Рецензии на произведение «Б. Балкизов. Любовь Эммы, баллада, с кабардинского»

Рецензия на «Б. Балкизов. Любовь Эммы, баллада, с кабардинского» (Валерий Латынин)

Валерий! Мне очень приятно, что вы переводите авторов моей республики. Спасибо Вам большое!

Ольга Хамдохова   15.06.2015 22:29     Заявить о нарушении
Благодарю за неравнодушие и отзывчивость! Люди, живущие в одном небольшом общежитии под названием Земля, должны слышать и понимать друг друга. Переводы способствуют этому. С пожеланием мира и вдохновения,

Валерий Латынин   16.06.2015 23:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Б. Балкизов. Любовь Эммы, баллада, с кабардинского» (Валерий Латынин)

Валера, необыкновенно трогательные стихи! Девушка печалится, не дождавшись с войны своего суженого, но сколько же внутреннего достоинства в ее печали. И ее желание быть верной погибшему так подкупает, так трогает. Отличный перевод получился.))))

Нина Роженко Верба   26.03.2015 09:31     Заявить о нарушении
Нина, благодарю за чуткое прочтение и поддержку! С подобной жертвенностью женской души встречаюсь не первый раз в стихах кавказских поэтов. Ещё в студенческую пору переводил у Аминат Абдулманаповой: "Твой джигит не вернулся в войны. Ты состарилась верной невестой..." Да и сам писал про станичных "мадонн": "В шестнадцать - невеста, в семнадцать вдова..." Так что есть ещё жертвенная любовь, слава Богу! С теплом,

Валерий Латынин   26.03.2015 22:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Б. Балкизов. Любовь Эммы, баллада, с кабардинского» (Валерий Латынин)

Спасибо, Валерий! Очень трогательные, проникновенные стихи.
С уважением,

Николай Панов   23.03.2015 18:35     Заявить о нарушении
Основная заслуга здесь Бати Балкизова - чуткое отношение поэта к судьбе героини, я только русифицировал эту трогательную историю. Но за добрые слова благодарю! С уважением,

Валерий Латынин   23.03.2015 23:30   Заявить о нарушении