Рецензии на произведение «I cannot remain silent»

Рецензия на «I cannot remain silent» (Clittary Hilton)

That's just wonderful! Thank you so very much for a fun I've got reading.

Иренакс Алексирен   29.12.2014 05:29     Заявить о нарушении
Delighted, thanks.
Happy New Year!

Clittary Hilton   29.12.2014 20:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «I cannot remain silent» (Clittary Hilton)

Добавить в конце: Doloy Boko Haram!

Михаил Гольдентул   02.11.2014 03:40     Заявить о нарушении
If I said that I would be banished by the moderator. "Boko Haram" has been translated as "Western influence is a sin". Isn't that precisely what Puïlo is saying?

Clittary Hilton   02.11.2014 03:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «I cannot remain silent» (Clittary Hilton)

The English of the text is not bad, but obviously and heavily smacks of Russian. Why write in a language which doesn't run in your blood? It's OK if done for fun. But if you take the writing seriously, you should do it by serious means that are at your finger tips. Rectify a mistake.
"The very same handful of military surplus dealers suspected of smuggling implements of war to hostile nations."
I liked very much the introduction on your title page.
Regards,
S.Yeliseyev

Сергей Елисеев   04.03.2008 20:26     Заявить о нарушении
This text was originally written in English, which by the way is my native tongue... I feel really flattered if any of my Russian translations are viewed as improvements on the original!

The very same handful of military surplus dealers are suspected of smuggling implements of war to hostile nations.

The very same handful of military surplus dealers suspected of smuggling implements of war to hostile nations are exposed by the sharp pen of S. Yeliseyev.

Cheers!

Clittary Hilton   07.03.2008 05:09   Заявить о нарушении
Dear Chittary, this is what my American friend has written:
"Sergey, this is good English. And yes, it does sound Russian. You have a good sense of things. I must also, agree with you. "
I imagine, your English sounds very much like my translations, few, if any, mistakes to find fault with, good in many places, and with a heavy smell of Russian all over.

Сергей Елисеев   07.03.2008 17:31   Заявить о нарушении
English, at one point my other mother tongue, has virtually evaporated out of me ("ve been out of the living language for more that a quarter century). Mine are pretty mediocre abilities and my memory is nothing out of the ordinary. I quickly forget the English of what I don't need for my daily doings. More to it, I had, recently, to give up even reading in English for lack of time and my poor eye sight. Так что перебиваюсь "с хлеба на квас". My English is becoming more and more "rusted", and I can't help it. However, just a week of staying in a living English environment could kick-start my previous assets...
Писать я начал по-английски, когда это было для меня ещё естественно. С течением времени и в связи со сложившимся образом жизни я перешёл на русский. Жутких талантов для сохранения языка без его практики - у меня нет. Перешёл на русский. Первые мои рассказы - переводы с английского. А потом я полностью перешёл на русский. Now I'm pondering the reasonability (and feasibility) of switching over to another language. But have neither time nor strength for making a serious effort. Probably, will have to stick to the old guns. So it goes...
Regards, etc.

Сергей Елисеев   08.03.2008 20:31   Заявить о нарушении
Do not let the living English environment kick your assets !

Clittary Hilton   08.03.2008 22:28   Заявить о нарушении
Let me, pls, interfere.
I major in theory of communication (and minor in languages), so I just wanted to say that there's no surprise our language in under the sway of our life as well as our life is affected by our language (according to Sapir-Whorf hypothesis. I'm under the sway of this hypothesis xD)
I told you, I like the way you write. And now I understand why! Your Russian is under the impact of the embedded English-perception of reality.
"Why write in a language which doesn't run in your blood?" As for me, I don't dare to write anything in English as I study it for only 3 years. However, I got a feeling that some day I'll try for the very reason of being in love with English, the language which I admire. And remember Nabokov, who wrote in English better than in Russian.
Sorry for interfering)
P.S. (I'm a bit shy, as my English is far from perfect, but I couldn't resist the temptation to join your thread)

Майя Присяжная   19.02.2010 06:20   Заявить о нарушении
I agree that Nabokov's English prose is superb. One should not shy away from writing in any language one commands... By the way, your English is excellent!

