Рецензии на произведение «Слово о языке русском»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Красивое эссе, возвращающее к истокам, на кирпичиках которых должны стоять все пишущие.
Особенно вот это хорошо сказано:
"Почему язык, на котором мы имеем честь говорить, так труден при переводе?
Можно ли перевести материнский голос, спрятанный в знакомых словах?"
Спасибо!
С почтением
Дарина Сибирцева 04.12.2013 12:17 Заявить о нарушении
Приятно, что Вы почувствовали , что я хотел сказать о красоте.
Виктор Зорин 04.12.2013 13:09 Заявить о нарушении
Виктор,доброе утро! Удивительно Ваше "Слово о русском языке". Я всегда с благоговением отношусь к людям, использующим в своей речи всю красоту и многообразие оттенков русского языка. Я поняла, что Вам повезло по жизни и с учителями и Ваше увлечение белым движением, не что иное, как воспевание силы и красоты русской интеллигенции и аристократизма. Но как тонка эта прослойка и раньше была, а ныне совсем большая редкость.Но спасибо, что есть такие люди, как Вы, которые достойно несут звание русского интеллигента. Прикоснуться к Вашему творчеству, как напиться чистой воды из колодца. Это не лесть, это мои ощущения. Спасибо Вам большое! С глубоким уважением.Галина.
Галина Иванова 3 26.09.2012 09:20 Заявить о нарушении
Какие чудесные слова!..
Пожалуй, Вы уловили главное: люди, сочувствующие Белому движению, хотели сохранить русскую культуру, традиции и Веру. Они пытались (единственные!) защитить Россию от разрушительного "Взять - и поделить!" и от примазавшихся к этому делу Шариковых.
Низкий Вам поклон.
Как символ высоких рыцарских порывов в самом начале Белого движения для меня - стихотворение Цветаевой.
* * *
На кортике своем: Марина —
Ты начертал, встав за Отчизну.
Была я первой и единой
В твоей великолепной жизни.
Я помню ночь и лик пресветлый
В аду солдатского вагона.
Я волосы гоню по ветру,
Я в ларчике храню погоны.
Москва, 18 января 1918
Благодарствуйте ещё раз, уважаемая Галина. Тронут.
Ваш В.
Виктор Зорин 04.10.2012 00:09 Заявить о нарушении
Галина Иванова 3 10.10.2012 22:03 Заявить о нарушении
«Любовь» рождается там, где люди Бога ведают"... А что есть Бог и почему о нем нет единого понятия, по-Вашему?
Уроки Творчества 26.01.2011 15:53 Заявить о нарушении
По-моему (говоря упрощённо): Бог - сам мир в котором мы существуем, его структура и все тонкие материи. Бог есть сущность созидающая, сохраняющая мир и законы, по которым он существует (от Вселенной до микро-нано-атомо- и т.п. мира), и - идеал в абсолютном понимании слова, к которому стремится человечество.
Суть человеческой жизни выражается в испытаниях, которые даны нам для усовершенствования себя. В течение жизни человек или приближается или удаляется от Божественного в зависимости от своих поступков и намерений.
Цель жизни - совершенствование. И в первую очередь - духовное.
Разница мнений и оценок объясняется субъективным восприятием каждого в оценке окружающего мира и себя самого в нём.
Она зависит от множества параметров, но, прежде всего, от личностных качеств индивидуума, который пытается дать оценку Божественному.
Вот как-то так...:)
Виктор Зорин 26.01.2011 18:22 Заявить о нарушении
"Цель жизни - совершенствование. И в первую очередь - духовное". Ох, боюсь я этого, про первую очередь:)) По-моему, даже лежачий больной должен все делать для лучшего физического самочувствия.
А вообще, спасибо за вдумчивый ответ.
Уроки Творчества 27.01.2011 08:02 Заявить о нарушении
Вспомним воинов-монахов Пересвета и Ослябю.
Виктор Зорин 27.01.2011 18:21 Заявить о нарушении
Здравствуйте,Виктор!
С удовольствием прочла Ваше слово любви и уважения к слову нашего любимого языка. Душевно и убедительно сказали! Такое благо - слово и надо им пользоваться во имяДдобра.
С признательностью и уважением,
Татьяна Чехова 03.12.2010 15:43 Заявить о нарушении
Так приятно получить одобрение от Вас!..
Я и вправду люблю русский язык немного сильнее после того, как узнал другие.)
Постарался через моего персонажа передать свои ощущения:)
С теплом и уважением,
Виктор.
Виктор Зорин 04.12.2010 20:07 Заявить о нарушении
"говорит пушкинский Сальери"
Очень хорошо, что Вы вспомнили Пушкинский слог в контексте любви к русскому языку. Действительно, кто как не великий поэт мог дать оценку родному языку.
Мне оч. импонирует Пушкинская речь. Всегда восхищаюсь этой строфой из "Онегина":
"...Онегин, добрый мой приятель,
Родился на брегах Невы,
Где, может, родились и вы,
Или блистали, мой читатель,
Где некогда бывал и я,
Но вреден север для меня"...
(писано в Бессарабии)
Всегда поражаюсь, как в нескольких строках поэт смог передать всю историю героя, свою историю (где некогда бывал и я, север вреден...) и по-дружески обратиться к читателю.... таким образом душевно и дружески, приглашая его к дальнейшему прочтению романа в стихах...
