Рецензии на произведение «The End»

Рецензия на «The End» (Борис Вайнштейн)

Великолепно, Борис!
Если коротко: "Я возвращаю Ваш портрет!".
Но Ваш вариянт, безусловно, лучше.
С интересом,

Геннадий Стальнич   06.09.2022 06:23     Заявить о нарушении
Геннадий, спасибо. Это ответ типа "прошли годы". Но действительно редко заглядываю на прозу.

>Но Ваш вариянт, безусловно, лучше.

Честно говоря уже и не помню, что послужило причиной написания этого стиха.
А какой ваш вариант?
Ссылку дадите?

Борис.

Борис Вайнштейн   29.09.2022 09:09   Заявить о нарушении
Борис, я просто пошутил. Мой «вариант» предельно краток: Я возвращаю Ваш портрЭт.

Геннадий Стальнич   29.09.2022 19:07   Заявить о нарушении
Узнать поверьте время нет
Красавец вы или урод
Я возвращаю ваш портрет
Пусть кто-нибудь его протрет

Вы ж не молоденький корнет
И я скажу без дураков:
Зачем прислали вы портрет
Коли на нем есть пыль веков

Борис Вайнштейн   01.10.2022 10:15   Заявить о нарушении
Класс)))).
А я вспомнил, как ещё в техникумовском КВНе в разминке нам показали рисунок: огромный бегемот в розовой юбке. И задали вопрос: Чтобы это значило?
И мы ответили:
- При разводе Остап Бендер подарил это мадам Грицоцуевой с надписью "Я возвращаю Ваш портрЭт!".

Геннадий Стальнич   02.10.2022 18:59   Заявить о нарушении
Отличный ответ!

Борис Вайнштейн   03.10.2022 09:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «The End» (Борис Вайнштейн)

Вот так я отредактировала подстрочный перевод Вашего стихотворения.

Теперь вы любите другого.
О женщина! С тоскою все ушло.
Во мне тобою сказанное слово:
"Все наше пылью занесло.."

Нет больше места для любви,
И все признания твои лишь ложь.
Я говорю тебе одной:"Уйди
И больше не тревожь..."

Это лишь экспромт.

Жузумкан   05.04.2021 14:07     Заявить о нарушении
Спасибо большое, дорогая Жузумкан. Ваш вариант это хорошее стихотворение, но другое. А вообще вы подали мне идею - взять и перевести стих на русский. Попробую это сделать. Насчет подстрочника. Поменял в стихе два слова для определенности: love заменил на like и dear на honey. Aвтоматический переводчик Гугла перевел стих так:

Теперь вам нравится другой бренд
Женщин. Все ушло для нас
Ты сказал мне: "Это конец
Наша любовь покрыта пылью

Для нежности нет земли
И слово страсти будет ложью
Пора сказать вам «Конец».
Прими это, дорогая, и до свидания."

Борис Вайнштейн   05.04.2021 15:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «The End» (Борис Вайнштейн)

Что это означает, Борис? Даже зная всего три слова - гуд бай, енд и вумен. возникают вопросы. Не дадите ли перевод русскоязычным? А то можем неправильно понять. С уважением - Виталий.

Виталий Хватов   05.04.2021 09:58     Заявить о нарушении
Виталий, привет. Рад тебя видеть. Зачем перевод, когда у читателя полно воображения!

Борис Вайнштейн   05.04.2021 10:02   Заявить о нарушении