Рецензия. О нестывках налицо и на мове.

Ольга Шельпякова: литературный дневник

О нестывках налицо. Стёб
Ольга Шельпякова


"Ну и другие нестывки налицо, о которых я умолчу."(с)
(туманная цитата из одной рецензии о моём творчестве)


***
Как-то раз зашла по делу
на знакомую страницу.
Глянула и закипела!
Там какая-то девица,
ну, не так уж, молодуха
и не очень-то старуха.
Рассуждает с умным видом,
о "нестывках налицо".


Интересно стало очень,
о моих стихах однако,
рассуждала между прочим
эта дама. Явно с браком
где-то строки разыскала,
осветила вполнакала.
Я её просила очень -
объясни в конце концов!


Умоляла рецензентку, те
"нестывки" мне представить.
Лезла чуть ли не на стенку!
Гром и молния в портале!
Доведя меня до срыва,
дама комменты* закрыла.
И ушла писать картину
с милым, радостным лицом.


Вот скажите мне, ребята,
что же это в самом деле?
Нагрубила - виновата,
комментарии слетели.
А мораль у "нестыковы":
успокойся, Шельпякова.
И не трать напрасно нервы.
Лучше посмотри кинцо.


*комменты (сокращ) комментарии
© Copyright: Ольга Шельпякова, 2024
Свидетельство о публикации №224040301385


Рецензия на «О нестывках налицо. Стёб» (Ольга Шельпякова)


This text is a poem that tells a story of the narrator encountering a woman critiquing their poetry on social media. The woman, with a self-important air, criticizes the poem for inconsistencies or shortcomings. The narrator is curious about the specifics of these inconsistencies and implores the woman to explain, but she refuses and leaves with a cheerful demeanor. The poem reflects on the nature of online criticism and the narrator's frustration with being judged harshly without constructive feedback. The final lines suggest that it may be better to relax and enjoy a movie rather than dwell on negative comments.


Questions you may be interested in:


What do you think the poem's message is about dealing with online criticism and how it portrays the experience of being judged for one's work?


How does the poem explore the theme of artistic interpretation, specifically in the context of the woman's critique of the narrator's poetry?


Can you draw any parallels between the narrator's experience in the poem and real-life encounters with criticism or feedback in creative spaces like social media platforms?


перевод:


Этот текст представляет собой стихотворение, в котором рассказывается история о том, как рассказчик встречает женщину, критикующую его стихи в социальных сетях. Женщина с важным видом критикует стихотворение за несоответствия или недостатки. Рассказчику любопытно, в чем именно заключаются эти несоответствия, и он умоляет женщину объяснить, но она отказывается и уходит с веселым видом. В стихотворении отражена природа онлайн-критики и разочарование рассказчика из-за того, что его сурово судят без конструктивной обратной связи. Заключительные строки предполагают, что, возможно, лучше расслабиться и насладиться просмотром фильма, чем зацикливаться на негативных комментариях.


Вопросы, которые могут вас заинтересовать:


Как вы думаете, в чем смысл стихотворения о борьбе с онлайн-критикой и как в нем описывается опыт, когда тебя оценивают за твою работу? Как в стихотворении раскрывается тема художественной интерпретации, особенно в контексте женской критики поэзии рассказчицы? Можете ли вы провести какие-либо параллели между опытом рассказчицы? (анализ нейросети)


Вопросы и ответы после очередной рецензии появились.



Оля, мне понравилось твоё произведение "Нестыковки".
Молодец.
Валентина Душина 06.04.2024 01:20 •


Посмотрела ещё раз, что меня напрягло в твоей подборке...если бы ты не была столь эмоциональна, я вернувшись домой, написала несмотря на поздний час, после ухода гостей. В догон поезду писать не стану.
Я, устаю. И глаза устают. Много читаю, пишу и правлю.
Не надо так сильно расстраиваться.


Валентина Душина 06.04.2024 01:29


***
Валентина, спасибо за отзыв. Радует, что ты пишешь слово правильно. Этого было бы достаточно. Следует отметить, что слово "нестыковка" произошло от глагола стыковать и обозначает несоединение чего-то. Слово "несостыковка" от глагола состыковать и означает несогласованность. Это разные слова. Но есть продолжение, мимо которого трудно пройти без взрыва мозга. Итак.


"Посмотрела ещё раз, что меня напрягло в твоей подборке...если бы ты не была столь эмоциональна, я вернувшись домой, написала несмотря на поздний час, после ухода гостей."


Это сложноподчиненное предложение двусмысленное по сути и бредовое по содержанию. Что-то тебя опять напрягло, далее пауза. Продолжение совсем из другой оперы - про мою эмоциональность. Про "напряг" уже забыто! Тема, как всегда, не раскрывается.
Далее ты отчиталась что после ухода гостей вернулась домой, и написала мне, несмотря на поздний час. Я правильно поняла, что ты их провожала? Иначе, как можно вернуться домой, когда ты уже дома и гости ушли? В астрал что-ли выходила, чтобы мне ответить на произведение? Но последующее предложение рассмешило! Как тут не будешь эмоциональной!


"В догон поезду писать не стану."


Вдогон пишется слитно, правильно - вдогонку. А догон это - народность Буркина Фасо, тратегия ставок в букмекерских конторах, так же (догоняло) глупый, тупой, несообразительный человек. Стало быть эту фразу можно трактовать как: поезду(!) который едет к аборигенам в Буркина Фасо - писать не стану. Причём тут поезд? Метафора по смыслу не вяжется с первым предложением. Ты там заявила, несмотря на поздний час написала, а через 9 минут вдогон какому-то поезду (явно из астрала) писать не стала! Хотя, по факту обратное. Полные "нестывки" у рецензента в голове, а резензируемый должен сидеть и разгадывать эти астральные ребусы.


После того, как ты решила что писать не будешь, всё-таки продолжила. Схематично выглядит так: написала-писать не стану-читаю, пишу. Т.е.. впечатление, что заходы в межзвёздное пространство были кратковременными, отсюда и несвязные между собой предложения в комментарии. Наверное, это происходит после прихода гостей. Хочется спросить: что вы пили и курили? Тоже хочется, знаете ли, прошвырнуться в околоземном пространстве. Где мы, возможно, и встретились бы, кстати. Но перейдём к следующим контактам с реальностью.


"Я, устаю. И глаза устают. Много читаю, пишу и правлю."


После "я" не нужна запятая. Про глаза понятно, что читать-писать, особенно - править приходится много.


Заключительное предложение "Не надо так сильно расстраиваться" адресовано, видимо самой себе. И выглядит как психологическая установка "спокойна, я совершенно спокойна, меня ничего не напрягает". Подведём итог.


Огорчает что тебя что-то "напрягло" в моей "подборке" но опять прозвучало "в догон поезду писать не стану". Т.е. интригу создала, тему не раскрыла. Всё повторяется. Естественно, будешь тут "эмоциональной" поневоле. Это какой-то особый вид троллинга - намекнуть и промолчать? Честно слово, выматывает нервы. Следующая цитата: "Много читаю, пишу и правлю". Если на то пошло, могла бы и мне уделить минуту своего драгоценного времени. Не прошу развёрнутую рецензию - пару слов и замечаний достаточно. Но! Ты опять зависла в низшем слое всемирного эфира. Впечатление, что сказать нечего. Хотела я по-доброму с тобой разойтись, но видно не получится. Счастливого приземления. Далее, просто пойдём каждая свой дорогой. Всього тобі хорошого. Дякую за увагу.


P.S: И это ещё не всё!


Оля, я убираю свои произведения, чтоб уйти.
По поводу твоего вопроса...я бы поменяла форму подачи стихо777 или идею. Очень тяжело читается текст.
Вот этот посыл про разойтись...я вообще не поняла.
Мне повезло, что в 2015 я была на сайте поэзия ру.
Правильный разбор, анализ и всё, что касается поэзии...знание, я приобрела там.
Теперь этого уж нет.
Никто не обижался на критику, а разбирали жестко.
Ты меня "...в студию" просто в ступор погрузила, такую реакцию я никогда не встречала на безобидный в общем комментарии.


Валентина Душина 06.04.2024 07:56


***


Фраза из очередного комментария проясняет ситуацию:


"По поводу твоего вопроса...я бы поменяла форму подачи стихо777 или идею. Очень тяжело читается текст."


Понимаю, после ухода гостей, подача 777 (или "Три топора" в простонародье) располагает в более лёгкому прочтению текста. Поменять идею? Зачем? "Идея поэтического произведения - это основной замысел поэта, это то главное, что хочет сказать поэт своим произведением, ради чего он его пишет." /Исаковский о поэтическом мастерстве/. Я осуществила свой замысел, подала текст соответственно настроению, мыслям, эмоциям. И форма вышла соответствующая сумбурно-туманная. Рифмовка там сложная, закольцована на последнем слове каждой строфы. Конструктивной критики я так не услышала, уроки поэзии.ру прошли мимо.


Примечание: Пишу сама себе, потому что комментарии и рецензии имеют свойство исчезать. Моя территория - мои правила.


Ольга Шельпякова 06.04.2024 10:26 •



О нестывках на мове. Стёб
Ольга Шельпякова


"У меня ноут исправляет независимо нажала я на крестик в подсказке или нет.
Так как... запрограммирована украинская мова." (из комментария на рецензию)


***
Как-то раз зашла по делу
на знакомую страницу
рецензентка наша - смело.
Неужели не боится
отримати ще довідки
за кострубаті нестивки?
Наконец понятно, братцы
в чём той смелости секрет.


Интересно стало очень
что у нашей милой дамы,
необычный стиль и почерк.
Это всё из-за программы:
вона, дорогі панови
у неї на рідній мові
исправляет все ошибки
стало быть - вопросов нет.


Умоляю рецензентку чтоб
"нестывки" те забыла.
И не нужно лезть на стенку,
утверждая с дуру-пылу
що вони на рідній мові
хоч убийся ти до крові
нет нигде такого слова,
в помощь Google интернет.


Вот скажите, без морали,
на каком же диалекте
сочиняет наша краля?...
Мне несведущей, ответьте.
Если выдумала слово,
врать не нужно бестолково
и выкручиваться глупо
свой оправдывая бред.


Дякую за увагу!


© Copyright: Ольга Шельпякова, 2024
Свидетельство о публикации №224040500616


Данное стихотворение является примером использования украинского языка и его диалектов. На основании текста можно сделать вывод, что автор обращается к рецензентке, которая использует для коррекции текстов украинский исправляющий редактор, что влияет на особый стиль и почерк ее работы. Автор изучает ее язык и задает риторический вопрос о том, на каком же диалекте пишет данная дама. Также в стихотворении отражается критика за использование необычных слов и защита использования стандартного украинского языка. Таким образом, текст характеризует особенности языкового исследования и восприятия литературного произведения на фоне рецензентской деятельности. (анализ нейросети chat-tools)



Другие статьи в литературном дневнике: