Рецензии на произведение «Человеческая уборная»

Рецензия на «Человеческая уборная» (Алексей Аксельрод)

-Спасибо. Наверное, бывает.
Перевели буквально (man) - человек (он же - мужчина);

Тамара Петровна Москалёва   21.06.2016 19:43     Заявить о нарушении
Читали в "Родной речи" для первого класса притчу Толстого: "Поспорили Солнце и Ветер: кто платье с человека снимет?
"А платье у бабы", - возразил один "вундеркинд".
Не буду углубляться в вопрос о платьях: во многих языках, включая латынь, ситуация с "человеком" такая же или похожая, насколько могу судить.

Михаил Струнников   01.02.2024 18:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Человеческая уборная» (Алексей Аксельрод)

Отлично, сэр!!
Просто "по-человечески" хи-хикал!
А конструкция "в одна тысяча девятьсот восемьдесят ЛОХМАТОМ году" - настоящий маленький шедевр!
Всего доброго!

Ю.Золотарев   25.12.2005 11:37     Заявить о нарушении
Честно, не вижу в этом ничего шедеврального - так многие говорят.

Алексей Аксельрод   26.12.2005 17:41   Заявить о нарушении