Рецензии на произведение «Граф i трохи ти»

Рецензия на «Граф i трохи ти» (Петро Домаха)

Яскравий, дуже цікавий, короритний і екзотичний твір. Сподобалось!

Шон Маклех   20.05.2016 22:05     Заявить о нарушении
Дякую, Шоне!
А мені подобаються Ваші твори.
У них надзвичайно потужні образність і філософське навантаження. Наразі не можу ні з ким порівнювати. Це щось неповторне, захопливе й дуже щире. Коли читаю, то негайно западаю у хвилюючий душевний стан, думками подорожую з вашими персонажами.
Допоки творимо -- доти й живемо.
Нехай твориться легко й невимушено, Шоне.
З пошаною, Петро.

Петро Домаха   23.05.2016 10:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Граф i трохи ти» (Петро Домаха)

Зачиталася! Дуже цікаве і соковите оповідання!
Вітаю з ПЕРЕМОГОЮ у конкурсі!
З повагою,

Жанна Тарасова   01.06.2011 15:18     Заявить о нарушении
Сердечно дякую за теплі слова, Жанно!
Творчих успіхів Вам.
З повагою, Петро.

Петро Домаха   01.06.2011 17:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Граф i трохи ти» (Петро Домаха)

Замечательный рассказ!
Очень понравился!
Спасибо Вам!

Алла Ребенко   01.06.2011 09:52     Заявить о нарушении
Спасибо и Вам, Алла!
Мне приятно.

Петро Домаха   01.06.2011 16:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Граф i трохи ти» (Петро Домаха)

Здравствуйте, уважаемый Пётр! Рассказ очень понравился. Хочу перевести, но не знаю некоторых слов: вишкиряючись, "клюмби стометровки, Повний дик – подскажите, пожалуйста.
С уважением,
Анна

Анна Дудка   14.05.2011 14:30     Заявить о нарушении
Уважаемая Анна!
Вишкіряти - оскаливать зубы, щерить зубы, скалиться.
Дик - дикий кабан, вепрь.
Клюмбу стометрівки - "эндемическое" выражение среди львовян. Называют главную улицу посреди которой много лавочек и цветочных клумб. Там играют в шахматы, спорят о политике. Грасуюють, хизуються собою і т. д.
Радію та щиро дякую Вам.

Петро Домаха   14.05.2011 17:02   Заявить о нарушении
Уважаемый, Пётр, я внесла изменения в текст в сответствии с Вашими замечаниями и отправила его в Фонд для опубликования под Вашим текстом победителя конурса.
С уважением,
Анна

Анна Дудка   15.05.2011 07:03   Заявить о нарушении
Спасибо Вам огромное!!!!

Петро Домаха   15.05.2011 10:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Граф i трохи ти» (Петро Домаха)

Шановний Петре,щиро вітаю із перемогою у нашому конкурсі, приємно, що всі члени журі високо оцінили Ваш твір. Нових Вам здобутків!

Василина Иванина   14.05.2011 12:07     Заявить о нарушении
Дуже дякую, Василино!
За організацію конкурсу. Напевне то забирає-з"їдає багато часу.
Творчих успіхів, гарних сюжетів і душевної рівноваги Вам.
Щиро, Петро.

Петро Домаха   14.05.2011 16:45   Заявить о нарушении
Пане Петре, тут знову оголошується конкурс українською.
я написала Вам листа. Отримали?

Василина Иванина   09.09.2011 21:35   Заявить о нарушении
Шановна пані Василино!
На жаль лист від Вас до мене не добіг.
Були тільки два від Ілани про 34 конкурси прози та мініатюр.

Петро Домаха   10.09.2011 09:12   Заявить о нарушении
vasylyna.k@rambler.ru
спробуйте написати мені за цією адресою

Василина Иванина   10.09.2011 11:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Граф i трохи ти» (Петро Домаха)

----------- {@} {@}
------ {@} * {@} * {@}
---- {@} * {@} * {@} * {@}
----- \ {@} * {@} * {@} /
----------- \ \ \ ! / / /
------------ \\ \ ! / //
-------------- \\ ! //
--------------- \\!//
--------------- >=<
--------------- //(\\
---- П О З Д Р А В Л Я Ю !

Дорогой Петро!

От всей души поздравляю Вас с победой в Конкурсе произведений на украинском языке "О жизни" Международного Фонда ВСМ.

Желаю дальнейших творческих успехов и удач.

С уважением,
Илана Арад

Международный Фонд Всм   13.05.2011 10:22     Заявить о нарушении
Так несподівано...
Збентежений і розчулений.

Сердечно дякую Вам, Ілано!

Петро Домаха   13.05.2011 18:24   Заявить о нарушении
Пане Петре! І я приєднуюся до привітань, а заразом прошу Вас проанонсувати переклад Анни Дудки Вашого оповідання на головній сторінці. Тільки попередньо розмістіть переклад і на власній сторінці з посиланням на Аннину. Аби читачі йшли і до Вас, і до Анни. Для цього Вам надіслала ще трохи балів. Вкупі з фондівськими преміальними Вам вистачить на анонс.

Ирина Мадрига   17.05.2011 20:44   Заявить о нарушении
А взагалі-то будь-який твір анонсуйте. Навіть ті ж "Хвороби людей". Просто перевага в російського тексту та, що його прочитає більше людей:)
Можна меншою кількістю балів проанонсувати більше творів - у стрічці рецензій або ж в анонсах у розділі "произведения".

Ирина Мадрига   17.05.2011 20:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Граф i трохи ти» (Петро Домаха)

Пане Петре! Мова йде в оповіданні про армійську службу в роки СРСР? Бо далі по тексту – про чартерні рейси, які вже є ознакою часів, ближчих до сьогодення. Тобто виникає якась «чорна діра», що ховає історичний період подій у зневиразненні. Якщо це Союз, то означення «віртуальні думки» не вписується в контекст розповіді тодішнього новобранця. Як і «чартер» - то, може, просто поїздки з оказією? «Взвод» - «чота», вона тут була б доречна від імені українця-призовника.
«Стріляв-дірявив» може цілком обійтися без першого слова-прикладки. Або вжити «цілив». «Прибацана» - не по-графськи:) «Замком» - краще б уточнити «замісник командира». «Слати» - «засилати», так правильніше. «Маслак старої корови» і прісна яловичина якось не створюють антагоністичної пари. Може, «несолена телятина»?
«Нагнати-відвадити» - пропоную «налякати-знебутися»
Не варто вживати евфемізм «озаддя», коли треба сказати «срака».
Ви трохи зловживаєте словами з прикладками, пане Петре. Порадили б шукати відповідників, які б уточнювали зміст якомога лаконічніше, стисліше. Ваша проза цього вимагає. В такому випадку вона стане монолітнішою. Не варто розцяцьковувати те, що вимагає лише твердого штриха.
Загалом враження від оповідання таке ось: безумовно талановито, глибоко, психологічні відтінки в змалюванні образів героїв - правдиві, не надумані; історична атмосфера передана достовірно; пейзажні замальовки в тексті чудові, виконані майстерним живописцем слова. Це є справжня проза, а не забавка на дозвіллі. Що із задоволенням і констатуємо:)

Украинская География Сайта   24.03.2011 21:27     Заявить о нарушении
О, стільки зауваг!
Вони справедливі.
Стріляв-дірявив - означає, що й поцілював.
За 200 метрів багато хто з вояків тільки стріляв.
Щодо "озаддя", то мої матінка і бабуся вживали його. А ще й "огуззя".
А оте вульгарне ваше не звучало.

Петро Домаха   24.03.2011 22:23   Заявить о нарушении
Та отой солдафон хіба аж такий цнотливий був, що як Ваша бабуся розмовляв?
:)
Не бійтеся того слова. Воно не Ваше, а Вашого антигероя.

Украинская География Сайта   24.03.2011 23:08   Заявить о нарушении
То направду у комісара може бути лише срака.
Посміхнуло.
Дуже дякую вам за такий чіткий аналіз.
Поважаю.

Петро Домаха   25.03.2011 17:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Граф i трохи ти» (Петро Домаха)

Петр, мне нравится ваша проза, написанная поэтичным, сочным языком. С благодарностью превеликой вам. Отвожу душу.
Ридна мова, мова калынова...

/* только вот не пойму: повествование то от первого лица, то о третьем лице идет.
И еще, прекрасно написанный рассказ, но слитно все, трудно читать с экрана. Пожалуйста, разделите на абзацы.

Мила Логвинова   20.03.2011 14:36     Заявить о нарушении
Шановна Міло!
Дуже дякую Вам за увагу та теплі слова.
Тексти уже розділив. Звісно, так ліпше читати.
Мені подобається іноді вести оповідь у другій особі - "Тикати".
Цим самим розділяю персонажів, акцентую увагу, чи що.
Удачі Вам. Творчих душевних поривань.
Щиро.

Петро Домаха   20.03.2011 18:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Граф i трохи ти» (Петро Домаха)

Чудово! Просто фантастично чудово!!! Респект!!!

Святослав Синявський   10.03.2011 21:31     Заявить о нарушении
Тисну руку, Святославе! І дякую.

Петро Домаха   10.03.2011 21:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Граф i трохи ти» (Петро Домаха)

Щось нас нині за Полярне коло потягло:)
Пане Петре, тут є гарний автор - Павло Техдір Антипов. У нього чудова повість "101 градус". Матимете трохи часу, то, може, почитаєте. Мені дуже сподобалася тональність того твору.
Не мені давати комусь поради, але мені здається, що немає потреби на російськомовному сайті передавати російську українською транскрипцією.
А Ваше оповідання матиме продовження?

Ирина Мадрига   10.03.2011 21:10     Заявить о нарушении
"101 градус" обов"язково почитаю.
Звісно тут українська транскрипція не потрібна.
Тому виправив.
Дякую.
Продовження не обіцяю...
Може колись.

Петро Домаха   10.03.2011 21:50   Заявить о нарушении