Рецензия на «Любимый телеспектакль Тайна Эдвина Друда» (Юлия Баяндина)

Юлия!!! Вот это встреча! И я дважды просмотрел телеэкранизацию, и я, сломя голову, бросился искать книгу, нашел в библиотеке (потом выменял ее на стопу детективной и фантастической дряни), прочитал, свято уверовал в бесстыжую пачкотню Дж. Каминга Уолтерса, перечитал второй раз, третий, четвертый... Потом началось. Сначала начисто отверг экранизацию, т.к. ни один актер, на мой взгляд, ни в малейшей степени не соответствовал героям Диккенса, хотя и очень понравился Плятт (мистер Грюджиус) и актер, сыгравший Дердлса. Потом засомневался и в САМОМ (!!!) Уолтерсе, т.к. все более и более приходил к мысли, что Джон Джаспер - артист милостию Божией, благороднейший человек, и глубоко несчастный. В конце концов сделал вывод, что статья Уолтерса от первого слова до последней запятой - абсолютная ложь, что с подачи этого горе-диккенсоведа оболган не только главный герой романа, но и, в конечном счете, автор. Что было дальше - представить не трудно: сел за работу... Ох... Практически пришлось выучить роман наизусть, сделать множество выписок как из текста романа, так и из текста Уолтерса, произвести сравнительный анализ текстов, да и не расскажешь в короткой рецензии о той тяжелейшей работе. В результате - статья "По следам "Тайны Эдвина Друда"". Отправил статью в журнал "Вопросы литературы", там ее порекомендовали отдать в "Альманах библиофила", где она и была принята. Текст статьи помещен на PROZA.RU, его, к моему величайшему удивлению, не очень часто, но читают!.. Подозреваю, правда, что не далее первой страницы!..
С уважением и благодарностью - Николай.

Николай Аба-Канский   05.01.2012 23:34     Заявить о нарушении
До глубины души тронут Вашим ответом, и уж не знаю, как отблагодарить за высокую оценку статьи и за сведения, которые Вы мне сообщили! Очень бы хотелось познакомиться с версией Виктора Бабикова, потому что вновь неожиданная параллель: после первого прочтения романа и комментария Уолтерса я решил написать продолжение и рьяно взялся за работу. Составил подробнейший план повествования по главам, зафиксировал кое-какие сюжетные линии, прочитал и... Вы уже поняли - изорвал написанное в клочья. Сейчас, на трезвую старую голову, думаю, что писать продолжения романа никому не следует - пусть остается все как есть, со щемящей душу неоконченностью, с несказАнной томительностью неразгаданной тайны. Так распорядилось Провидение - склоним перед ним голову!.. По поводу прочтения литературного произведения на языке автора. Такое чтение может иметь смысл лишь в том случае, если владеешь языком как родным, так, как владели французским Мицкевич, Пушкин, Лермонтов, Тютчев, как владел английским Набоков. Только тогда можно почувствовать тончайшие непереводимые нюансы языка, его душу. Литература - не сумма слов, как считает подавляющее большинство, сумма слов - ничто. Но это мое личное мнение, не настаиваю.
Ваш друг (если позволяете!) и соратник - Николай.

Николай Аба-Канский   06.01.2012 22:15   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Николай!
Конечно можно – и друг, и сподвижник, и соратник!
Прошу сразу же прощения за задержку ответа – праздники, праздники, праздники!

Юлия Баяндина   10.01.2012 08:33   Заявить о нарушении
Должен с Вами согласиться: не сообразил, что читать произведение в подлиннике можно в фактографическом плане, который к чисто литературному имеет косвенное значение. Благодарю за науку! Дай Вам Бог удачи в этом (не побоюсь сказать!) читательском подвиге!
Николай.

Николай Аба-Канский   10.01.2012 21:04   Заявить о нарушении
Спасибо, Николай!
А ещё нам, любителям ТЭД, в этом году уготован огромный подарок: уже снят сериал BBC, приуроченный к юбилею Чарльза Диккенса. Надеюсь, наше телевидение позаботится о том, чтобы мы его тоже посмотрели!

Юлия Баяндина   11.01.2012 08:06   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юлия Баяндина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Николай Аба-Канский
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.01.2012