Дневник Делии правдивая хроника кухни, 13глава - о

Вячеслав Толстов
Автор: Оното Ватанна.НЬЮ-ЙОРК Doubleday, Страница и компания  1907.
Правдивая хроника кухни . с подсветкой в гостиной.
ГЛАВА 13. В ДРУГОЙ РАЗ..
“ Ты чокнутая, Делия? - спрашивает мистер Джон, кончая в меня на кухне с барной стойкой, барскит. -“Я благодарна тебе за это”, - говорю я. Я поставлю в морозилку для мороженого, после приготовления мороженого для гагары хочу его остудить.“Хотел бы ты заработать денег”, - говорит он.
“Спасибо, дорогая”, - говорю я.
“Я устал от этого занудства”, - говорит он. “Теперь это семена”. Он
поставил передо мной лукошко. “Они только что прибыли. Вот книга
дурацкие инструкции, как сажать тимьян. Ты кричишь ”это он“ и
сажаешь наперсток, когда у тебя появляется шанс. Я бы посоветовал ” сес хе“, чтобы вы сделали это в "эйрли марнинг", но мой брат Джеймс, который режет лоны в этих неземные наши увидят тебя, так что сделай это, как только почувствуешь себя лучше. И вот доллар ”.
“Спасибо тебе за это. Я начинаю беспокоиться о том, чтобы Вэнс высыпал семена из соответствующих упаковок в мою форму для разведения. Затем я хорошенько перемешиваю их всех, перемешайте все вместе. Книгу я с презрением отложил в сторону.-“Энни ван, я думаю, но эдиот роковой жвачки сажает семена во взрослую почву”, говорю я мне: “А для чего бы мне еще понадобились ружья?”
Заходите, мисс Клэр, чтобы передать мне заказы, пока я не заберу их на сегодня. Она немного взволнована и расстроена.
“О, Делия” СЭС она “что _до_ вы думаете. А то ничего из друзей папы есть
окончание до города Фрум, и нам придется капе тхим для loonch. Что у нас
есть? “Посмотрим за тобой”, - говорю я, вне себя от ярости. Компания indade на Winsdy, с рассказом о том, что нужно закончить глажку и посадить семена в
саду. -“О олень!” - воскликнула она. “Вряд ли что-то случится. Что мы будем делать? Я уверена, никто из этих торговцев не доставит товар вовремя. Что вы планируете дайте нам день Делия?” -“Его _hash_ тебе, и будь благодарен” СЭС И.“Но здесь нет холодного мяса”, - говорит она в отчаянии.
“Я займусь этим”, - говорю я.-“Но...” -“Послушайте, мисс Клэр, у меня нет времени на споры". "я хочу предупредить вас об этом". Ты сам пойдешь или попросишь меня?” -“Ну, Делия дир, - кротко говорит она, “ Если ты _ можешь_ приготовить авен-хэш из ничего вкусного, ты просто посыпь его большим количеством пюре из перца и подрумяньте его в ультрафиолетовом свете? У него такой странный вкус”. -“Я позабочусь об этом”, - говорю я.
“О, Делия!” СЭС Мисс Клэр, “веди себя хорошо, или я не понимаю, как я решился задать в speshul за тебя”.(Спешул" - это жаргонное слово, которое существует уже довольно давно.)- “Одолжение, что ли?” - спрашиваю я ее. Она подбежала ко мне, и я не могу вымолвить ни слова, она обнимает меня.
“Теперь лиссен дир”, - говорит она. “Я закончил меня рассыпчатый hidge и это
днем я должен shtart на кровати. Скорее уж копать для меня, как
ангел” она СЭС. -“Копать это? Ты хочешь, чтобы я...
“Пожалуйста, пожалуйста”, - говорит она.
“Это полностью зависит от того, как поведет себя гагара”, - грубовато говорю я. “Теперь раймимбер, я не собираюсь заботиться о заразных тварях”.
“Ни слова”, - говорит она.После того, как она ушла, я обнаружил, что в доме нет ни капли чая, в день было выпито ровно три чашки кофе. Я поднялся наверх.
спешу предупредить мисс Клэр. “Будьте осторожны”, - говорю я, - “не обращайте внимания на тему. Судя по вашим жестам, вы забыли о доставке”.
Все было хорошо для лунча, пока мистер Джеймс, догадавшись об истине,
он стал называть мой хэш "котлетой из 4 трав по-делийски”
это он из собственного "инвиншана" нашей Делии. Я хочу взглянуть на мисс Клэр, и она сменила тему. Худая миссис Уолли спросила леди, что бы она предпочла — кофе или футболку, и, прежде чем ответить на непрошеную жвачку, я
обратилась к Вэнсу:“Ты ничего не получишь”, - сказал я.
Мисс Клэр из Уэнса попросила меня принести еще немного “снежного гашиша”. И еще это мой последний кусочек мороженого, потому что в нем нет ни крупинки
материал, который нужно иметь.“Ты думаешь, ” спрашиваю я, - что одной банкой консервированной ветчины можно прокормить большую семью больше, чем на одну порцию?” “ Ветчина в горшочке! ” восклицает мистер Джеймс, забывая о себе и компании.“Ветчина в горшочках!” - говорю я. “Потому что мы вообще не ищем ничего вкусненького в доме. попробуйте, и убедитесь, что вам подойдет ветчина в горшочках”. Кроме того, я сходил в кладовку, взял банку, отнес ее в столовую и показал молчаливой семье.“Это вызывает у меня сомнения в том, что ты ”сес Я“. "Тогда смотри сам”. И Я показал им банку с красивым названием: “Шеф-повар инспекшун”.Мистер Джеймс встал и вышел из комнаты. Мистер Уолли и Грунтинг последовали за ним.“Извините меня!” - сказал я и тоже вышел.
Чувствуя себя немного виноватым перед семьей unforchnit, я избавился от фойна
поужинал и как раз заканчивал раскатывать паштет для пирога, когда вошла мисс Клэр и уговорила меня пойти с ней в гарден. Она заставила меня повозиться с рытьем ямы в пепелище иллиганта Лона, вырытой Фришем мистером Джеймсом. “В
мальчики пошли купаться, - говорит она, - папа за рулем, а мама спит.
Это наш шанс. О, Делия, как жаль, что наши гости тоже не остались на ужин.”
Худая, она оставила меня и вернулась в свое мучное убежище, где и остановилась присела и посмотрела на воздух. Внезапно она негромко заплакала:
“Кончай быстро, Делия!” Она сказала: “Кончай быстро”.
Я подскочил к ней, думая, что в траве змея или тод.
“Смотрите!” - говорит мисс Клэр, тримблируя от возбуждения.
“Что! Где карандаш?”“Вон там! Смотрите, это живая изгородь!” - говорит она. “О, Делия, это первый показ. В немного хитрости, и она будет становиться все больше и больше, и мало-помалу получатся мука—красавица. И я уверен, что она сделала все это своими руками.Разве ты не видишь этого — это маленькое пятнышко грейн ”.“Мне немного жаль, что я вижу Дарлинта”, - сказал я.

“Почему, Делия! Это там, где мои глаза обманывают меня”.

“Они этого не делают”, - смело произносит смелый голос, и дверь с рисунком сдвигается с места.
финс и сердито смотрит на то место, где находится мисс Клэр.
пойнтинг. Она слегка вздрогнула и покраснела. Затем спрашивает
саркарскулли:

“Могу я спросить, можете ли вы разглядеть это с такого расстояния?”

“Конечно, ” говорит он мне, - но, полагаю, мне будет лучше видно, если я подойду
немного ближе”. После этого он перепрыгивает через ограду и идет туда, где
Мисс Клэр neeling. Вместе они смотрят на airth область.

“Поздравляю вас!” СЭС он предлагает, чтобы пожать руку, которую она держит на спине
робко. “ Почему ”он“, это... это... роза, не так ли? ” спрашивает он.

- Нет, - говорит мисс Клэр, вытирая руку, которую она сжимала.
“Это потрясающе”, - говорит она.

“Ну, в любом случае, все в порядке”, - говорит он, глядя на нее вытаращенными глазами.
его глаза вылезают из орбит. “Ты настоящий горти кульчурист”, - говорит он.

“О, нет, конечно, - говорит она, - я первая начинаю. Ты ”она“ знаешь
что-нибудь об этом?”

“Ну, ” говорит он, - я могу отличить цветок от розы и одуванчик от дейзи"
.

“Тогда, - говорит она, “ тебя не заинтересует мой маленький гардин”.

“Не заинтересую”, - говорит он, и она так поспешно опускает глаза. “Почему я так удивлен"
очарован этим маленьким зеленым пятнышком”, - говорит он. “Разве ты не его
создатель?”

“Поливайте, пока не зацветет”, - с энтузиазмом говорит она. Она похудела.
увидела, как входят ее братья с двумя веслами на плечах. Она
отошла от рисунка, и Уинт нарвиссли направилась к тиму. Рисунок
он помедлил мгновение, а затем повернулся к мальчикам. Он протянул руку.

“Я твой следующий дерзкий найбор, ” говорит он, - и я наклонился, чтобы сделать минет”.

“Как насчет того, чтобы мистер Джеймс угостил его коктейлем “коржул"? "Неплохо искупался"
здесь он когда-нибудь выходил?”

“О да, - говорит рисунок, - У нас есть собственный маленький privit beech. Вы
можете пользоваться им в любое время”.

Мистер Джеймс нахмурился.

“Общественный ресторан достаточно хорош”, - коротко говорит он, но мистер Джон обращается к
вэнсу:

“Спасибо, я загляну к вам в этот день”.






 ГЛАВА XIV

 НА ДРУГОЙ ДЕНЬ


“Джеймс” - это мистер Уолли, приезжающий в брикфаст в неожиданное время суток.
“вы фрондер и негодяй, сэр”, - говорит он.

Вся семья выглядела пораженной.

“Да, сэр”, - твердо сказал его отец. “Вы обманывали свою сестру
постыдно. Вы практиковали ошибку. Мне довелось” СЭС он поворачивая
к Рист семьи“, чтобы пробудить airly этот marning и, подойдя к
окно, опустить штору, я увидел человека участвуют в сокращении Лон.
Поздравляя меня с обладанием такой отраслью промышленности, и
заходящее солнце, - сказал я парню, который вслед за этим поднял глаза. Он
был рабочим с достойным лицом — итальянцем. Вон Клэр, ”это он“.
Священный из твоих братьев, хорошо скроенный лонс.

“Джимми!” - с упреком говорит мисс Клэр.

Он засовывает руки в карманы брюк и пытается выглядеть безразличным.

“Я приказал парню убраться с территории, - продолжал ее отец, - потому что я был
разочарован тем, что ни одно мое солнце не уклонится от ответственности в этом деле"
бесстыдный фашун. Сэр, - говорит он, поворачиваясь к мистеру Джеймсу, “ вы будете так добры.
будьте добры, возобновите разделку лонов после брикфуста.

Что касается вэнса, мистер Джеймс молчал. Он съел свой брикфаст, не открывая рта.
Вэнс.






 ГЛАВА XV

 НА ДРУГОЙ ДЕНЬ


Маленькая вдовушка, которая живет через дорогу, приехала сегодня навестить семью
. Она прихватила с собой кое-что, чего было достаточно, чтобы поесть. Они
диплом за рулем позади пара порку лошади и дров под
порт coshare. Мистер Джеймс стал резать его milincoly долгота, и он niver
посмотрел на всех.

Тот, что помоложе, громко окликнул его.

“ Придержи лошадей, пожалуйста.

Мистер Джеймс сдвинул шляпу на затылок и посмотрел так, словно готов был укусить ее.

“Я прошу у вас прощения”, - говорит она, и вдова начинает воровать и закрывается.
ее паррисол. Затем мистер Джон подходит с задней стороны дома.
Ему очень повезло, что он одет в комбинезон, его колючки
торчат на кончике носа, волосы торчком там, где он пробегал по ним пальцами
. Это ужасный налог, который платит бедный гинтлман
. Уверяю вас, он весь день выкапывал семена, которые я
тщательно перемешала и посадила. Дамы в экипаже пытаются остановить
лафинг, и младшая выбегает.

- Миссис Уолли дома? - спрашивает она.

Мисс Клэр готовит свою посыпанную мукой кашу, и Уинт бежит вперед,
протягивая свои маленькие грязные ручки. Я seesed hauld из aprun на
линия и привязал его на меня. Тонкие, я Уинт к Anser в Дюре. Мисс Клэр
обливается кровью, их на веранду.

“Я мисс Уолли, - говорит она, - вы видите, что мы все поглощены своим делом”
игрушка. Мой брат Джеймс подстригает траву, Джон - бдительный садовник,
а я, Рейз, замешиваю муку...

“Как весело!” - восклицает вдова, всплеснув руками. “Как восхитительно.
Это должно быть похоже на игру, не так ли? ” и она обратила свои большие черные глаза
на мистера Джона.

“ Не зайдете ли вы внутрь, - говорю я, притормаживая здесь, - миссис Уолли спустится
через минуту. Ей нехорошо, но она рада тебя видеть. Ты молодец,
она здорова.”

“О, давайте посидим здесь!” - говорит вдова. “Вы говорили о своем
гардине?” - она поворачивается к мистеру Джону с улыбкой.

“... э—э, да” - говорит он. “Но я всего лишь новичок. Ты что-нибудь понимаешь
в искусстве?”

“Я?” СЭС она, сидя на веранде безопасных стул, “почему я
reppytashun в Пойнт для меня vigitibles. Разве я не Уна?” и она
обратилась к своей подруге, которая только что сообщила мистеру Джеймсу, что иногда она
режет волосы своему папе собственными руками, шутка ради.

“ Да, - говорит мисс Уна, кивая своей хорошенькой головой, - Еще бы, ”это она“.
есть отличный сорт репы, известный как "Видди Джейн”.

“ Уна! ” восклицает вдова. - Но релли, ” она поворачивается к мистеру
Джону Эйджину. - Я все время управляю своей маленькой фермой.

Я выпустил миссис Уолли из туалета и проветрил старого джентльмена уинта
, у которого тоже было красное и сияющее от быстрого бритья лицо
IT. Они все поджарились, и худышка наконец встала, чтобы уйти. Худышка мисс
- Небрежно спрашивает Клэр.

“А где наши соседи по эту сторону?” - и она перечислила рисунки.
место.

“Они к тебе еще не заходили”, - спрашивает вдовец арск.

Миссис Уолли немного нахмурилась, но мисс Клэр уверенно ответила::

“О, да, звонило одно из солнц”.

“Одно из солнц!” - говорит вдова, - “Почему Гарри - единственный ребенок. Уна
вот, - говорит она, улыбаясь, - могу тебе все о нем рассказать”.

“Я!” - говорит мисс Уна, широко раскрывая свои карие глаза. “О да, это она”. - “Гарри"
мы с гарри были милыми несколько месяцев назад. Он мальчик-олень”, сэс
она: “И ты, я полагаю, скоро познакомишься с его матерью и стариной С. Джаддом".
Дадли.

Мистер Уолли и мистер Джеймс вскочили на ноги. Старый
гинтлман руководил им сам.

“Прости меня, олененок, - говорит он, - но я правильно понял, ты сказал, что нашего
найбора звали Дадли—С. Джадд Дадли?”

“Да, - говорит она, “ знаменитый С. Джадд. Вы знаете его наверняка”.

“ Я, ” медленно произнес мистер Уолли, и семья Холе посмотрела на айха утера
напряженно.






 ГЛАВА XVI

 НЕДЕЛЮ СПУСТЯ


“Проклятие настоящей любви” мисс Клэр Морнфулли “никогда не проходило гладко"
. О Делия, - говорит она, - “Хотела бы я быть дедом!”

“В чем дело, дорогой?” - это я на мгновение останавливаю свое внимание.

“Разве ты не знаешь?” - спрашивает она.

“Почему нет, дорогой. Ты думаешь, я все это время в кайфоломе?

Она немного приглушила голос. Затем она села и положила подбородок на
свою маленькую ручку.

“Делия, - говорит она, - ты знаешь, что я не разговаривала с мистером Дадли целую неделю”.

“Боже мой, мисс, - говорю я, - вы режете парня?”

Она печально кивает головой.

“Бедный мальчик!” - говорю я. “И он действительно будет ждать тебя каждый день в
мучная хижина”.

“Папа больше не отпустит меня”, - всхлипнула она.

“Тогда зачем посылать сперму юнга спэлпина в дом худышкой?” - спрашиваю я.
в отчаянии.

“Он сказал ”сэс она “ дважды — и ... и Джеймс охладил его. О Делия, - говорит она,
и закрывает лицо руками.

Я заключаю ее в объятия и ласкаю, как младенца, пока она выпрыгивает наружу.
в ответ она сочувственно теребит меня своими ручонками.

“Ты знаешь, что папа Делии ” говорит она “ раньше был профессором математики в Юниверсити им.
Логуна. Что ж, прошлой зимой Джеймс начал разгребать эту ужасную грязь.
ритуал. Кажется, мистер Дадли доставил Логуну немало хлопот.
Университет Юниверсити.”

“Чары darlint? Для ребят напали?”

“Нет, Делия,—но это dussent дело. Во всяком случае, он был силой решетка в папином
colluge. Ну Джеймс начал разоблачение millynairs в журналах и
документы и наизусть мощный artuckle на тонированной munney. Он рассказывал
приятные вещи о мистере Дадли, от которых Клэйн сходил с ума. Видите ли, он
любил изображать из себя фабриканта пива перед своей семьей, и Джеймс показал его таким, каким он был.
он был. Это была папина ошибка, но мистер Дадли переиграл папу.
Он уговорил трасти попросить папину ассигнацию, и теперь папа присоединяется
с Джеймсом, считающим его самым благодарным раритетом того времени. Так что ты можешь
понять, Делия, - говорит она, ее губы поджимаются, “ что, на самом деле, у них не так уж много денег.
они используют Гарри, и ... и они запретили мне снова с ним разговаривать.

“Бедный ты ягненочек”, - говорю я. “Но уверяю, если бы я был мистером Гарри, я бы нашел способ
увидеть тебя, даже если бы мне пришлось для этого пробираться на кухню”.

“Делия!” - говорит она, взволнованно хватая меня за руку, “Что за идея! О, Делия”
говорит она: “Почему бы и нет?”






 ГЛАВА XVII

 В ДРУГОЙ РАЗ


Написала сегодня письмо мне и Минни Карнаван с просьбой дать ей совет. Оно
было следующим:

 Олень Минни: Я надеюсь, у тебя все хорошо, раз это позволяет мне оставаться в тюрьме.
 Давненько я не видел твоей жирной физиономии, но у тебя есть чем заняться
 семье из шести человек, помимо того, что помогать мистеру Джеймсу стричь
 лонс, мистеру Джону посадить сад, побелить курятник
 для миссис Уолли, я Клэйн Дун, когда кончу. Но
 в последнее время я занимаюсь другой работой, и, поскольку это то, что
 можно назвать работой разума, мои нервы начинают действовать мне на нервы
 и когда кто-нибудь вообще заговаривает со мной, я начинаю злиться, как сумасшедший.
 виноват в преступлении. Прошел всего один день с тех пор, как я пришла исповедоваться, и
 мой разум глубоко потрясен мыслью, что прасте
 откажет мне в абсилушане.

 Дело в том, что я помогаю девочке из общежития развращать ее
 любящих родителей. Прошло уже 2 недели с тех пор, как я начала впускать мистера Гарри
 в подсобку. Мне ничего привіт обеденный-номер, который пропустить
 Клэр сказала мне, было для меня сидеть в одиночестве занята в
 avening excloosively Мисс Клэр и ее лук. Добавить на меня
 минни Карес, ребенок требует, чтобы я общался с ней, как она есть
 после того, как назову это. И вот каждую ночь я сижу у себя на кухне.
 иногда накрываю стол салфеткой, которая лежит у меня на нем.

 Это тяжело для бедной подошвы, и в мои выходные и послезавтрашние дни.
 молодые люди уговаривают меня остаться дома, она со своим
 ласковые слова, и он расширил свою вечную манни. Проверь это.
 рич, я получаю пять долларов здесь и оловянные доллары
 там.

 А теперь, Минни Дир, отправь мне письмо со скидкой в wunse и скажи,
 что делать.

