Извинение как выход и вход

Вячеслав Абрамов: литературный дневник

Не так уж и часто между человеками звучит слово ИЗВИНИ. А если и звучит, то больше походя, для отмазки … Например, если случайно кого-то задели, да и в этом случае обычно говорят «простите». И часто это произносится так, что становится понятно: человек вовсе не чувствует никакой вины за собой, но при этом кичится показной «вежливостью»...
А ведь лучший способ наладить взаимоотношения – понять и признать свою вину вовремя. Но и это – только лишь ПОвиниться, а ИЗвиниться – много больше. Приставка «– из» переводится «от, против». Буквально ИЗВИНИ – избавь меня от вины. Если получено извинение – значит ты ВЫШЕЛ ИЗ ВИНЫ.
Тут же близко в нашем мудрейшем языке и слово ПРОСТИ, которое произошло от «простити», что буквально значило по древнерусскому «исцелить». И если «извини» произносится в шуточной форме или даже с сарказмом, типа «извините – подвиньтесь» или «я дико извиняюсь», то мудрость языка обращается твоей тупостью: когда употребляемое слово не соответствует своему значению – ты сам подставляешься под действие искажения, усугубляя вину.
Даже в толковом словаре «извините» – «Выражение сожаления по поводу причиняемого беспокойства, неудобства, а также форма вежливости при обращении, вопросе», а «извиняюсь» – «разговорный аналог слова «извините». А когда человек говорит «извиняюсь», он поступает уже не вежливо, но хамски: не просит другого извинить себя, а делает это сам, и делает с одолжением. Иными словами, даёт понять: «я в общем-то виноват, но в твоём прощении не нуждаюсь» или «я принёс извинения, но меня не волнует, принял ты их или нет», или «я прощаю сам себя».
Выход из вины – это не приказ другому на немедленное прощение, а только искреннее осознание, рождающее покаяние-раскаяние. Такое нормальными людьми воспринимается сразу, и тебе отпускается вина, и тогда она растворяется … И ты выходишь и уже можешь войти в благодатную дверь…



Другие статьи в литературном дневнике: