День памяти. Княжна Екатерина Дашкова.

Валентина Ерошкина: литературный дневник

Создатель словаря Академии России
Ё — ПОКА НИЧЬЁ.


"Чем больше в языке графических знаков, тем легче он при чтении,
так как каждое слово становится характернее, индивидуальнее,
приобретает определённую физиономию..."

Академик Д. С. Лихачёв.


29 ноября 1783 года в доме директора Петербургской Академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой состоялось заседание недавно созданной Академии словесности в весьма представительном составе: Г. Р. Державин, Д. И. Фонвизин, Я. Б. Княжнин, митрополит Гавриил и др. Собрание уже близилось к концу, когда Дашкова, написав слово «ioлка», спросила: правомерно ли изображать один звук двумя буквами? И не лучше ли ввести новую букву «ё»? Доводы Дашковой показались убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием академии.


Сама графика новой буквы, кажется, была заимствована из французского алфавита. Все мы знаем, например, автомобильную марку Citro;n. Однако у французского ё совсем другие функции.


Так родилась самая молодая буква в русском алфавите.


Новаторскую идею княгини поддержали выдающиеся деятели культуры. Державин первым начал использовать букву ё в личной переписке и впервые употребил её при написании фамилии — Потёмкин. Правда, в число типографских литер ё попало только в 1795 году при наборе в университетской типографии книги поэта Ивана Дмитриева «Мои безделки». Первым словом, над которым зачернели две точки, стало слово «всё», за ним последовали слова: огонёк, пенёк, безсмёртна, василёчик.


Впрочем, настоящую известность новой букве придал Н. М. Карамзин, который в первой книжке издаваемого им стихотворного альманаха «Аониды» (1796) напечатал слова «зарёю», «орёл», «мотылёк», «слёзы» и первый глагол с буквой ё — «потёк». Однако в своей «Истории государства Российского» Карамзин букву «ё» не использовал.


Таким же частным почином пытались найти букве ё место в алфавите. В 1860-х гг. В.И. Даль поместил ё вместе с буквой "е" в первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка». В 1875 году Л.Н.Толстой в своей «Новой азбуке» отвёл ей 31-ую клетку, между ятем и буквой э.


Впрочем, её использование в типографском и издательском делах было связано с некоторыми трудностями. Поэтому официально буква ё вошла в алфавит и получила порядковый номер 7 только в советское время — 24 декабря 1942 года. Однако ещё многие десятилетия издатели продолжали употреблять её только в случае крайней необходимости да и то преимущественно в энциклопедиях.


В результате буква «ё» исчезла из написания (а затем и произношения) многих фамилий: кардинала Ришельё, философа Монтескьё, поэта Роберта Бёрнса, микробиолога и химика Луи Пастёра, математика Пафнутия Чебышёва (в последнем случае даже изменилось место ударения: ЧЕбышев; точно так же свёкла стала свеклОй). Мы говорим и пишем Депардье вместо Депардьё, Рерих (который чистый Рёрих), Рентген вместо правильного Рёнтген. Кстати и Лев Толстой на самом деле Лёв1 (как и его герой — русский дворянин Лёвин, а не еврей Левин2). Буква ё исчезла также из написаний многих географических названий — Пёрл-Харбор, Кёнигсберг, Кёльн и др.


И наоборот, часто букву «ё» употребляют в словах, где она не нужна. Например, «афёра» вместо «афера», «бытиё» вместо «бытие», «опёка» вместо «опека». Первый русский чемпион мира по шахматам на самом деле звался Александром Алехиным и очень возмущался, когда его дворянскую фамилию писали неправильно, "простонародно" - Алёхин.



Другие статьи в литературном дневнике: