Рецензии на произведение «Рецензии. Группа 1»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Большое спасибо всем. Мне очень приятно.
Яков Гольдин 01.02.2009 12:30 Заявить о нарушении
Алексей Сорокин:
> Странно, конечно, зачем ему совмещать сей посты, разве что только все же ради уничтожения Земли, мол, чем бредовее решения мы понапринимаем, тем меньше будет хлопот. Лично я понял именно так.
Отчасти так и есть.
> Я не очень понимаю смысл завязавшегося диалога "лысого человека с платочком" и "человека с портфелем":
- Уважаемые господа. Человечеству угрожает тотальное истребление
- А вы не преувеличиваете? Может так. Всего парочка миллиардов?
- Нет. Мне кажется, я даже немного приукрасил.
Более логичным ответом было бы...
Так ответ, или смысл диалога? Если ответ, то: "А вы не преувеличиваете? Может так. Всего парочка миллиардов?" - "Нет. Мне кажется, я даже немного приукрасил.". Приукрасил относится к "Человечеству угрожает тотальное истребление".
А если смысл, то показать, как все... плохо.
> Все персонажи получились серыми и незапоминающимися, в общем.
Значит не получилось их придумать запоминающимися и яркими. Будем работать.
> "Вопрос был обращён к человеку в очках, который после услышанного стал испуганным и нервно оглядываться по сторонам" – "...после услышанного стал испуганно оглядываться по сторонам" Согласитесь, звучит намного лучше. И понятнее.
Не соглашусь. Дело вкуса.
> Кстати, когда редактируете текст, читайте внимательнее, чтобы не было такого: "Балахон подошёл к лошади и запрыгнул на неё", "повернул капюшон к седовласому", "раздражительно крикнул капюшон".
Ну. Вообще-то это было оставленно специально. хотя согласен, что не совсем удачно подобраны слова. Но если вам не понравилось, то это ваше мнение. "повернул капюшон к седовласому" можно заменить на "И глянул он своими органами для визуального восприятия мира в ту сторону света, к которой был обращён спиной человек, волосы которого поразила седина", но, согласитесь, не звучит.)
> "Все лица в зале, кроме охранников и краснолицего"
Согласен. По дурацки звучит.
> Вообще же рассказ чем-то смутно (очень-очень смутно!) напомнил произведение Леонида Каганова "Итак, хоминоиды".
Может я покажусь не образованным быдло, но кто это?
Алекс Беляев:
> В первой части нет абзацев.
Уже исправлено.
> Диалоги героев то в кавычках, то через тире. Как итог - рассказу не хватает целостности.
Согласен. Сложновато для восприятия.
Елена Стоянова:
> Начало затянуто.
Абзацев нет. Поэтому, ИМХО, создаётся такое впечатление.
> Спорные метафоры:
"Балахон подошел к лошади и запрыгнул на нее"
"Человек с прыщавым лицом упал в обморок и "тело" вынесли из зала"
Согласен, что не удачно подобрал слова.
> "Освещением на крыше служила "карта звездного неба". Я бы написала - звездное небо.
Ну просто комната... С потолком...
Амартлен:
> Все три горе-рассказа являют собой полнейший бред, чушь и ахинею, а не литературно-художественные произведения.
Видно очень серьёзный человек. Что ж это ваше мнение.
Виталий Шварцстер:
Хорошая задумка, исполненная несколько корявым слогом и наигранная ирония. Все же рассказ из-за задумки находится в середине рейтинга.
Рыжая Марика:
Написано интересно, но несколько сумбурно
Любовь Чурина:
Хоть я и из Кузбасса, но не в моём вкусе.
Всем остальным, просто спасибо за рецензии.
P.S. А ещё в зале мебель не по Фэн-шую расставлена была.
Кузбас 01.02.2009 09:08 Заявить о нарушении
Я писал рецензию, одновременно читая текст, отсюда и первое замечание (в смысле первое по вашему ответу).
