Любую тему можно испохабить гламурным текстомЧитаю материал «Лучшие цитаты Марины Цветаевой», датированный 02.01.2020 ИСТОЧНИК здесь не отражается, хотя в моем тексте он указан и просматривается перед публикацией. Автор решил «поумничать» и «улучшить» своим бредовым изложением биографию большого поэта в стиле «глянцевых журналов». Это там все «девушки» - от первых родов до глубокой старости. Я уже не говорю, что некоторые события и биографические даты в жизни Цветаевой разделяют годы. А если автору поверить, то все это было «на той неделе». Вот несколько «перлов» из текста: «Марина Цветаева талантливая женщина, прекрасный поэт. К сожалению, жизнь была её очень трудная. Еще, будучи совсем ребёнком, она уже проявляла талант поэта. Ей было всего шесть лет, но она сочиняла прекрасные произведения. Самое поразительное, что её стихи были написаны как на русском, так и на английском. Некоторые произведения она с лёгкостью могла написать и на немецком языке. Марина была настолько талантливой, что сумела выпустить свой первый сборник, когда ей исполнилось 18 лет. Самые популярные и востребованные поэты восхищались её талантом»… Простим автору начало текста - как-то же надо начинать... Но что такое «востребованныые поэты» и кем они были «востребованы» в начале 20 века не ясно… Хотя в 2020 году звучит вполне «гламурно». «Ведь именно эта женщина сумела нас познакомить с этими чистыми эмоциями, которые могли вдохновить любого на самые безумные поступки». Ну, это тоже понятно… для автора звучит «весьма красиво и умно»: «чистые эмоции», «вдохновить на самые бездумные поступки». Очень «гламурненько… Если бы еще знать – какие «чистые эмоции» в творчестве Цветаевой подтолкнули автора на «безумный поступок» – писать о Цветаевой… «Судьба преподносила Марине очередные удары, которые она всегда умела принять достойно. Она была влюблена в своего незаменимого супруга. Однажды она узнаёт, что его обвиняют в шпионаже. Правительство не сумело тогда разобраться, и казнили её мужа путём жестокого расстрела». Задумайтесь на мгновение над этим набором слов… «свой незаменимый супруг»… В каком смысле «незаменимый»? И можно ли быть влюбленным в «не своего заменимого супруга»? «Правительство тогда не смогло разобраться»… «и казнили её мужа путём жестокого расстрела». Про "правительство, которое могло бы разобраться" промолчу... А вы себе может представить «не жестокий расстрел» или иную «не жестокую казнь»? Нет! Попробуйте и «текстовая бредядина» станет яснее. «В браке у них были общие дети, но и тут пришлось девушке пережить страшную трагедию». Как тут не вспомнить старую шутку «Вы оскорбляете меня как девушку и как мать»… Про единственное непорочное зачатие вспоминать не буду, хотя общеизвестно, что Дева у нас одна… «Ребёнок скончался от нехватки еды в детском доме, а ведь ему было всего три годика, совсем ещё малыш»… Трогательное гламурненькое уточнение: в три года – "совсем еще малыш». А в четыре года - уже большой ребенок? Тут бы автору сообщить читателям, что происходило это в голодные время Гражданской войны, и что дочь Цветаевой Ирина умерла в 1920 году. Потому, что дальше - без перехода - уже пишется о судьбе второй дочери Цветаевой. «Вторую дочурку вывезли на 15 лет в ссылку, осталась она с сыном». «Однако никто не брал её на работу, хоть она очень старалась. Она никак не могла трудоустроиться, потому что люди боялись, вдруг она является шпионом». «Когда началась очередная эвакуация, Пастернак протянул ей верёвку для спасения. Однако Марина устала быть постоянно униженной и оскорблённой, она приняла своё решение. Верёвку ей выдали для чемодана, а использовала она её для шеи. В этот миг девушка навсегда решила покинуть этот жестокий мир, совершив суицид». Вот так, мать троих детей, тяжело больной человек, в возрасте 50 лет, «девушкой, навсегда решила покинуть этот жестокий мир, совершив суицид». А как вам картина с Пастернаком, протягивающим «веревку для спасения»? В мозгах автора видимо перепуталась «рука, протянутая для спасения» с веревкой для петли… © Copyright: Олег Яненагорский, 2020.
Другие статьи в литературном дневнике:
|