Clittary Hilton   19.02.2010 06:37   Заявить о нарушении
Я тоже должен отметить, что Ваш английский, в том виде кк он здесь прошёл, веьма хорош. Правда, не будем умиляться ребёнку, который "владеет" (как нам кажется) языком. Он владеет им только на своём уровне, в своём объёме и по своей тематике. Прикажи ребёнку поговорить на газетно-политическую тему и он будет колтыхаться через пень-колоду. Языковые вопросы, а в данном случае - межъязыковое влияние - интересуют меня ЧРЕЗВЫЧАЙНО (см. "Почему я переводчик"). Я тоже "люблю" English. Но поработав с разными языками, я не могу не видеть, при безусловно многих сильных особенностях, его многие слабости и даже УРОДСТВА. Строго говоря, это язык уродливый. Поганый. Особенно это ощущается при попытке изучить через него японский. Опять же, не могу не отметить какое-то присущее только АНГЛИЙСКОМУ очарование. Ведь КАЖДЫЙ, истинно владеющий английским, имеет СВОЙ English. Of course, this is true of other languages, but in English this is particularly pronounced. Английский синтаксис - вериги. Грамматика - убожество. А по сравнению со словообразовательным ослепительным богатством русского - it's a very wretched thing. Благодаря английскому я ещё больше полюбил родной русский. Язык совершенно замечательный. Однако, не "сильнее" польского или иного славянского. "Дыр" в русском - предостаточно. And for many uses,for instance in IT, it is awfully inconvenient. C макушки пройденного могу утверждать, что В КОНЕЧНОМ ИТОГЕ ВСЕ ЯЗЫКИ РАВНОЦЕННЫ. Войдя в кровь и плоть как сигнальная система на рефлекторном уровне, они даже НЕ ОЩУЩАЮТСЯ by their native speakers. Но если их анализировать, то, конечно, все они очень разные, со своими сильными и слабыми сторонами. Я бы всё-таки отнёс английский к языкам менее удачным. Но он в этом не виноват. Что взять с жертвы изнасилования древнегерманского старофранцузским? (Что дало однако ИЗУМИТЕЛЬНО богатый вокабуляр). Английский лишён, среди прочих "приятных" вещей, этимилогической прозрачности для его носителей. та черта сильно выражена в немецком и русском, что типологически их роднит. Хотя немецкий - родной брат английскому. Увы, но так устроен мир, что мы родные языки, как и родителей, не выбираем. Having dabbed with a variety of languages for quite some time, I can safely state that of all languages alive Esperanto is obviously the most "perfect" one. Alas, it is dead like a door nail and nobody speaks it as a mother tongue. Without claiming to be the universal languages for the whole world, it could have plaid and MUST play a more important role unfairly and undeservedly seized by the English impostor.
If you are at all interested in the fate of an interpreter and translator in Russia, see my stuff.

Сергей Елисеев   19.02.2010 08:10   Заявить о нарушении
This message train sounds like a contest ))))

Ашхен Мелик-Мартиросян   12.03.2013 22:38   Заявить о нарушении
Doesn't it?
Cheers!

Clittary Hilton   13.03.2013 01:24   Заявить о нарушении
После последнего русско-английского сообщения Сергея Елисеева у меня невольно пошла прямая ассоциация с бруклинским russglish-ем :) :

Вы на Пятом Брайтоне живете? Мы у вас там шоппаемся. Правда к вам лучше вокать, а не драйвать. Хотя паркинг у вас там иногда кошерный бывает. Бай дэ вэй, там недалеко от гастронома "Южный" наша Милочка в медикал офисе на биллинге сидит. Если вам надо, вы к ней пойдите, они любой иншуренс принимают. А у ее босса в семье все доктора и лоера. Мы как-то к ним домой пошли на пати, столько фана поимели. Пришли, а они говорят: "Подождите, наша бабушка на апстэрсе дрессируется. Она щас придет, и будет такой фан".
А ваша Мишелочка уже апплаялась в калидж? Наш Додик хочет кончать на компьютере, программером. Вот мы щас как раз зайдем пошоппаться, купим ему полпаунда шримпов, он любит. Жарко как сегодня, вон вендинг машин, надо соду купить попить. Вы тоже хотите? Ну, инсертните доллар вот тут вот.
Ну, уже тайм ту гоу. Звоните. Правда у нас скоро вакейшн, мы в Доминикану едем, но скоро вернемся. Бай!
:)

Ашхен Мелик-Мартиросян   13.03.2013 02:25   Заявить о нарушении
Привет, Мадам! Интересно, что Вы своей вставочкой продемонстрировали? Свою глупость и невоспитанность? Очень толстый юмор? Или то, что уже начинаете американиться и всякая этика Вам уже становится, как стопроцентному американцу, до лампочки?
Ваши смехуёчки мне были известны давным-давно (Вы тогда ещё, надо полагать под стол пешком ходили и в штанишки делали). На Брайтоне среди картавящих патриотов из Жмеринки не имел чести бывать, но знавал таких в большом множестве и провожал не в последний путь за Океан.
В последний раз я говорил по-английски более тридцати лет назад, that is long enough to forget one's Mom's name. А у меня и без того память не ахти какая. Несколько периодов моей жизни (но это было ещё в Каменном Веке, когда я жил в среде живого языка, English used to be my other native langauge, which, however, is no more the case.
Представьте спортсмена, например, бегуна, хоть олимпийца, который 30 лет лежит на диване. Он что? На 31-й год встанет и побежит? Думаю, он даже сидеть уже не сможет.

Тем не менее, тряхнув стариной, я влез в конкурс с американцами и выиграл у них право на перевод с русского одной русской книжки. Имею также переводы Чехова, Куприна и Солженицына, за которые мне не стыдно, и которые с удовольствием читают native speakers, not suspecting that the translation had been made not by their countryman. Я как-то не сомневаюсь, что если надо будет перевести на спор с Вами что-либо из РУССКОЙ классики на английский, я Вам тут, как говорят по-русски, "пятак начищу". И это несмотря на Ваше ежедневное пребывание в живом языке и мои десятилетия изоляции от него.
Недельного пребывания в Германии мне хватает чтобы "освежиться" и снова заговорить по-немецки (это мой любимый язык, говорил на нём когда-то без акцента). Думаю, что двух недель хватило бы на возвращение английского. А вот с японским – сложней. Тут парой месяцев пахнет и всё равно до хорошего устного довести не удастся, ибо начал я его учить очень поздно, абсолютно самостоятельно, по научно-технической тематике и почти исключительно в письменном аспекте. По сравнению с ним английский – это семечки. Отсыпаю Вам пригоршню. Лузгайте с друзьями на Брайтоне.
Ваши рассказы прочитал с интересом и пользой. Хороший русский язык (но кое-где желательно подправить). Не исключено, что он со временем будет всё более ухудшаться (переход на английский практически неизбежен). Наблюдения Ваши показались достаточно тонкими, а самое главное (и это редкость, и это ценно) – ЧЕСТНЫМИ. Да, развалилась страна. И шлюзы ослабили. Надо питаться и жить (кое-что в моих писульках тоже есть про это). Вот и стал драпать народ. От сытого куска ещё никто не бегал.
Приятно видеть, у Вас весьма приличный русский язык, которым не все проживающие в России русские могут похвастать. Однако, Вы – обречены. Так же как и великолепный стилист, Александр Генис, несостоявшийся гений современной русской литературы. Уехал из России и умер как писатель. Русский он ещё не забыл, но английский не освоил и, похоже, в него он не войдёт. А содержание его немногочисленных рассказов – грызня русских (а точнее, еврейских) эмигрантов в Америке. Русский писатель в Штатах нужен так же "как в финской бане лыжи". Но люди едут в другие страны (всегда с более высоким уровнем жизни и комфорта) не для того чтобы писать книги и размышлять о жизни, а для того, чтобы вкусно и сытно кушать, жить и спать в тепле, и желательно побольше иметь денег, чтобы эти удобства приобретать. В принципе, нормальное явление. И Вам респект за честное признание. Вполне биливится.

Сергей Елисеев   13.03.2013 12:10   Заявить о нарушении
Wow, this IS a contest after all. And a weird one. I am outta here! Good luck to the only contestant!

Ашхен Мелик-Мартиросян   13.03.2013 14:39   Заявить о нарушении
What do I want with your contests? Tuck 'em up your ass!

Сергей Елисеев   14.03.2013 22:52   Заявить о нарушении
Nowadays because of severe globalization of English it may have smacks of any
language. That is OK.

Лилия Каширова   28.03.2015 03:22   Заявить о нарушении
I write in Runglish...
The 300 page book is almost ready...

Зус Вайман   07.02.2019 06:29   Заявить о нарушении