Рецензия на «семь сорок» (Мерче)

Зайдя как-то к Утесову, сатирик В.Е..Ардов застал у него известного джазиста, приехавшего из Аргентины. Русского языка тот не знал. А приставленный к нему переводчик, как водится, из КГБ, еле-еле душа в теле говорил по-испански. Все с трудом понимали друг друга, поэтому беседа не клеилась.
Вдруг Ардов, пристально глядя на аргентинского гостя, сказал:
-Лёдя, по-моему, он еврей.
И по-еврейски спросил, говорит ли тот на идиш. В ответ джазист радостно закивал, и друзья оживленно заговорили с ним на идиш, к великому ужасу кагэбэшного переводчика - ведь ему предстояло отчитываться, о чем шел разговор с представителем капиталистического мира..

(с) Александр Хорт. Король и свита

Мамонт С   08.02.2010 23:40     Заявить о нарушении
"Вдруг Ардов, пристально глядя на аргентинского гостя, сказал:
-Лёдя, по-моему, он еврей."

я люблю этот внезапный пристальный взгляд:-)

Мерче   09.02.2010 13:28   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мерче
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мамонт С
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.02.2010