Рецензия на «Лина Костенко. Крылья. Перевод с украинского» (Светлана Лескова)
Очень точно, тонко,красиво! Чудесное стихотворение и на украинском и на русском языке. А как прожито это Богданом Ступкой!!!(http://youtu.be/kkHMxXsnE5k). Спасибо Светлана!Нашла несколько переводов, но Ваш лучший! Галина Нечитайло 26.07.2012 18:49 Заявить о нарушении
Я старалась очень бережно работать с текстом, очень хотелось сделать перевод максимально приближённым к оригиналу, и, по возможности, не утратить напевности украинской речи. Как это удалось, судить читателям.
Спасибо за высокую оценку! Вы правы, Богдан Ступка не читает, он проживает эти строки! Великий был актёр, таким и останется в памяти. Светлана Лескова 26.07.2012 19:12 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |