О разговорной лексике на международном уровне

Наталья Менщикова: литературный дневник

Российская фигуристка на обращенный к ней вопрос иностранной корреспондентки о том, чтО спортсменка почувствовала, когда поняла, что упала, бросила в сторону реплику:
- Ни хера не поняла!
Недоброжелатели тут же сняли это на видео и обвинили спортсменку в употреблении вульгарных выражений. Разберемся в этой непростой психолого-лингвистической ситуации.
"Хер" - буква старославянского алфавита, однако выражение "Ни хера не понял(а)" относится к просторечной сниженной лексике и даже приобретает негативный оттенок из-за ассоциаций со словом на "х" в вульгарной лексике. Переводчик-автомат может выдать перевод и вовсе на уровне мата. Этот момент мною обыгрывается в рассказе "Древо жизни, плоды познания и топор".
Употребление просторечных фразеологизмов на международном уровне равносильно, скажем, нарушению дресс-кода: примерно, как в халате на спортивные соревнования явиться.
Лексика на международном уровне, должна быть нейтральной, однозначно истолкованной (даже реплика в сторону), если употребление такой лексики не несёт специальных целей.
Так и с жестами. Если мотать головой из стороны в сторону, то для русского этот жест означает "нет", в то время как для болгарина "да", и наоборот. Подобных примеров в мировой практике множество.
Подробнее о подобном языковом недопонимании и стилевом несоответствии, связанном именно с употреблением выражения с "хер", об этимологии таких словоупотреблений, а также значении старославянской буквы "хер" можно прочитать в моём рассказе "Древо жизни, плоды познания и топор" /Наталья Менщикова. Древо жизни, плоды познания и топор. Писатель года 2021. Кн.7. - М.: Издательство РСП, 2022. - 290 с. ISBN 978-5-4477-1905-0/. Там это обыгрывается с юмором на уровне художественного рассказа.
Девочке можно обставить этот случай как проявление каламбура - я бы так и сделала :))))))), но лучше избегать острых психологических углов в подобных международных ситуациях.



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 09.02.2022. О разговорной лексике на международном уровне