Рецензии на произведение «Вызов классикам»

Рецензия на «Вызов классикам» (Андрей Кшенский)

Замечательная гимнастика стихосложения! Блеск! сколько самоиронии, бодрящего честолюбия и сколько ненавязчивого юмора! Одним словом, прелестное утро поэтической разминки! Но вспомнился почему то помещик, дворянин Обломов, неправда ли, странные ассоциации? или нет?
Разулыбали, спасибо!

Татьяна Летнева   03.07.2015 22:05     Заявить о нарушении
Обломов и есть! Не отрицаю. Почти так и задумано.

Андрей Кшенский   12.07.2015 16:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вызов классикам» (Андрей Кшенский)

Ну, надо же!
И я не удержался........

http://stihi.ru/2005/11/21-612

Владимир Бенрат   25.03.2009 23:11     Заявить о нарушении
Дорогой Владимир! Вот это да - столько разных переводов. Вот только хороших мало. МЮ все же выделяется чисто русской поэтичностью. Мой перевод, конечно, не без хулиганства, зато сильно точен. Чем его достоинства и исчерпываются, скорее всего. А вообще, какая прелесть эти фъютильно-бесцельно-тщетные занятия поэзией! Каждому, хоть изредка, нужен свой вызов классикам, без него трудно жить.

Спасибо!

Андрей Кшенский   10.06.2009 22:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вызов классикам» (Андрей Кшенский)

С большим удовольствием перечитала этот рассказ.
А что - Кирюша со-оовсем даже ничего - молодец - такой аккуратист. И стихи не хуже , чем у МЮ.
Интересно было проследить за самим творческим процессом.
Браво автору!:))

Татьяна Хожан   11.06.2006 19:30     Заявить о нарушении
Кирюша и впрямь большой аккуратист, хотя перевод так себе (о чем и рассказ). А вообще творческая работа является сама себе наградой. При условии, что она доведена до определенного уровня качества, конечно. Беда российских графоманов (имя которым легион) не в том, что бездарны (многие ничего себе!), а в том, что несамокритичные лентяи. И еще недоучки (в большинстве своем). Разве не так? Когда читаю многие произведения на нашем сайте, то вспоминаются такие русские пословицы: "Простота - хуже воровства!" или "Против лома нет приема!"

Андрей Кшенский   18.06.2006 04:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вызов классикам» (Андрей Кшенский)

Очень согласен - классиков можно и должно поправлять :)

Ра Ар   01.02.2006 18:47     Заявить о нарушении
Но лучше в шутливом тоне, чем на полном серьезе, правда?

Андрей Кшенский   02.06.2006 06:28   Заявить о нарушении
Не, лично я всегда на полном серьезе! :)

Ра Ар   03.06.2006 17:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вызов классикам» (Андрей Кшенский)

Андрей Кшенский
Строки:
Багряной зарею
Покрылся восток,
В селе за рекою
Потух огонек…

Из приписываемого А.С. Пушкину стихотворения «Вишня» (см. голубой –не подумайте ничего особенного - 10-ти томника). Таким образом, это не «майковское и не никитинское».

Впрочем, Ваш персонаж может этого и не знать.

С уважением

Виктор Винчел   05.07.2005 16:53     Заявить о нарушении
Спасибо за ценное уточнение. Ни автор, ни его альтер эго не знали толком происхождение процитированных строк (или знали, да запамятовали). В любом случае, всегда полезно выяснить истину, особенно когда речь идет об авторских правах нашего родного Александра Сергеевича.

Андрей Кшенский   07.07.2005 06:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вызов классикам» (Андрей Кшенский)

Вызывающе! А я однажды на Стихире бросила вызов Пастернаку своим переводом из Рильке:
http://www.stihi.ru/2003/05/24-367

Наталия Дунина-Барковская   09.05.2005 08:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Наталия! Прочел Ваш перевод с удовольствием (см. рецензию).

Андрей Кшенский   11.05.2005 05:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вызов классикам» (Андрей Кшенский)

Обобщаю свои ощущения на сознательном уровне: "Господи, какая прелесть!". Ваш Кирюша, конечно, зануда редкая. Но при этом какой обаяшка!
Написано хорошо, молодец!

Анна Польская   07.03.2005 08:21     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Анна, на добром слове. Мой Кирюша действительно ничего, потому что списан с натуры. Приглашаю Вас прочесть мои собственные переводы стихов с английского на русский и обратно. Для этого надо открыть мою страничку в "стихи.ру" и найти "переводим любимых классиков".А вообще я только начал печатать свою продукцию. То ли еще будет, особенно по поэтической части! Собираюсь почитать Вас и, может быть, напишу. Пока же желаю успехов!

Андрей Кшенский   08.03.2005 04:50   Заявить о нарушении