Рецензия на «Дина Абилова переводы на украинский» (Петро Домаха)
Петро! Дорогой! Огромное спасибо Тебе за Талант и Труд такого бережного и творческого отношения к СОКРОВИЩАМ ТВОРЧЕСТВА Дины! - это Царица! - и стих и язык Её ЖИВЫ и ЛЮБИМЫ! Низкий Тебе поклон ЗА ДИНУ, этого истинного Ребёнка Поэзии! - на украинском Она в Твоих прекрасных переводах - и певуча и также совершенна, как и на всех других языках, которые будут иметь честь воплотить её СТИХИ в переводах на них. Стихи Её - жемчужины чувств, откровений, неги, наития, магии, - Опыта Жизни Богини Любви среди нас, грешных и обыкновенных, на нашей Земле! Артём Киракосов 04.05.2012 06:10 Заявить о нарушении
О да,Артем!
Согласен со всеми эпитетами к творчеству Дины. Я не встречал еще столь образного восприятия мира. И там душа... Отрытая, ранимая, трепетная. Как "ніжна вранішня росяна пелюсточка" на ветру... Спасибо тебе за добрые слова! Петро Домаха 04.05.2012 18:42 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |