Рецензия на «отцветают каштаны» (Василина Иванина)
Вы одинаково хорошо пишете на украинском и русском языках. Это получается далеко не у всех поэтов. Обычно перевод хромает. А по поводу содержания... Смысл, конечно, философский, но...Это как поздняя любовь. Сплошная грусть, а не красота. Лучше пусть будет обманчивое тепло, чем моль - признак старости. Спасибо, Василина! Понравилось. Людмила Волкова 09.10.2017 21:06 Заявить о нарушении
Уважаемая Людмила Евсеевна, сердечно благодарю за отзыв и добрые слова в мой адрес.
ну да, поздняя любовь - не совсем несвоевременное цветение, поскольку это сплошная грусть, какая уж там красота, Вы правы Василина Иванина 11.10.2017 22:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |