Рецензии на произведение «Заимство A-J»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Добрый день!
Весьма интересно. Вполне тянет на авторецензию к объёмному академическому исследованию.
Единственный момент: Проза не всегда отображает формат "заливаемого" в неё текста; Ваши выкладки читались бы лучше в формате сводной таблицы.
Впрочем, для тех, кто хотя бы немного разбирается в теме, всё понятно.
Спасибо,
С уважением,
М.Веденский.
М.Веденский 06.02.2019 18:00 Заявить о нарушении
Николай Бузунов 07.02.2019 04:44 Заявить о нарушении
Ещё раз спасибо.
Да, одна просьба: не могли бы Вы подсказать мне верную очерёдность прочтения Ваших текстов, чтобы воспринять всё "системно"? Буду благодарен.
С уважением,
М. Веденский.
М.Веденский 08.02.2019 17:26 Заявить о нарушении
С уважением,
Николай Бузунов 09.02.2019 08:59 Заявить о нарушении
Был когда-то в СССР "Этимологический словарь", где проследовали историю слов и понятий. Интересная была книга.
Виталий Овчинников 04.12.2018 20:24 Заявить о нарушении
Николай Бузунов 05.12.2018 08:31 Заявить о нарушении
Интересно! Жду продолжения!
Галина Романовская 30.11.2018 16:40 Заявить о нарушении
Интересная подборка, Николай. И мне очень даже нужная, честно.
Но вот в чем для меня беда. Я в импортных буквах, и орфографических правилах, ни бум -бум. Знаю только что если пишется два, по нашему, О, вот так, Оо. Это обозначает звук типа похожий на наш звук У.
А нельзя ли, пусть это будет и примерно, импортные буквы, а соответственно и звуки. На русские буковки.
Ну вы же наверное понимаете, устная форма, произношение, было первичным. А буквы, это было вторично,и спустя многие лета появились.
Дело ещё в том, что не все знают значение по звучанию импортных букв.
Не я один такой. В этом, дуб-дубом.
Уж уважте Николай, таких дубовых как я.
Сергей Горохов 2 30.11.2018 16:40 Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию!
Николай Бузунов 30.11.2018 22:15 Заявить о нарушении
Можно просто нам понятными буквами. Но только с цифорками, практика довольно распространенная, и показала, что это не так уж плохо.
По крайней мере, лучше чем если латинскими буквами, и не понятно на какой речи.
Ну вот простой пример.
Довольно часто, в импортных странах, буква С, именуется по нашему Ц. Может и обозначает, в зависимости от ситуации, сразу два общехарактерных звука. В частности Ц и К. А у нас эта же буква обозначает звук С.
В силу чего получается путаница.
Более того, надо знать правила орфографии, т.е. пишется так, а произносится совсем иначе.
Вот если бы вы даже написанное латинскими буквами, сопроводили нашими родными, что ни так уж и сложно сделать, пусть и с искажениями от произношения.
Было бы очень здорово.
Хоть как то можно было разобраться. А так, непонятно как оно и что.
Ну ведь и не я один такой, кто импортных правил орфографии не знает. Да и сто лет они им не нужны. Родное, оно как то Милее.
Сергей Горохов 2 02.12.2018 20:00 Заявить о нарушении
Николай Бузунов 03.12.2018 10:46 Заявить о нарушении
Вы же не для западных коллег пишете, га русско язычнлм сайте а для своих родных соотечественников.
Так оно мне представляется.
Напишите дайте знать, свистните.
Сергей Горохов 2 03.12.2018 13:54 Заявить о нарушении
Николай Бузунов 03.12.2018 17:46 Заявить о нарушении
Но есть и неточности.
Например.
father(фазэр)
Здесь в английской речи ни какого Р нет.
Произносится ближе как Фатзе.
Вот этот Письменное английское fhe, это ближе к ТЗе.
И вообще это и есть Т + З, типичная слогизма. Когда, на двух и трёх звуках сидит сразу два значения. Или если говорить по импортнлму.
Что морфема представлена двумя морфами. Морф, это единица информации, или единица значений.
Так вот в этом Тзе, сидит два морфа. Две единицы информации, два значения.
А вообще, было бы здорово если бы вы эту серию продолжили.
Да и сейчас, из выложенного уже есть и о чем потрещать, и сделать выводы.
И ещё. Скорей всего вы печатание в формате А4, а на проза ру, применяется формат А5.
И потому скажем длинные предложения, в А4, не вылезают в А5. И получается перекидка строки, на автомате.
Но может я и ошибаюсь.
Пока не так ясно получается, как в Эксель. Но можно и тут примастырится, как чтоб чётче выходило. Для читателя.
Жду продолжения. Мне это очень интересно и важно.
Сергей Горохов 2 03.12.2018 19:08 Заявить о нарушении
И на ваш взгляд, для чего это придумали языковеды прошлых времён, те кто язык создавал.
Сергей Горохов 2 03.12.2018 19:13 Заявить о нарушении
Николай Бузунов 04.12.2018 13:18 Заявить о нарушении
У англичан, а соответственно и американцев, в речи нет нашего родимого звука Р-р. Как собаки рычат.
Этот, ихний R, его они называют А. Что более верно.
Это по сути гласный, горловой звук А. Только при его произношении надо язык делать крючком, и подставлять к горлу. Сложный для нашего произношения звук. Привыкать, учится произносить этот А, надо с раннего детства. Потом поезд уже ушёл.
Та же ситуация с нашим Р-р. Самый сложный звук для произношения, и как правило дети научаются произносить его последним, или одним из последних.
Существует даже такая поговорка.
Научился Р-р, произносить, значит научился говорить.
Сергей Горохов 2 04.12.2018 18:54 Заявить о нарушении
Ибо они, может и родня, но не близкая.
С нашим Р-н, понятно, от кого он заимствован, от рычаших, собак и т.д. И в каком исходном, первоначальном значении, в качестве угРозы. А потом и в других, сходных с исходным значением.
А вот с аглицким R, или как они его называют А,с хрипотцой. Надо выяснять.
Ну и есть Наметки, от кого или у кого он заимствован, и с каким исходным значением.
Сергей Горохов 2 04.12.2018 19:00 Заявить о нарушении
Николай Бузунов 05.12.2018 08:43 Заявить о нарушении