Насчет второго - более логичным и смысловым ответом было бы то, что я написал. Думаю, со временем вы со мной согласитесь) "Приукрасил" не может относится к "Человечеству угрожает тотальное истребление", поскольку по тексту оно явно относится к фразе собеседника. По-крайней мере, так читается. Если вы имели в виду другое, читатели вас не поймут.
Третье пропустим, а четвертое вот что - "Вопрос был обращён к человеку в очках, который после услышанного стал испуганным и нервно оглядываться по сторонам". Фраза звучит коряво. Надо написать либо "... стал испуганнО и нервно ..." либо "... стал испуганным, и начал нервно ..." И дело не во вкусе, а в ошибке.
Незнание вами Л. Каганова вполне простительно, но у вас же есть интернет? Глянули бы ради интереса.
А, еще по поводу "капюшона-балахона". Мой маленький совет - упомяните где-нибудь в тексте, что, мол, при его (человека в капюшоне) появлении кто-то мысленно дал ему такое прозвище (Капюшон, Балахон), ну или что-то такое. Тогда вы сможете на вполне законных основаниях использовать это прозвище, но писать его с Большой Буквы;)
"Но если вам не понравилось, то это ваше мнение." - согласен, мое. Вот так всегда - хочешь помочь, а вы, неблагодарные, упрямитесь))) Окей, в следующий раз ограничусь "понравилось-не понравилось". Причем вам еще и Елена Стоянова указала на то же самое, про капюшон.
А ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ написали не рецензии, а коротенькие отзывы. Видимо, вам все же приятнее получать отзывы, а не конструктивную критику, которая могла бы быть вам полезна. Слава Богу, я еще вырезал половину той рецензии, которая была у меня сначала (поскольку получилось совсем уж неприлично), иначе пришлось бы еще больше с вами спорить!!!
И напоследок - человек пишет коротко (рецензию, имею в виду), если ему нечего сказать о рассказе, тот его не заинтересовал или навеял тоску. Меня же рассказ заинтересовал, поэтому я и написал столько много, а вы воспринимаете это как попытку оскорбить ваше авторское достоинство.
С уважением, А. Сорокин
Клуб Черный Дракон 01.02.2009 17:23 Заявить о нарушении
И спорю я только по некоторым моментам, а не по всем замечаниям.
И капюшон с балахоном не входит в этот разряд, так как я признал, что не совсем удачно подобрал слова, либо надо было по другому вводить их в текст.
Нет. Всё же во вкусе, так как ваш первоначальный вариант "...после услышанного стал испуганно оглядываться по сторонам", меняет всю фразу, а вот этот "... стал испуганным, и начал нервно ..." исправляет ошибку. Я его принимаю и говорю спасибо).
Но вот насчёт "приукрасил"... не соглашусь. И я уверен, что половина поймёт так же как вы, а половина так как я. Логичнее всего просто будет дать пояснение "Нет. Мне кажется, я даже немного приукрасил насчёт тотального истребления".
И всё же не совсем мы друг друга понимаем. Последнии строки моей "рецензии" были написаны с иронией) Но если вас это задело, тогда
Алексу Беляеву и Елене Стояновой огромное спасибо, а вам, Алексей Сорокин, мега огромное спасибо)
Я же прекрасно понимаю, что мне работать и работать и критика нужна, чтобы знать ошибки и не повторять, так что чего там первоначально выкинули из рецензии, прошу высказать;-) Если не здесь, то хоть в личку)
Кузбас 01.02.2009 21:29 Заявить о нарушении
Последнии строки моей "рецензии" были написаны с иронией) Но если вас это задело, - не-а, не задело;)
А что выкинул, там ничего особенного, по мелочи, я уж и не помню.
И все-таки мы с вами друг друга поняли, как мне кажется;) Буду рад видеть с обратным визитом, если найдете время
С уважением,
Алексей Сорокин 01.02.2009 22:32 Заявить о нарушении