Рецензия на «Похищение» (Ивочка)

Читаю Ваши рассказы, затаив дыхание, будь то мир сказки, сна, трогательные и забавные образы воспоминаний далёкого детства или зарисовки реалий повседневной жизни!

Галерея образов разнообразна, выписана в деталях как персонажи на картине. Это и наивные мышата (“Сказки старого дома”), и коты - злобно фыркающие коварные толстяки (“Кактус”), и кактус - пыльное угрюмое страшилище со стальными колючками (“Кактус”).

Причём иногда характеристика дана в нескольких словах и образ оживает. Он индивидуален и неповторим,
- как сдобная старушка, круглая со всех сторон, словно "собранная из нескольких шаров снежная баба”, с характером как свежий плавленый сыр (“Фантастический контракт”).

- или как старая дева-хозяйка кактуса (при этом старая дева была тихой старушкой с розовым бантиком в жесткой паутине крашеных волос).

- или Кактус - зеленый урод с корявыми отростками, торчащими как пальцы.

- или Ангел - дряхлый, скрипящий ревматизмом, плешивый и беззубый (“Старый Ангел”).

Неодушевлённые предметы в Ваших рассказах наделяются особыми свойствами и живут особой жизнью. Это – Часы, двухметровый гигант, “напольное чудо с огромными тяжелыми гирями” (“Похищение”). Для автора это не просто Часы как “памятник упорной гонке за ускользающими минутами”. Это – средство, помогающее востанавливать отношения со временем, когда теряется очередная порция жизни.

А старый дом из “Сказки старого дома”, например, умел стесняться, имел свои секреты, дымоход его простужено чихал, а в минуты радости Дом играл на водопроводных трубах бодрый победный марш.

Язык Ваш очень богат. Об этом говорит использование сравнительных и образных м е т а ф о р:

1 - Кактус ощетинился, как бродячий пёс, на которого замахнулись палкой.
2 - Кактус, как мог, сопротивлялся, вонзая свои острые иглы в резиновую старушечью плоть.
3 - Два толстых кота, черный и белый, которых кактус сначала принял за огромные подушки.
4 - Кактус старательно посылал котам волны любви и поддержки.
5 - Через образовавшиеся трещины наружу выпорхнул прекрасный цветок, легкий, как крылья бабочки, и нежный, как румянец зари.
6 - Ты ничего не ждешь, кроме неприятностей, ты осторожна, словно побитая кошка.
7 - Ангина грубо царапала горло, хозяйничала в мыслях, разрывала тонкие струны настроения (Старый Ангел).
8 – А н г е л - Дряхлый, скрипящий ревматизмом, плешивый и беззубый.
9 - И ангина, жалко пискнув, спряталась под одеяло (Старый Ангел).
10 - Деньги в их доме стали редкостью, как исчезающие виды экзотических животных.

Матафора всегда требует от читателя работы воображения, а эмоциональная выразительность речи автора углубляет понимание реальности.

Э п и т е т ы очень насыщенны и красочны:

Коты - Избалованные, разжиревшие от лени;
Старая дева с жёсткой паутиной крашеных волос;
Ангел - крылатый вестник;
Вечно дрожащая лестница;
Сердобольная мышиная семейка.

Удивительный талант автора описывать окружающий мир с налётом романтики и “только для романтиков” создаёт некую гармонию добра в жизни. Это как мир сказки, где зло – наказано, а добро – побеждает. И мы сами становимся лучше.

Какое счастье, что есть Вы – милая, трогательная, удивительная Ивочка!

Без Экивоков   06.11.2010 23:13     Заявить о нарушении
Спасибо за добрый отклик! и без всяких экивоков.:)

Ивочка   07.11.2010 14:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ивочка
Перейти к списку рецензий, написанных автором Без Экивоков
Перейти к списку рецензий по разделу за 06.11.2010