Рыженко Таня 31.10.2010 02:53 Заявить о нарушении
Мне очень приятно, тем более, что я рождён "на брегах Невы" и очень люблю Пушкина (в наследство от бабушки:)
Виктор Зорин 01.11.2010 19:18 Заявить о нарушении
Столь большая любовь к своему языку и теплые слова, найденные для выражения этой любви есть на сегодняшний день редкое качество русского человека. Большинство ведь даже и не задумываются, на каком языке они говорят и, сколь уникален этот язык. Перечел рецензии на эту вещицу. Абсолютно согласен с тем, что хокку неприемлем в русском языке, а восточная поэзия, впрочем, как и Великий Шекспир, совсем по-другому звучит на языках оригиналах. А Вам спасибо за этот маленький гимн Великому и Могучему. С уважением,
Глеб Фалалеев 11.09.2010 08:20 Заявить о нарушении
Я сам не сразу ощутил, какой красивый у нас язык.
Тем приятнее было это осознать: привычные фразы и слова теряют свою новизну и красоту (Как писал Маяковский про свою партию "слова у нас до важного самого... Только политика языку-не помощница:))
Насчёт хокку я не совсем согласен. Поэтому не стал писать Виктору - больно тема серьёзная.
Я люблю японскую поэзию за любовь к природе и философское отношение к жизни. Мы тоже немного азиаты, и в этом - прелесть нашего менталитета: мы можем понять и Запад и Восток:)
Как Вам экспромт?
Жизнь-паутинка
Выставит струны в росе
Пальчикам солнца.
Виктор Зорин 13.09.2010 20:27 Заявить о нарушении
Глеб Фалалеев 13.09.2010 20:49 Заявить о нарушении
Эстер Долгопольская 26.09.2010 09:29 Заявить о нарушении
Мне кажется, что любое произведение стоит судить по законам того жанра (стиля, направления), в котором оно было создано. Текст, записанный в три строки с оговоренным распределением слогов, еще не есть хокку. Точно так же - "Я поэт, зовусь я Цветик" еще не есть поэзия, хоть и в рифму.
А вот стать экспертом... Не знаю. Я вообще опасаюсь таких категоричных утверждений. Да и массовая экспертизация населения...:)
И статью, и дискуссию прочитала с большим удовольствием.
Спасибо,
Лиана Давыдова 04.10.2010 11:06 Заявить о нарушении
Согласен, что хокку имеет свои традиции и свои каноны.
Строгое хокку должно иметь неожиданное заключение (как в классическом рассказе) и всегда иметь (не могу найти замену:) философский контекст.
Насчёт "эксперта", я открою Вам тайну, что этот кусочек - часть главы моей повести.
Эта глава рассказывает о незаурядном человеке, который дослужившись до высоких чинов в армии, покинул её по личным обстоятельствам.
А позднее, благодаря широкой эрудиции и литературному опыту, был приглашён читать лекции в Санкт-Петербургский императорский университет.
Да, я вложил в этот эпизод свои собственные мысли, но надо помнить, что и преподаватель на историко-филологическом факультете имеет свои субъективные убеждения:)
Ещё раз - большое спасибо.
Всегда с интересом читаю Ваши статьи.
С уважением и благодарностью,
Виктор.
Виктор Зорин 04.10.2010 19:19 Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор! Как же я согласна с вами и бесконечно рада, что есть еще люди (и авторы нашего сайта) для которых проблема утраты и принижения нашего "великого и могучего" не безразлична. Душою с вами!
"Мне не смешно, когда фигляр презренный
Пародией бесчестит Алигьери"
Мне тоже не смешно. Еще как - не смешно! С теплом!
Алкора 03.09.2010 11:05 Заявить о нарушении
Очень приятно было услышать эти слова.
Шибко я его люблю, наш язык, "потому что он - хороший":))
Виктор Зорин 03.09.2010 20:37 Заявить о нарушении
Как верно, спасибо, ВИКТОР!!
Ольга Викторовна Поленок 03.09.2010 22:47 Заявить о нарушении
Вот потому мне кажутся смешными подражания русскоязычных поэтов иностранцам. Например - хокку. Возможно, учитывая стилистику, своеобразную напевность и манеру постановки фраз, у первоисточника это выглядит интересно и со смыслом. В этом стиле большое значение имеет философская пауза. Но на русском языке хокку выглядит неестественно и, даже, смешно.
"Токсикоз у русалки
рвёт и мечет
Нептун"
Это один из призёров конкурса хокку. Конечно, можно рассуждать о том, что здесь спрятан большой смысл. Токсикоз - значит, беременная. От кого? Нептун "рвёт". Что рвёт? Свою одежду? Русалку на части? Или в смысле - ему поплохело и он освобождает желудок? "Мечет". Бисер перед русалкой? Икру?
Русский язык не воспринимает подобные нормы изложения образов. Так зачем подражать кому-то?
Я ещё могу понять форму рубаи в переводе известных носителей русского языка. Там мудрость, глубокий смысл, своеобразная техника. И то подозреваю, что на языке персидско-таджикской поэзии касыды, газели, рубаи звучат намного лучше, чем в переводе.
А мы подражаем не авторам, а переводчикам, т.е. людям по своему прочитавшим первоисточник.
Наверное, лучше было бы, если русский человек подражал Шолохову, Булгакову, Пастернаку, Пушкину и ... список можно продолжать и продолжать на любой вкус.
Ну, чем плохо:
"У Лукоморья дуб зелёный,
златая цепь на дубе том,
и днём, и ночью кот учёный
всё ходит про цепи кругом"?..
Всяко лучше, чем о беременной русалке.
Всего доброго!
Виктор Марков 2 02.09.2010 01:06 Заявить о нарушении
- про Русвлку- это сейчас юмор в моде ,причем двусмысленный ...Ужасен и юмор , и стих из трех строк ,что ещё вовсе не ХОККУ и к этому японскому стилю НЕ ИМЕЕТ НИКАКОГО отношения.Э.Долгопольская
Эстер Долгопольская 26.09.2010 09:32 Заявить о нарушении