Рецензия на «Наш двор» (Гуго Вормсбехер)
Уважаемый Гуго. Вчера на литературном вечере, на котором Елена Зейферт представляла свои книги. И многие члены ее литературного клуба читали из Антологии «Навстречу недоверчивому солнцу» и из других книг отрывки из произведений или стихи авторов, которые здесь представлены. Я выбрала для чтения маленький отрывок из вашей повести. Наш двор (Повесть) Папа целует меня в обе щеки. Я не люблю, когда меня целуют, я ведь не девчонка, я ведь красным командиром буду, как мой дедушка. Я вытираю ладошкой щеку и говорю: - Папа, ты привези мне верблюжонка. Такого серебристого, на елку которого можно вешать. Но папа ничего не отвечает. Он только придавливает меня к себе так, что я чуть не окаю. Может папа меня не расслышал? - Папа верблюжонка такого, как Мария потеряла. - Ладно, сыночек, ладно – совсем тихо говорит папа. Но он говорит это так, как говорила бабушка, чтобы я не приставал к ней. О серебристом верблюжонке так не говорят. - Того, с двумя горбиками… - показываю я согнутыми ладошками. Папа опускает меня на землю. К нему подходит мама. Ну вот, она тоже плачет! Но перед тем, как прочитать этот отрывок сказала, что язык повести отсылает читателя к такому повествованию, когда и взрослые и дети говорят на одном языке, что бывает тогда, когда это особенная повесть, которая поднимается просто над событиями, объединяет их в единое целое. Эта повесть звучит, как баллада. Потом сказала и о том, что казалось бы простое название имеет отношение к большему, чем может показаться, т.е. ко всем пострадавшим. И не сказала еще того, что такой один «двор», выглядит как ячейка сот, над которой трудились в заботах и тяготах трудолюбивые пчелы. И таких ячеек множество, и они образуют соты. Что выдавлены, смяты, разрушены. И пчелам некуда деться, разлетаются они по разным местам, и где приживаются, а где и пропадают. Екатерина Шильдер Екатерина Адасова 08.06.2017 21:33 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |