Рецензии на произведение «Немного о разном»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Да уж.Понять наши пословицы, и вообще то как мы изрекаем свои мысли -можем только мы сами или ОЧЕНЬ умные иностранцы и то не всегда.Саша Вы как всегда на высоте .Умно с юмором ..
Цветок Вишни 12.03.2016 23:34 Заявить о нарушении
очень и очень сложно.
_______________________
С теплом и уважением.
Александр Романов 7 13.03.2016 07:51 Заявить о нарушении
ха-ха-ха0) Кто- то мне рассказывал, что нашу песню: "...ходит парень возле дома моего, поморгает поморгает, ну а больше ничего. И кто его знает, чего он моргает, чего он моргает, на что намекает.." на французский перевели: "Никто так и не мог понять, что было у него с глазом".
С уважением,
Ирина Менская 07.05.2014 21:15 Заявить о нарушении
Александр Романов 7 07.05.2014 21:36 Заявить о нарушении
Саша, интересно! :)))
Я сама совсем недавно начала "пробовать" переводить( с немецкого)
Сложно! :)))
Тина Шотт 18.03.2013 16:21 Заявить о нарушении
да, именно на таких нескладностях, а читается, как разрывание стереотипов и привычных правил, стоит прогресс... а иначе огромные железные птицы не летали бы... да?
Виктория Продан 2 15.03.2013 21:32 Заявить о нарушении
Думаю не зря имя Давид в переводе с иврита означает «любимый», «любимец»....
Фатина 07.03.2013 20:43 Заявить о нарушении
Увлекательно!!!!! Спасибо
Инчик 04.01.2013 15:04 Заявить о нарушении