Рецензии на произведение «Metallica - Unforgiven - Перестёб»

Рецензия на «Metallica - Unforgiven - Перестёб» (Артем Ферье)

Здравствуйте, Артём.

Переводами хитов вот кто занимается:

http://www.stihi.ru/author.html?jumag

У меня тоже есть парочка

http://www.stihi.ru/author.html?dzirnezers

Котян   29.10.2007 22:15     Заявить о нарушении
Спасибо за наводку!
Очень интересно и познавательно. Очень понравилась статья про песенку из "Генералов песчаных карьеров". Весьма информативная. И переводы иные - тоже недурны. И Ваши, и Марата.
Пожалуй - стукнула сейчас мысль - переведу-ка я и композицию ливерпулльской вокально-инструментальной группы "Тхе Беаттлез" Йестердэй. А то как раз там у Марата, да не обидится он, всё-таки за авторизованными изысками здорово подрастерялся смысл оригинала.

Всего наилучшего,

Артем Ферье   04.11.2007 08:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Metallica - Unforgiven - Перестёб» (Артем Ферье)

Улыбнуло :)
Артем, люди ломают копья на тему House of rising sun. Что за дом там имеется в виду - тюрьма, бордель или еще какой рассадник греха. Может, своим метким перестебом поставите точку? ;-)

С уважением,
Алекс.

Алекс Файн   17.08.2007 08:32     Заявить о нарушении
Здравствуйте.
Лучший перестёб House of Rising Sun - это исполнение на его мелодию песенки "Постой, паровоз" :-)
А так я переводил эту вещь и дал там ссылку на обширную статью про песню, к которой (статье) мне добавить нечего. Вроде, была в N-O некая мадам Rising Sun (возможно, ориентального происхождения) и держала весёлый дом. Типа того.

Всего наилучшего,
Артём

Артем Ферье   21.08.2007 23:48   Заявить о нарушении