 Семья не будет soospecting nuthing, г-Wolley кажется
 имеют сумму священной thrubble своего. После того, как Миссис Wolley получает
 кровать на ели (она, будучи больной insomnear иверы конечных) я
 видели Мистера Wolley sneeking из дома, как будто он был после
 выйду подышать meeness, и она его lorful жена innersent
 и unsoospecting и он старик ужр четыре взрослых нужны классические
 дети.

 Вдова на той стороне поехала за мистером Джоном, и
 очень скоро он захочет поговорить с ней о ее предсмертных бдениях.,
 и куда вы belave это Минни darlint она не будет Синдинга за
 столовых иверы день от нее гардин “образцы” она называет тхим “обо мне
 собственное Райсинг”.

 Мистер Джеймс без ума от любви к мисс Уне Роббинс, но бедняга
 парень заставляет себя молчать, потому что, по счастливой случайности, никто не смеет заговаривать с ним вообще
 совсем, совсем. Видите ли девушка быть magnut по дортер и
 Мистер Джеймс, который настроен против всех magnuts он рядом himsilf ужр
 ярость.

 Ах, Минни, это действительно необычный кусочек куннилингуса с очень красивым телом в
 любви со всем утером. В доме Дадли есть два смелых
 парни. Ван очень хороший и инициативный. Он Фринч—эксперт.
 шоффер, как он говорит. Это предел его амбиций, так он сказал мне.
 через несколько дней, когда я буду развешивать свою одежду, у меня будет маленький
 в магазине “Кунтри” или "Бут" говорит, что “нужны деньги, чтобы
 купить авену скромное местечко”, и небрежно спрашивает меня, нужно ли
 Я из тех девушек, которые экономят. “Почему Мюссер говорит мне, что это 700 долларов “
 Я отложила их в банке на старости лет ”. “Боже мой!” - воскликнул он.
 он, разинув рот, смотрел на меня, и я едва успел понять
 другой парень. Он отъявленный грубиян, и он хочет стать
 главным в конюшнях Дадли, так он говорит мне, я отвожу в сторону
 перлитового Фринчмена.

 “Хорошая работа!” - сказал он. “Я вижу, ты новичок в этих краях, иначе ты
 не стал бы гоняться за Фринчи”.

 Признаюсь, Минни, мне было ужасно стыдно за манеры старины
 кантри, когда я увидел разницу между аксшанами из мусье
 и другими ванами. Я скорчил последнему презрительную гримасу,
 взял свой баскит и зашагал прочь в даджине.

 Сейчас я заканчиваю письмо, надеясь, что твоя рукоять и так хороша.
 я остаюсь в тюрьме.






 ГЛАВА XVIII

 ДВА ДНЯ СПУСТЯ


Последней ночью, когда семья интайр удалилась на покой из-за жесткого обращения с воздухом
пощечина закончилась диким звоном в дверной колокольчик. Сначала я загоняю это в себя.
пощечины и вопли во фритюре, думая о ночных кошмарах и грабителях. Я
открыл рот и высунул его наружу. Семья хоул была ассимилирована в
в нижнем холле в вечерних платьях. Мистер Джон окликнул меня.:

“Делия!” - сказал он. “Пожалуйста, позвони в колокольчик”.

“Я не буду”, - говорю я. “Ты хочешь, чтобы я был гампом?”

“В ”Дюре" есть кое-кто, - говорит мисс Клэр Свейтли, “ мальчики не пьяны.
и я тоже. Беги, Делия.”

“Я обалдею, если сделаю это”, потому что у меня расширится желудок.

“О, шоу, - говорит мистер Джеймс, - какими дураками мы, смертные, бываем. Где мой револьвер?”
говорит он. “Я пойду”, - и, насвистывая, объявляет. Мы слышим его голос.
кричит в закрытую дверь:

“Кто там?”

“Что это?”

“Кто?”

“Тиллиграмма?”

“Одну минуту”, - и он открыл карту.

“Для кого это?” - спрашивает семья интайр в Вансе.

“Делия!” - спрашивает он, и семья отводит Уинта в комнаты.

“Поставил на нижнюю ленту darlint” СЭС я “и выйти из сайта, если вы
Плазе”.

Я Уинт вниз и взял бумаги. Он был следующим образом:

 “Приближаюсь к Вансу. Святые защищают тебя, дорогая, в "
 маневре". Минни Карнаван.”

Этот marning когда я clared АФФ в brikfust блюда иногда не сохраняются результаты письме
стул oonder г-Wolley, который dishthressed мне плохо. Это были как
образом:

 “Олень, сэр":

 Не преминьте прийти пораньше, поскольку мисс Флайт нуждается во внимании
 Джей Би

Я намеревался вернуть муляж мистеру Уолли, высказав при этом
свое скромное, но презрительное мнение о старом грешнике, подобном
у него самого была любящая жена и четверо собственных детей. Но
после brikfust Wolley Мистер Уинт, и я сор его не Агинского до конечной. В
олово Минни приехали. Она была все exsitement.

“А теперь расскажи мне без слов, ” говорит она, - каким божеством была эта семья"
”ооп".

”Божеством“, - говорю я Бриджлингу, - “уверена, что это прекрасная семья. Его
мне стыдно Хир вас, говоря langwidge Светлану в innersint и нужны классические
семья как Wolleys.”

“Ах, я хочу Минни”. “Что старый спалпин задумал в последнее время?”

“Если вы, г-н Мане Wolley” СЭС мне холодно“, то его больное subjeck yeve
tooched. О Минни, я говорю, что “старый гинтлман - это ублюдок”.

Минни, похоже, хочет, чтобы я сказал еще несколько слов на эту тему.
проверь.

Я достал письмо и протянул его ей без дальнейших слов. Она покраснела.
это было без слов, но я видел, как ее рот и глаза расширились.
exsitemint.

Худенькая миссис Уолли незаметно заходит ко мне на кухню. У нее в руках несколько штук
тонких кружев, и она говорит: “Дай мне свою гладильную доску, Делия.
Я выполняю эти ооп-упражнения ”. Джост, она увидела Минни и широко улыбнулась.
“Ах, это твоя подружка, Делия?” спрашивает она.

Минни есть ООП. Я видел ее из плохой crachure на мгновение, и
затем suddintly она шла ООП к ней и Хильд из письма.

“Я верю, мама“ что это будет доверено вам”.

“В чем дело?” - спрашивает мадам, напуская на себя свирепый вид.

“ Это письмо от мамы ”сес Минни” йере хусбанду.

Я видел, как она произнесла это вслух, и даже тогда она не уловила значения
женщина обратила внимание на слова крэчура, пока тот не заговорил снова:

“Ты что, дурачок?” - спрашивает Минни. “Разве ты не видишь, что ты за старик?
после того, как тебя опередили. Делия здесь ” это она “ внутренне заметила о том, что он
тайком выбирался ночью, чтобы спариться с другой самкой. В тамошней газете рассказывается о
любви старого человека ”.

Я благодарю старую леди вуд Файнт. Она тоже была белой как молоко, и я увидел, что
бумага дрожит в ее руке, как будто у нее лихорадка. Но вышел наружу
назначив опекуна Эйтеру Минни или мне, если она выйдет из кухни
и вытаращит глаза.

“ Мисс Карнаван, - говорю я, вне себя от ярости, “ там пропал трейн.
всего несколько минут. У вас мало времени, чтобы поймать его.

Минни улыбнулась.

“Делия Дарлинт”, - сказала она. - “Неужели ты думал, что я преодолею шестьдесят
миль, чтобы навестить тебя на ужин? Нет, дорогая, - сказала она, - я взяла себя в руки.
собирайся, и я буду с тобой еще пару дней.

“Этого ты не сделаешь, - говорю я, - потому что твоя сумка останется в подвале”
страйт, и йерсильф последует за тобой через секунду ”.

Минни всплеснула руками и устремила на меня взгляд, полный силы и презрения.

“Делия Омалли, это она“день, когда ты проявишь себя с лучшей стороны в игре
стратегия ”это она“ будет твоей последней. Скажи мне ” это она “ по - другому .
как совершенная леди, я опубликую ваше письмо на крышах домов ”.

Тогда до меня дошло, что, как глупая сумасшедшая, которой я являюсь, я отдам себя полностью
во власть Минни.

“О виррах, виррах, виррах!” Я плакала, накрывая себя одеялом.

“ Не делай из тебя дурочку, - сказала Минни, “ Потерпи, Делия.
мавурнин. Я здесь, и здесь я останусь.

В лунче мистер Джеймс, Джон и другие были одни. Миссис Уолли и мисс
Клэр заперли в спальне. Во время встречи гинтлмены
вообще не разговаривали, за исключением худого мистера Джона Седа:

“Так сум лунч смотрит на маму и Клэр, Делию”, - говорит он, и тонкая:
через мгновение: “Уберите эту женщину из дома”, говорит он: “как можно быстрее".
возможно.

“И Делия”, - вставляет мистер Джеймс, продолжая свой невероятно громкий голос,
“Закрой рот".

“Да, прости меня.

Мистер Уолли больше не появился ни к обеду, ни к семейству хоул,
с иксипшаном мадам и в тишине. Глаза мисс Клэр покраснели
, и я увидел, что ее губы дрогнули, когда она скупо поджала их.
губы откинулись назад. Она смотрит мне вслед и что-то шепчет во мне
эээ:

“Вот записка для мистера Дадли, когда он кончит. Я— меня сегодня не будет дома"
Делия, - говорит она задумчиво.

“Куда ты собралась, дорогая”.

“Нужно искать отца” СЭС она. “О, Делия” СЭС она, “я боюсь sumething
dredful вот-вот произойдет”.

“Позволь мне пойти с тобой, дорогая”, - говорю я.

“Но — письмо?” сказала она: “Кто-нибудь должен передать его мистеру Дадли”.

“Я буду рада это сделать”, - обратилась Минни к Вансе.

Она с опаской посмотрела на Минни. Тонкая, она подбегает к ней и вежливо
вручает ей записку.

“Тогда я тебе доверяю!” - говорит она крачуре.

О сивин из семьи авенинг хоул, включая меня самого, изложено
от дома по Арчстрайт, 17, номер которого указан на письме
бумага. Мистер Джон и мистер Джеймс шли с другой стороны, там их мать,
тащил ее за руки, пока мы с мисс Клэр носили носовые платки
и нюхательную соль. Мало-помалу мы добрались до места, маленького старого сарая
стоящего на боковой дорожке. Семья бросила взгляд на "нумбер"
и худышка смело зашагали в широких носках. Внутри было шумно много мужчин
. Маленький жирный человечек в комбинезоне подходит к мистеру Джону.

“Чем я могу вам помочь?” спрашивает он.

Мистер Джеймс Ансерс уверен, что его брат может говорить.

“ Мистер Уолли здесь? ” развязно спрашивает он.

“ Скажите, - говорит мужчина, “ он вон там с мисс Флайт.

Миссис Wolley шагнула вперед, ее глаза выкатились ужр гнев.

“Где?” СЭС она таким тоном horty он уставился на ее внутренней
сюрприз.

“Есть!” СЭС он, и Пойнтс через сарай. “Он немного
быстро ужр в Олд леди” СЭС он.

[Иллюстрация:

 “Г-н Волли кончает крутить фрум под ортермобилем ”.
]

Мы пересекаем сарай, но не видим ничего, кроме нескольких красных тачанок.
машины. Мы приблизились к ортермобилю, когда мистер Джеймс издает
дискуссия. Под машиной лежит Сумван. Он что-то стучит молотком.
на столе рядом с ним стоит зажженный фонарь. Как только
был сделан вывод, мистер Джон тоже увидел ноги; затем мисс
Клэр вспомнила ботинки своего отца, а я - его шляпу. Миссис Уолли опустилась на колени
и заглянула под машину. Затем она увидела рамку.

“Чарльз!” - кричит она и чуть не падает в обморок. Мистер Уолли кончил, крутя фрум.
под ортермобилем. Он выглядит ужасно, его лицо изуродовано клейном.
с грязных рук стекает жир.

Он огляделся по сторонам, увидел всех нас и широко раскрыл рот.
изумление. Но тут мистер Джеймс разразился лафетом, и образовалась дыра.
к нам присоединилось благословенное семейство.

“Ты одурачил старого друга”, - говорит мистер Джеймс.

“ Что вы имеете в виду? ” спрашивает мистер Уолли.

“ Где мисс Флайт? ” спрашивает мистер Джон.

Пожилой парень выглядел смущенным, и он оглянулся на
ортермобиль.

“Что ж, можешь не говорить правду, - говорит он, - я приготовил хорошую мяту“
инвист". Я родил мисс Флайт. Она дешевая, лучше, чем у Джиноин,
импортная машина Энни Фринч, и вчетверо дешевле. Я приезжал сюда, чтобы узнать, как управлять ею и понимать ее.
авенингс. Разве она не прелесть?” - спрашивает
он, обращаясь к своему новому увлечению.

Миссис Уолли слегка всхлипнула, потом подбежала к нему, пошутила, как ребенок,
и он поцеловал ее, а затем помог ей забраться в машину.

“Здесь хватит места для шестерых”, - говорит он. “Все в порядке. Мы отвезем мисс Флайт домой”.






 ГЛАВА XIX

 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


Ортермобиль, - говорит мистер Уолли за столом brikfust, “ это транспортное средство
от moduns. В этом юмиде царит настоящий бум вкусняшек.
Ужасно утомительное и жаркое лето в этом климате. По моему мнению, ”это он,
“это величайший из непобедимых модунов. Не перебивай Джеймса”, - сказал он,
поворачиваясь к мистеру Джеймсу, который громко хихикал: “Признаюсь”, это мистер
Уолли: “некоторое время назад я хотел проклясть машину без лошади, но
времена изменились, - говорит он, - и мы, желающие идти в ногу со временем,
должны расти вместе с этим. В ortermobile является cooltivated вкус как оливки.
Когда впервые попробовали мы detist его вкуса, но имеющие thryed это wanse или
дважды мы becum его ardint рабов. Джимми попросил его передать мне еще мускуса.
дыня. Джон, э—э... какие новости в этот марнинг?

“О, ничего особенного”, - ухмыляется мистер Джон, уткнувшись в газету. “Наш риклисс
прессидинт - Уоринг в розовой пижаме, а Рузел Сейдж - дедушка”.

Когда я спускался по ступеням, ведущим из oopstares к
bastemint, кого я должен видеть, стоящая за мной дверь кухни, но г-н
Moolvaney. Мужчина стоит лицом к закрытой двери, и он
после того, как заманил леди внутрь, а именно, меня, теплую подругу Минни Карнаван,
с фоллинг синселисс милоди. Я все еще выдерживал взгляды, направленные на
лиссен:

 “В прекрасном городе Дублина
 Девушки такие красивые
 Я хочу, чтобы ты положила на меня глаз
 О мисс Молли Мэлоун,
 Которая катила тачку
 Улицы широкие и узкие
 Из ракушек и мидий, живых, живых, Хо!
 Живых, живых, Хо, хо!
 Живой, живой, Хо-хо!
 Из ракушек и мидий
 Живой, живой, хо!

 Она торговала рыбой
 Но, конечно, это неудивительно
 Такими же были ее отец и мать раньше
 И они оба катили тележку
 Улицы были широкими и узкими
 Из моллюсков и мидий, живых, живых, Хо!

 Она умерла от лихорадки,
 И никто не смог ее спасти.
 И это был инд мисс Молли Мэлоун
 Но ее гост катит ее тележку
 Улицы широкие и узкие
 Ракушки и мидии живы, живы, Хо!”

Когда гинтлмен закончил, я отвел взгляды, и я заметил, что он
обернулся и увидел, что я иду к нему. Он был шустрым хозяином, и это он:

“Почему, Делия, это из-за тебя, индаде? Ну, ну, ” говорит он, - и, конечно, я был
подумав, что это йерсильф, я оказался на кухне.

Я не осуждал Вэна уорда, но я зашел на кухню, мимо фальшивого карандаша
и выстрелил дурацким взрывом ему в лицо. Минни кипит от нетерпения.
улыбается, переходя от устрашения к устрашению.

“Это грандиозное путешествие, - говорит она, - я собираюсь присоединиться. Кто мастер на все руки
гинтлман Делия Дир - это она.

Только что раздался звук говорящего чуба, и я услышал его в wanse, и
крикнул "ой!" в ответ на звук моего голоса.:

“Я снова выбираю анссвер!” - и после этого я прикрыла обреченную вещь полотенцем для посуды.
мое полотенце для посуды.






 ГЛАВА XX

 НЕДЕЛЮ СПУСТЯ


Его уже неделю sorrer и disthress с Минни Carnavan Cam, чтобы
навестить меня. Уверены, там не было больше мира или cumfort меня в Бресте. Она действительно
самая буйная девчонка в мире, задирающая свой старый нос
в объятия Иввривана, ристлисс и счастливой вдовы, которую она устраивает
пакости. Каждую ночь с тех пор, как Минни кончила, было что-то в этом роде.

После того, как она сделала жизнь бедных молодых крачуров невыносимой,
вмешиваясь в их внутренние разговоры. Каждую ночь, когда я сплю,
вытягивая свое усталое тело на кровати, я прислушиваюсь к словам Минни.

Мистер Дудли действительно негодяй и пройдоха. Он действительно хочет вмешаться в жизнь мисс Клэр.
жизнь мисс Клэр. Я вот грешным crachure не подвергая
тхим с ее родителями и братьями, и она Минни Carnavan, кто будет
искать совета своего святого confisser отец, кто не WAN, но hersilf. Это
похоже на то, что она пытается сохранить святость своих семейных уз.
любовный конфликт, и я устал от того, что у меня нет попыток сдержать ее.
И теперь я в ужасе и боюсь, что вот-вот произойдет что-то ужасное
.

Вечером, когда Минни сидела у окна, ее глаза были насторожены.
перед замочной скважиной моей личной столовой мистер Дадли внезапно открывает
дюре. У него бутылка в руке, и когда он открывает его Минни падает
у его ног.

“Есть ли кошка?” СЭС он, и shqirts в silzer водой в ее
лицо.






 ГЛАВА XXI

 СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


Когда я проснулся от этого марнинга, мне не хватало Минни Карнаван рядом со мной. Сев
и оглядевшись, я увидел, что Минни сидит за моим столом, устраивая помет
. Она увидела, как я скулил, когда заводил, и пожаловалась на свой помет и
лизнула инвилипа.

“Ну, Минни Карнаван”, - говорю я. “и что ты задумала на этом неземном
нашем?”

“ Хуш, дорогой! ” говорит она, подходя к моей кровати и садясь рядом со мной.
- Делия, - говорит она, “ Я все приготовила.

“Дан что?” - спрашиваю я, и у меня появляются дурные предчувствия.

“Я заучил”сес Минни “ наизусть для старого гинтлмана”.

“Мистеру Уолли я кажусь немного сумасшедшей”.

“Нет”, - говорит она, качая головой. “Отцу мальчика”.

На минуту ме танг сбил меня с толку. Я уставился на кракуру в силинсе. Она
встала с кровати и пошарила в поисках своей шляпы, нашла ее и надела
.

“Делия О'Мэлли, это она “Этот Юнг Дадли действительно свеж, как прокисшее молоко"
”это она. “Это было на мне с тех пор, как я пришел, мавурнин,
чтобы отшлепать его за его побои. Это обесценивает хорошенькую мисс Клэр, с которой он связан
после операции. Доверяйте девушке доброе, как Минни Carnavan, чтобы увидеть throo в
thricks из spalpeen Юнг подобное”.

“Минни” говорит мне кротко, потому что во мне есть страх, который заставляет меня неделю быть
котенок: “Скажи мне правду, дорогой. Ты собираешься подарить помет мужчине
отцу мальчика?”

“ Индаде, а я, ” смущенно говорит Минни, “ и чтобы убедиться, что ” это она“, что
старина получит письмо в целости и сохранности, я буду сам себе почтальоном и доставлю его в
человек. Прощай, Делия Мавоарнин, я больше не вернусь. Передай мою любовь
мистеру Малвани ”.

Будь уверена, что я снова приду в себя, Минни, взбалмошная, лживая.
крачер ушла. Я толкаю фрунт дюре за ней.






 ГЛАВА XXII

 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


О вирра! вирра! вирра! Это печальное и унылое поле битвы, и это
трехгранная змея это Минни.

Вчера мой харт был полон страха. Я приложил немало усилий, чтобы
передать это мисс Клэр, но из жалости к созданиям пуир юнг
ме танг отказался говорить.

Прошлая ночь была ночью потрясений. Мистер Джон спустился в бастеминт и
после ужина в моей частной столовой отправился туда. Вдовец, конечно, есть.
фриш дала ему батончик, полный семечек, которые она сорвала со своего грядки, и
после этого он захотел, чтобы сэс рассортировал их и пометил фотографии
посылки, чтобы он мог узнать о них весной, когда у него будет прекрасная погода
гардин.

Мисс Клэр кончила в меня на кухне, и ее кровавые глаза расширились.

“Что мы будем делать, Делия?” - спрашивает она. “Джон сегодня вечером в столовой,
и я не могу его оттуда вытащить”.

“Только не вздумай писать Дарлинту, - сказал я, - что мистер Гарри - это
уилкам для меня китчин”.

“Но Джон может наткнуться на нас”, - с отчаянием сказала она.

“Лучше бы ему этого не делать”, - сказала я, и тогда я подошла к двери и позвала
Мистера Джона:

“Не будете ли вы настолько любезны, чтобы сократить дистанцию от меня на кухне сегодня вечером,
я рассчитываю на это как на частную компанию”.

“Очень хорошо, Делия”, - вежливо говорит он.

Я вышла на улицу в бастеминт-дюре и лично встретила мистера Гарри.
Когда он приехал, я рассказала ему о положении вещей, и он проскользнул ко мне.
кухня. Мисс Клэр сидела на моем столе, ее маленькие ножки болтались
в воздухе.

“Хорошего вечера”, - говорит она, пытаясь улыбнуться и выглядеть обаятельной. “Вы будете
вместе с ней изучать внешние рамки, к которым нас загоняют. Джон держит
Форт-Найт”.

Г-н Гарри haulding ее руками, spakes, и смотреть ее лицо
как он пачку съел ее.

“Может, мне лучше похудеть?” - спрашивает он.

“О, если ты хочешь”, - говорит она, соскальзывая со стола и поворачиваясь
немного подальше от него.

“Хочу!” говорит он, “Ты не это имеешь в виду!”

“Нет, — уверенно говорит она, - я... я не хочу”.

Я Тота Юнг лад wуд схватить ее, но Жосс решил, что он видел меня и продолжал
до сих пор.

Мисс Клэр hauld sayses из сковороды.

“Ничего страшного, - говорит она, - Мы насладимся нашим ”силвес авен“ на кухне? Вы
никогда не пробовали мою знаменитую помадку, не так ли, мистер Дадли?”

“Нет” СЭС он, глядя на ее красивые руки, как она откатывается рукава
от тхим.

“Хорошо” СЭС она “я ларнед, чтобы сделать это во мне Васса дней. Купи мне пирожное,
Делия просит ее.

Я приготовила ей то, что она хочет сама — маленькое красное пирожное, тонкое, с оборками и
pockits. Она позволила ему застегнуть его сзади нее, и он тук, так долго она сломал
от larfing и blooshing.

“Сейчас” СЭС ей “Вы можете мне помочь. Я хочу сливки, сахар, масло и
котлету. И немного верниллы тоже, - говорит она.

Они принялись за работу, занятые и счастливые, как дети, которые пекут пироги из грязи. Мало-помалу
все было готово, и она попросила его перемешать, “и хорошенько перемешать”
сказала она, “пока я смазываю сковородки жиром”.

Это печенье, она взяла ложку и, зачерпнув немного, поднесла к его губам
. Он, не глядя на помадку, но не сводя глаз с нее,
открыл рот и взял ложку. Затем он завопил и опустил
накрыла ложку.

- О! - сказала она, переворачивая ведро. “ Оно горячее? Гарри! ” сказала она, “ Я обожглась!
ты!

“Ты называешь меня Гарри!” СЭС он, и saysed hauld ее за руки. Я
смотрите ужр меня глаза, когда я стадо Дюре squake немного. Befure Я
жвачку двигаться tords это Мисс Клэр Роон ООП против него и Хильд он закрыл ужр
ее маленькие руки.

“Китай гардероб, Делия!” она wispered, и я shuvved Мистер Гарри
шкаф и стукнула Дюре Тит. Когда мы впустили мистера Джона он посмотрел
о нем.

“В чем дело?” спрашивает он: “Зачем ты вытащил меня?”

“О, мисс Клэр, - весело сказала она, - Это игра, в которую играем мы с Делией”.

Он нахмурился и спокойно ответил:

“Вы кед найти Горького implyment мне кажется, чем играть на кухне ужр
Делия. Ваш ребенок Клэр” СЭС он.

Она собиралась заговорить по-английски, когда пробежал звонок frunt dure, и я сказал
мы с апруном решили ответить на это, оставив юнга в покое. Пока я
набирал верхнюю порцию, я увидел, как мистер Уолли зажигает свет в
холле. Затем он открыл бутылку. Маленький пожилой джентльмен с усиками на щеках
и гетрами на ногах.

“Добрый вечер, - говорит он, - мистер Уолли, полагаю?”

По спине мистера Уолли я могу сказать, что его лицо побагровело. Он быстро закрыл
дверь, и только потом открыл ее.

“Чего ты хочешь?” - спрашивает он робко.

“Кто там, отец?” - спрашивает мистер Джеймс, входя в холл, затем он тоже.
увидел маленького джентльмена. Последнее говорит о большой смелости и
достоинстве.

“Я кончаю, сор, - говорит он, - чтобы— э—э... попросить вас, сэр, попросить меня посидеть в вашем доме"
.

“Я вас не понимаю”, - глухо говорит мистер Уолли.

“Я сохранил, - говорит старый джентльмен, выходя в холл, - анонимус”
послание этого марнинга. Обычно я игнорирую подобные вещи, но меня настораживает
если бы Алредди был возбужден. Я попросил меня разыграть тайну
сегодня вечером. Когда мое солнце вышло из дома, я последовал за ним сюда. Я видел, как он вмешивался.
вы находитесь в каком—то... э—э... ублюдочном месте, - сказал он ужасно. “Я немного побродил вокруг да около.
и решил поговорить с вами лично. Вы— э—э... наверное...
одобряете мое положение, - говорит он. “Я из coorse, должны совершенно отказаться
чтобы reckynise Анны глупо shcrape из yungster—он всего лишь мальчик”, он
добавляет возвышенно.

“Сэр”, - говорит мистер Уолли, “ "если вы молодой осел солнца - я использую это слово
намеренно ”это он“ выставлял себя дураком из-за девушки во мне
подразумеваю, что мне не доверено это дело. Не будете ли вы так добры пройти
в подсобку.”

Видя, что он собирается открыть дверь, когда увидел меня, стоящего там.

“Делия!” - сказал он, - “Это отец твоего молодого человека. Просто отведи его на кухню
.

Старый мистер Дадли, казалось, собирался поговорить с бурстом, но, поскольку он заговорил, мистер
Джеймс схватил его за руку и мягко, но твердо потащил на кухню
затем. Когда я уже собиралась последовать за мистером Уолли, он увидел, как меня тащит рабыня.

“Делия!” - говорит он, взволнованно шепча, “Клэр дун смотрит?”

[Иллюстрация:

 “Уходи, Джон! Уходи! ’ сказала она, ‘ ты не должен открывать дверь”.
]

“Н-нет—да, на самом деле, я не знаю, сэр”, - сказала я, взяла на руки сумку и
начала плакать в нее.

Мы оставили меня наедине с мистером Уолли, мистером Джеймсом и старым мистером Дадли, который
зашаркал по темным ступеням и чихнул, когда спустился вниз. В
the kitchin мы натыкаемся на странный сайт. Мисс Клэр стояла широко раскрытой.
спиной к шкафу с фарфором; ее глаза были большими и смотрели дико, и
она продолжала разговаривать с мистером Джоном, который следил за ней.

“Уходи, Джон! Уходи! ” говорит она. “ Ты не откроешь дверь! Ты
не откроешь! Ты не откроешь! ” говорит она. Потом она увидела нас и она шеф немного
плакать.

“Делия! О, Делия! ” говорит она, “ не позволяй ему. Он— он так много всего замечает”,
сказала она, а затем опустила голову мне на плечо и разразилась
смехом.

Я вижу, как мистер Гарри шевелится в шкафу, и думаю, что молодой парень, должно быть,
видел, как мисс Клэр плакала, потому что, когда она бросилась наутек, он
с силой открыл дверь. На мгновение он стад мигает, и он видел нас
все. Он шеф первый взгляд на отца и как Олд gintleman Уинт
Торд на него обратил himsilf до жесткой и столкнулась с ним.

“Ну, сэр!” - говорит пожилой человек, задыхаясь от ярости. “так это и есть уэйр
ты готовила свои авениры на кухне этих презренных закусочных.
булочки с начинкой.”

“Минуточку”, - сказал парень, и внезапно он повернулся к мисс Клэр, и
обнял ее, но, чтобы прижать к себе, мистер Джеймс
бросился вперед.

“Будь ты проклята!” - сказал он, “Убери свои руки от моей сестры!” После этого он сполоснул
наперсток.

Юнг Дадли toorned очень ведерко, но он улыбнулся quarely, как он переехал Торд
в Дюре.

“Клэр!” - говорит он, четко перекрывая голоса айвери вана. “Раймимбер,
дорогая, мы любим друг друга. Все завершат обряд, пока не закончат”, - говорит он.

Худой, не обращая внимания и протиснувшись мимо своего маленького сердитого отца, он направился к бастеминт дюре
и вышел.

Мистер Дадли некоторое время смотрел на него, его тонкие губы изогнулись в
рычащей усмешке. Он обратился к мистеру Уолли, но его взгляд был прикован к
Мисс Клэр.

“Мое солнце ” сес Хе “ молодое и опрометчивое. Это не первый раз, когда я
вынуждена кончать лично, чтобы вытащить его из такой передряги.
Forchunatly” СЭС он “мы expict ему сделать airly marruge. Я
разговаривая с отцом его finansay в день и шо вы решили, что
юнг фоукс оба будут освобождены от должности на следующей неделе. Добрый день, сэр, - сказал он.
“Вас больше никто не побьет”, - сказал он. Худой, все еще улыбающийся в своей
отвратительной, заискивающей манере, он поклонился и ушел.






 ГЛАВА XXIII

 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


После печальных событий этого напряженного дня я хотел поспать с Хевви
хартом, но, к сожалению, немного спокойного сна мне удалось. Я думаю, что Минни
собирается занять мое место с семьей Уолли. Непристойными словами
и, похоже, она воздействовала на чувства мисс Клэр, и теперь
это меня семья винит в драблзе. Я готова разрыдаться
разозлиться и сказать мисс Клэр, что это я была такой
настоящей и любящей девушкой, глупой жертвой грешной Минни. Но во мне
во сне мисс Клэр вообще перестала смотреть на меня, и это вирра,
вирра, я плачу во сне. Тонюсенький, я слышу, как кто-то шепчет мне на ухо
эээ.

“Делия! Делия!”

Я дико заворочался в своей постели и увидел мисс Клэр в лунном свете.

“Это я, Клэр, не расстраивайся, Делия”, - говорит она.

“Боже мой! Скучаю по тебе после того, как ты напугал кого-то. В чем дело?
дорогой, она валяется у моей кровати и плачет так, что хочется притормозить ее задницу.

Через некоторое время она подняла глаза и сказала:

“Они наблюдали за мной все утро. Они никогда больше не оставят меня одну с
тобой. Ты видишь, что папа - это твоя вина, а Джеймс говорит, что если бы ты
не уговорил нас пользоваться твоей кухней и...

Я сажусь и сжимаю кулак.

“Если мистер Джеймс” ses I “ хочет, чтобы Энни Криттерсикем нажилась на
бедной трудолюбивой девушке, ему лучше поговорить со мной ”.

“О, Делия, - говорит она, - пожалуйста, не волнуйся. Лиссен. Я не должен быть
домашний капер энни дольше. Я не знаю, как мы с Гарри увидим друг друга
и, о, Делия, ” говорит она, хватая меня за плечи, “ Ты
он говорил, что он— он любил меня?

“Это я сделал, дорогая”, - говорю я, “так что не гоняйся за уэррингом, ради всех
единомышленников в военном мире, всех косоглазых, упрямых,
чернокожие, нечестивые отцы и матери не могут примириться с парой
мошенники хнычут, что тру лав хочет вмешаться. ”

“Да”, - говорит она беззаботно “но вы действительно думаете, что он это исправил?”

“Исправьте это! Мне стыдно за вас, мисс Клэр. Это неправильное изложение
ты знаешь мистера Дадли, а он такой же молодой парень, как Ивер стэмп
живой?”

Губы высохли как по волшебству, и она улыбнулась так же широко, как айнгель.
“Да”, - говорит она, - “он действительно это имел в виду, и все _будет_ закончено обрядом, ради любви”, - говорит она.
она “обязательно найдет способ”.

“Что так и будет”, - говорю я.

Что ж, худая она отправилась спать, и я поспал спокойно, потому что ее щеки
были розовыми, как весенние розы, а глаза яркими и нежными.

Она говорит “Молодец, что вышла замуж за всех” в смелом веселом тоне, когда подходит к столу
brikfust, за которым сидит семья интайр и ждет в
ужасно, что она должна умереть, все страдания из-за ее сломанного оленя.

Мистер Джон поднимает свою газету, и я вижу, как он хмурится, словно пряча за ней свое лицо.
он такой идиот, что не может сдержаться. Старый мистер Волли
высморкался, как будто это была трубочка. Мистер Джеймс доливает кофе до красного цвета
горячий, и миссис Волли начинает плакать сама. Мисс Клэр шеф поцелуй
Маленький Вилли и WAN с ее отцом. Затем она еть ее brikfust, beeming на
все.

После завтрака на кухню заходит миссис Уолли и приносит мне заказы
на день. Я управляю ортермобилем мистера Уолли и, переводя взгляд с меня на моталку
видела, как он проезжал мимо с мисс Клэр, сидевшей рядом, и мистером Джоном и
Джеймсом в фургоне. Мистер Билли Уинт отправился к своей куче песка, а миссис Уолли
оставила меня в одиночестве.

Был день выпечки, и я разлила джест по формочкам для выпечки
и открыла духовку, чтобы посмотреть, какой у меня слоеный пирог
делая, я получаю немного движения в ответ. Я обернулся и испустил
ужасный вопль, потому что я был далеко от Дадли. Он действительно стоит
на моей кухне, такой наглый, как будто ему там самое место, и
в его глазу и на его наглом рту тоже есть насмешка.

Теперь, если theres что Ван БАД для spoonge торта она не будет внезапного взрыва или
noyse. Его bownd в МАК лучших торт упасть. Силинсе - вот в чем загвоздка
все хорошие кулинары жалуются на торты в духовке. Я рад, что ты только посмотри на меня.
бисквит и немного начинки для него расплылись. Худой я.
поднялся и посмотрел прямо в глаза импозантному юнгу спэлпину, стоящему там.

“Приятно видеть, - я положил руки на бедра, - как ты себя чувствуешь, фрум. Мне
стыдно, что я признаю тебя своим товарищем по оружию, и это лишает тебя
хороших манер, которыми ты ведешь себя после того, как взял ” ses I“ у фойна кортши
янг Гинтлман, надеюсь, ты имеешь честь ежедневно выступать в качестве ассистента.

“ Это из-за лягушки, которую ты ловишь, Делия дир? ” спрашивает он.

“ Меня зовут ”Сес И “, мисс О'Мэлли, и у меня нет времени на то, чтобы развлекаться.
После этого я взяла миску для нарезки мяса и подошла к
остерегайтесь хэша, сартинского лакомства, от которого отказался мистер Джеймс, который охотится за
желающими сделать ставку на каждый день.

Мистер Малвани бросил одобрительный взгляд на недавно переданный мной документ,
затем он небрежно подошел к нему и закрыл его. Видя, что я
чуть не отрубил себе тумбу в ярости. Он подошел к столу и
наступил на него, размахнувшись ногой. Затем он наклонился ко мне и
прошептал.

“ Делия Дарлинт, - говорит он, - кем бы ты стала после того, как выдала меня за любовное
письмо.

Я перестал рубить и бросил на него бледный взгляд, полный недовольства и презрения.

“Ларри Малвани, - сказал я. - Если ты хочешь оценить всю ценность этого искусства, я тебе скажу.
я научу тебя, Миншун. Его влияние на коэффициент полезного действия я буду
даю тебе на формулировку” СЭС мне и я рубил feercely.

“Но предположим, - сказал он, наклоняясь немного ближе, “ что подстилка предназначена не для
_ тебя_”.

На этом я прекратил рубить.

“Если это Минни, ты в восторге от ...” но тут он прервал меня и взял
достал бумажку из своего пальто и подбросил ее в воздух.

“ Это для мисс Уолли, - сказал он, - и это от самого мистера Гарри.

Я приготовил такую вкуснятину, что мне захотелось нарезать кабанчика на зиму, и я приготовил окрошку
на скорую руку, и чтобы последний кусочек остался в доме для вьюнка.

“Боже мой, мистер Малвани!” - спрашиваю я. “Вы серьезно?”

Он сейчас очень надменный и поднимается ужасно:

“Я бы хотел увидеть мисс Уолли, если вы не возражаете, мисс О'Мэлли”, - сказал он.
подчеркнуто.

“Она вышла”, - сказал я. Он двинулся к двери, я за ним, и я сопровождаю его
его рабом.

[Иллюстрация:

 “Но предположим, ’ говорит он, наклоняясь немного ближе, ‘ что носилки были не
 для тебя?”
]

“Отдай их мне, Ларри!” Я взмолился: “Есть шанс, что семья согласится"
передай это маленькому ребенку и будь уверен, что, если ты пошутишь, передашь это мне
Я вложу это ей в руку, ни один человек в доме не пострадает.
Трут.

Но мистер Малвани положил письмо в нагрудный карман. Затем он скрестил на груди
руки и уставился на меня.

“ Делия, - говорит он, - скажи мне правду. Ты влюблена в Фричмена?

“Это мое личное дело, мистер Молвени”, - сказал я.

“Потому что, если вы ” такой он“, это единственный способ дать вам знать, что он смирный".
после того, как вы серьезно сэкономили. Грани скользкие, но это правда.
вам нужно положиться ”.

“Ларри Малвани”, - сказал я. “Ты будешь или не будешь после того, как передашь мне
письмо для мисс Клэр?”

“При одном условии”, - сказал он.

“Произнеси это”, - сказал я.

“Подари мне поцелуй, дорогая”, - сказал он.

“Сначала я обалдею”, пока не пойму.

“Тогда будь дураком, - говорит он, “ но Лиссен Суэйтхарт. Мистер Дадли действительно будет здесь.
Мистер Гарри афф завтра приедет в Юроп, в Марнинг-Эйрли. Это долгий путь.
вылечить старого гинтлмана можно будет после того, как парень умрет. Теперь мистер Гарри
заучила выводок икспланашунов для мисс Клэр, назначающей интервьюируемую.
Итак, Делия Дарлинт передает вам свое ооп. Получит ли выводок мисс Клэр или
не должна? ”

“Боже мой, мистер Малвани!” - воскликнул я. “Вы хотите сказать, что задержали бы
мусор из-за дела пуир янг?”

“Однажды, - говорит он, “ ты подаришь мне поцелуй”.

“Тогда сделай это, - говорю я, “ и будь дураком”.

Когда он пришел на работу, сказал мне о расточительстве и чмокнул меня в губы
, и я чуть не провалилась сквозь землю от стыда, от уверенности
это первый раз, когда парень целует меня. Он сунул письмо
в меня силы. Ужр что я кулачок ко мне sinses и вычеркнул ужр меня бесплатно
силы. Но Ларри шеф прикалываются на героин, я даю ему и он СЭС:

“Делия Дарлинт, это не что иное, как любовный шлепок. Прощай, мавурнин, это будет
день мэнни, когда ты забудешь о моих поцелуях ”.

Когда он ушел, я оглядел кухню, едва понимая, что я вижу.
кроме крошек от хаши на тарелке, я еще и не знал, что вижу. Строго говоря, я провожаю семью
семья возвращалась домой, и я украдкой посмотрела наверх, надеясь получить шанс
увидеть мисс Клэр наедине. Семья была на крыльце, и я провожаю мистера
Джеймс громко кричал с носилок, которые держал в руке:

“ Олень, мисс Уолли, - сказал он, - я продаю ”солнышко“ в "Европе на С. С. Германия"
завтра в 7 утра, и меня сопровождают мисс Уна Роббинс и ее
отец.

Тонкий последовали еще несколько подопечных в которой этот старый прохвост
congrachulated в пуир crachure Юнг после ее детального отображения с молодой
товарищи, кто intinshuns не были seerius, так как он был все время
участвуют в другую девушку, и он умолял ее ремейн С. fathefully Джадд
Дадли.

Я оставил семью разглядывать друг друга в тишине и покое.
шагая по очереди в детскую. Я аккуратно натянул тетиву.

“Мисс Клэр!” Позвал я.

Я загнал ее рыдающую внутрь и снова позвал: “Мисс Клэр Дарлинт!”

На это она крикнула:

“Уходи, Делия! Уходи!”

“ Мисс Клэр! - Ради всего Святого, откройте дверь! - крикнул я, приникнув ртом к замочной скважине.
- откройте дверь! Через мгновение я повернул ключ, и она приоткрылась.
в нем появилась пара щелей. Я сжал письмо в руке и сунул его внутрь.
в конце концов. Я заметил, что ее хозяин немного расстроился, и она была худой.
сильинт. Я украдкой отводила взгляды и плакала мочой в кухонное полотенце.
Уверен, я бы еще раз поцеловал этого дурацкого парня, если бы он захотел
спроси меня еще раз о тиме джосте сейчас.






 ГЛАВА XXIV

 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


В 4 часа утра мисс Клэр вошла в мою комнату. Она уже полностью одета и немного потрясла
меня и принесла мне одежду. “Одевайся быстрее, Делия, - говорит она, - я
иду к нему на встречу”.

“Мистер Гарри?” говорю я. Она кивает, ее глаза сияют одновременно широко и
улыбается.

“Поторопись!” - сказала она. “Еще темно, а я боюсь идти, пока на меня смотрят"
одна.

Я быстро оделась, и пока мы добирались до черного хода
пристальные взгляды. Мы кончаем в "бастеминт", и мисс Клэр открывает заднюю дверь,
а там ждет жеребец. В отеле не было ни капли солнца, и это
ближе к осени воздух становится прохладным. Всегда, когда мы смотрели туда
казалось, что в небе были угловато-серые облака, а трава действительно была густой и широкой
хевви еврей. Но мисс Клэр прислуживала в "дюре" и рисовала небо.
”Ибо, - говорит она, “ он умер на рассвете”.

Через некоторое время я увидел золотую каплю спермы, падающую на серое небо
и она стала чуть больше литра. Затем я увидел, как мистер Гарри кончил через всю лон.
Мисс Клэр тоже увидела его и сделала шаг или два ему навстречу.
Тогда он видел ее и он кончил бег Торд ее, ужр его руки Хильд широкий
и она пустилась бежать Торд его аналогичным образом, пока они не кончить в Айх
друга, и тогда ужр не говоря ни слова, они были с оружием в руках Айх друга, он
toorning ООП ее лицо и глядя на него. Она так осторожно положила это на
его пальто (в шутку, как я надела с этим смелым Ларри) и начала
тихо плакать, как будто у нее сломан хребет.

“Лиссен Клэр, дорогая, - говорит он, “ я люблю тебя! Мы любим друг друга.
Само мировоззрение не может разделить нас”.

“ Но ты же уезжаешь! Ты уходишь! ” сказала она, “ Ты уходишь!
она посмотрела на него снизу вверх и схватила его за руки, словно не хотела отпускать
он уходит.

“Только из-за небольшой хитрости”, - говорит он, чтобы успокоить папу. Он думает, - ”что я не в лучшей форме, дорогой."
говорит он, презрительно ухмыляясь. “ Он предлагает
чтобы поставить меня на тест. Он шеф мне своего подопечного, что он будет ставить никаких препятствий
у меня парт, если я уеду на 6 месяцев. Дорогая, это ”он“, ты такая родная.
для меня это долго. В противном случае я не вижу, что мы можем сделать. У меня нет ни гроша
и мы, обнимашки, живем ни на что.

Но она все еще немного всхлипывала, прижавшись к его пальто, и спросила:

“ И Уна Роббинс тоже едет. Она — ты с ней связан? ” спросила она.

“Я привязан к _ тебе”, - сказал он так злобно, что она немного поежилась, и
затем он взял ее за руку и надел кольцо на один из ее пальцев:

“Это чудная штучка, - говорит он. - Это были мои матери. Когда отец дал
ей они были пуир—пуир а—Эр—Делия есть—он самолет, работник в
магазин машину и она немного teecher.”

Затем он поцеловал палец с кольцом, и они обнялись.
каждый обнялся и немного прижался друг к другу.

“Прощай, любовь моя!” - сказал он.

“Прощай, Гарри!” - сказала она.

Они на секунду расстались и оторвались друг от друга. Похудев,
они полетели обратно друг к другу и снова немного прижались. И снова они
отделились, и она подбежала к бастеминту, который протянул к ней руку.
задыхалась, как будто задыхалась. Она Роон вниз смотрит и я тук ее в
меня руками. Она дрожала и trimbling как ребенок. Затем мы стадо-Н
Voyse Гарри ;

“Клэр!” - позвал он и потупил взгляды.

“О Боже!” сказал он, “Я не могу этого сделать” сказал он. И снова они прильнули друг к другу. Они оторвались друг от друга.
снова она, подталкивая его вперед.

“До свидания” СЭС она. “Теперь иди,—прежде чем они ЦУМ” СЭС она. Затем, когда он был
ушла она подбежала взгляды и запер Дюре. Я загоняю его с другой стороны
, тычусь в нее.

“Клэр! Клэр! Клэр!” - позвал он, и она внутри: “Гарри! Гарри! О,
любовь моя!” - говорит она. “Прощай, прощай!”






 ГЛАВА XXV

 ДЕСЯТЬ ДНЕЙ СПУСТЯ


“Добрый день, Делия”, - говорит миссис Бэнг (вдова на другом конце улицы). “
энни ван дома?”

“О да, мам”, - отвечаю я, зажигая ей на лету. “Мистер Джон спрашивает меня:
“это после бритья лица, мама спрашивает меня: “Ты подождешь, пока он закончит?”

“Почему никто из семьи не сделает?” - спрашивает она, краснея.

“Вы найдете Мистер Wolley” СЭС я “на "стабильный". Он oondernathe в
ortermobile как yushul. Миссис Уолли после полуденного сеанса,
как называет это мистер Джеймс, а мисс Клэр в своей комнате. Мистер Джеймс уехал
в город. Мистер Билли развлекается со своим папочкой.

“Я увижу мисс Уолли”, - сказала она с ужасом.

Я хочу рассказать мисс Клэр. Она выглядела немного расстроенной.

“ Где Джон? - спросила она у Ванса.

“Мисс по бритью” - это я.

Она отвела взгляд, и они с вдовой поцеловались. Я хочу, чтобы ты заботился обо мне.
осторожно вытираю дымящийся румянец и вытираю пыль от парки с
засаленная тряпка, мужчина, в то время как подкладывает пугало для неумелого конвоира из
видди. Ей действительно нравился итог ее собственного путешествия, и она
угрожала пуир юнг крачуре создать бесконечную цепочку грехов.
сплетничают, что когда-то со мной случилось несчастье из-за лиссена. Моя мисс
Клэр сидела, подперев подбородок рукой, делая вид, что слушает лиссен, но не слушая
ни слова из речи вдовы. Через некоторое время видди, казалось, успокоилась.
не из-за ее молчаливости.

“Ты, кажется, немного сбиваешь с толку этого оленя Марнинга”, - говорит она.

Мисс Клэр приготовила.

“О, нет, нет, - говорит она, - я— я настоящая миссис Бэнгс”.

Вдова откинулась назад и небрежно обмахнулась веером.

“Итак, Гарри Дадли ушел”, - говорит она, увидев мисс Клэр. “Это было очень
неожиданно для меня”.

Мисс Клэр теперь все проснулись, белый и красный, в свою очередь, но она СЭД
nuthing.

“И Уна Роббинс тоже нет” СЭС самого дома вдовы. Suddintly она закрылась
ее резко вентилятор. “Неужели ты не понимаешь, ” говорит она. - Я хочу кое-что сказать тебе“
или очень сильно, но я чувствую, что у меня нет ритуала, чтобы ... не быть членом твоей семьи".
семья.

Затем спустился мистер Джон, выглядевший очень бодрым и подтянутым в своем новом облике.
выбритое лицо и причесанные волосы.

“Привет”, - говорит он и пожимает вдове руки. “Ты идешь, Клэр?” спросила она.
он, потому что она собиралась скрыть взгляды.

“Если миссис Бэнгс извинит меня, - сказала она, - я закончу помет, который я писала".
писал. Я скоро вернусь.

Когда она ушла, мистер Джон пододвинул столик и подался вперед, глядя на
вдовушку, которая снова раскрыла веер и рассматривала рисунок на нем.

“ Мистер Уолли, - внезапно говорит она, - я боюсь, что обидела вашу сестру.
О олень, - говорит она, “ я действительно хочу вмешаться в дела этой глупой
и непрактичной семьи. Я Шуа” СЭС она, “если бы я только имел
opporchunity я могу сделать, как Клэр и твой брат Джимми см errow
их стороны. Отобрать для instunse. Он как колючий свинопас
в последнее время, готов поцарапать вуна, если вун осмелится хотя бы взглянуть на него. Посмотри на
в каком состоянии его лонс. Почему grarss милей Hy и сорняки
все сперма в дисках carrage. Почему я могу сказать ему в ти минутной, как
очистить диски от сорняков. Соль—соль - вот в чем штука! В шутку посыпал ее на
ездит. Это уничтожит сорняки в Вансе. Но, боже мой, - говорит она, вздыхая.
злобно, - У меня нет права давать советы Джимми или кунсоле Клэр.

“А почему вы этого не сделали?” - спрашивает мистер Джон Кэмли, хотя я видел, как он нервно шевелит пальцами.
как он обычно нервничает.

“Почему я не совершила обряд?” - повторяет вдова, открывая глаза.
внутренне. “Потому что я не член семьи”, - говорит она.

Мистер Джон встал, выпил чашку "нервисса", прошелся по комнате и похудел.
так спокойно вернулся к вдове. Он положил руку ей на плечо
чейр склонился над ней. Она не сдвинулась ни на дюйм, хотя я видел, как она покраснела
обратите внимание на то, как он посмотрел на нее.

“Джейн, - говорит он, - самая младшая в семье”.

“Добрый день!” - сказала она, откидываясь назад так, что ее шея почти уместилась в изгибе его руки.
“вы делаете мне предложение, мистер Уолли?” это она.

“Да, Джейн”, - говорит он, - “Я по уши влюблен в тебя”.

После этого она откинула голову, посмотрела на него долгим взглядом, затем неторопливо
подставила ему свои губы.

“Хилп йерсильф Джон, - говорит она, “ я твоя”.

Она смеется, пока говорит, но немного шутливо плачет, как и все остальные.
другая женщина жалуется, что он с ней расстается.

Мистер Джон, гинтлмен небольшого роста, соскользнул с подлокотника
обратитесь к сидящему рядом с ней. Widder-это довольно ploomp hersilf и
они, прижимался тесно thegither, опираясь Светлану Айх и другие
ухаживая как fokes Юнг, он в тридцать, если он день и она
Виттер.

“Теперь у меня есть обряд, interfeer” СЭС она через мгновение, “я
собираюсь сделать это ужр в vinginse. Подожди немного, - говорит она, обнимая его.
от нее: “Теперь образумься, Джон Волли. Иди наверх и скажи Клэр
Я хочу поговорить с ней.

“Поговори с ней завтра”, - сказал он.

“ Нет, - говорит она, решительно тряся головой. - Джон, - говорит она, - у нас с тобой есть
впереди еще целая жизнь. Я могу избавить тебя от небольшой хитрости.
Сегодня я наткнулся на странствующего участника. Мне нужно было кое-что сказать Клэр,
но сначала мне было необходимо совершить ритуал, чтобы сказать это.
Предложение и—ах—акцепт был меер диагришун, и, должен признаться,
постыдный уик-энд за твою попытку поухаживать за Дарлинтом, но я не собираюсь этого делать.
от меня не отвертеться из-за того, что я уродина. Вот! Иди и позови Клэр, и
”когда я кончу, она вернет мне свою сперму", - сказала она.

Наконец, набрав побольше воздуха, она подтолкнула старого любовника пойти за своим
сестра, и когда он возвращается к мисс Клэр, она беззаботно машет руками
и говорит:

“Проваливай! Я хочу поговорить с твоей сестрой алоан”.

Когда они отошли, она пристально посмотрела на мисс Клэр, а затем:

“А теперь вернемся к оленю, - говорит она. - Я как раз собиралась кое-что тебе сказать”.
но твой брат записал”.

“Миссис Челка” СЭС Мисс Клэр, ужр agytashun, “_plase_ не говорить
мне делали--”

“Гарри?” - спрашивает вдова, и ее глаза лучатся. “Почему я олень”, - говорит она.
“у кого есть лучший способ поговорить с тобой о твоей любви, чем у твоей сестры?"
”олень", - говорит она.

“ Моя... ” начала мисс Клэр и уставилась на нее широко раскрытыми глазами. Внезапно
она заметила, как вдова схватила ее за руку, и почувствовала волнение:

“Ты же не хочешь сказать...”

Вдова кивнула, в ее глазах появились слезинки.

“Но — но он убежденный старый холостяк”, - сказала мисс Клэр.

“Правда?” - спрашивает вдова. “Что ж, все хорошее когда-нибудь заканчивается. Однако
Мы с Джоном рядом с Квистоном. Я просто сказал тебе об этом в качестве оправдания за то, что
кажется, будто я лезу в твои священные дела. Поцелуй меня сейчас и вытаскивай наружу
твое сердце и подошва вызывают у меня сочувствие.”

Потом они целовались Виттер толкнул Мисс Клэр на стул, и установить
вниз hersilf. Befure девушка может говорить, что она hersilf СЭС сердито:

“Теперь, может быть, ты расскажешь мне, почему ты была такой маленькой дурочкой, что позволила Гарри
Дадли ускользнуть из твоих пальцев? Олененок мой”, - сказала она, прерывая мисс
Клэр, когда та начала говорить. “Мальчик сошел с ума,—Клейн Дафт о
вы. Теперь ansser меня это ты автор девушка, почему ты его взял?”

“Я сделала— то есть...” - начала мисс Клэр, когда вдова схватила ее за руку
и посмотрела на кольцо.

“Ага!” - сказала она, - “Ты похудел, не так ли?” Теперь "спросила она“, кто был твоим
sinses под sarcumstunses когда вы позволите ему уйти на wanse—и
все вещи в warld ужр Уна Роббинс”.

“_Wid_ нее!” - говорит мисс Клэр.

“Да”. - Это был хитрый ход старого С. Джадда и ее отца. Моя дорогая, Уна
самый риклуссовый флирт по эту сторону Хевена. Почему это было всего 3 года назад?
она была введена Гарри. Они полюбили луну и на следующий день расстались с
мятой ингагеминт. Не выглядите такими обиженными. Они не были ахулли в
любовных розыгрышах. Теперь Уна по-своему обращалась с мужчинами, несмотря ни на что.
Носила длинные бриджи. Семья Уолли переехала в Пойнт. Там
был сартин руд и угрюмый мимбер в этой сумасшедшей семье с
постоянной неприязнью к магнатам и тамошним дортерам. Мисс Уна предпочла
из всех мужчин довериться ему. К ее удивлению, ее предложения были
отвергнуты. Она решительно отказалась преследовать его, как вы нет, и, наконец,
в отчаянии — как я узнал из ее собственных уст — она опустилась так низко, что
намекни чокнутому, что она его любила!”

“О, это мисс Клэр, вы имеете в виду нашего Джимми“.

“Ужасный Джимми!” - кивает вдова.

“Она сказала ему...”

“Настолько хорошо, насколько я ему сказал”.

“И он?..”

“Он! О боги! - воскликнула вдова, всплеснув руками. - Это она!
он поднял глаза с поднятыми пальцами, на лице у него смешались ужас и отчаяние,
и "убежал от нее". Следующей ночью ” Уинт на вдове“, мистер С.
Джадд Дадли заехал повидать ее папу, а на следующий день после этого мисс Уна
собрала чемоданы и отправилась в Европу. Теперь поделитесь со мной словами
мудрости и опыта. Если эти двое обиженных молодых людей не закончат подводить итог
синтиминтул, понимающий, что в этом путешествии в Европу меня зовут тин
не Джейн Бэнгс, и никогда не будет Джейн Уолли”.

Мисс Клэр не произнесла ни слова, но умоляюще посмотрела на вдовушку.

“ Для начала, - говорит вдовушка, “ это все заслуга вашего брата Джона. Если бы
он сделал мне предложение месяц назад, я бы придумала проблему с дырой
к счастью для этой семьи. Сейчас, - говорит она, “ ты вела себя как маленькая дурочка.
а Гарри - как большой слабак. Ради бога, живой!” - говорит она, “Почему
ты не заставил его остаться дома? Ты схватил его в самый подходящий момент” - говорит
она. “Неужели ты думаешь, что я позволил бы Джону Уолли распродать все на какое-то время?
Ни за что на свете. Уна обижена на Клэйна троу и
тру. Она депрут. У девушки в этом районе есть только один.
решение—замужество—с другим парнем. Теперь Гарри.”

“О, - говорит мисс Клэр, - пожалуйста, миссис Бэнгс, не говорите мне ничего плохого о
нем. Я знаю, что он меня очень любит”.

Она судорожно закрыла лицо руками, и я влетаю внутрь.
я остаюсь в столовой, лисенинг у двери, а Редди отбивать
вмешивающийся вдовец на хед-вдовце.

“Сейчас меня олень” СЭС отель widder, “вы должны противодействовать на wanse зла
этот длинный Ошун voyuge. Необходимо выполнить пару при wanse в Yurope”.

“Я? О миссис челкой, indade мы не богатые люди. Мы не cudden себе это позволить”
СЭС Мисс Клэр“, и кроме того, Джимми может пройти осенью. Он был
предложил Лондон corryspundint для Planut”.

“Лучше бы он accipt на wanse” СЭС отель widder быстро “как ты ... ”

Едва войдя, мистер Джон и брорт подошли к паникующему интерфу.
Вдова обнаружила, что силф алоан с синтиминтулом гинтлманом смотрят на
ее труп. Ее собственное лицо изуродовано водой.

“Джон Уолли!” - говорит она. “Мне хочется встряхнуть тебя”.

“Что я сказал, Джейн?” - укоризненно спрашивает он.

“Почему ты не сделал мне предложение месяц назад?” - сердито спрашивает она.






 ГЛАВА XXVI

 НЕДЕЛЮ СПУСТЯ


Этим утром, когда я хотел открыть дверь, чтобы увидеть в газетах странный сайт
мой взгляд попался на глаза. “Боже мой!” - говорю я вслух. “Неужели в Августе идет снег”.

"Я видел мистера Джона". Он бросит меня в кастрюли в руки и
казалось, должна быть полна отверстий, Фер sumthing белого будьте рассеяния от
дно ее за все места. Я вскинул руки в ужасе. Просто
тонкие, я видел вдовушкой, и она также была кастрюлю и разбрасывал
белый doost в другом месте. Она шеф мне улыбку:

“Молодец, Делия!” - говорит она. “Мы собираемся сделать сюрприз мистеру Джимми. Мы
поливаем его диски чем попало, от чего погибнет вся трава и сорняки. Это
соль, - сказала она. - Мой брат Джон Волли! - завизжала она. “ Что ты
делаешь?

Мистер Джон вовсю размахивал сковородой над мучным соусом мисс Клэр, который сейчас
выглядит довольно жалко, учитывая, что здесь выросли сорняки
получилось густо, осталось совсем немного муки, чтобы засыпать ее сюда и
есть. Г-н Джон не бросать соль ужр в ginerous сдать сад
просмотр hidge.

“Почему,” SES он, “Я убиваю сорняки в бедной Клэр сад”.

Вдова бросила свою сковородку и уселась на нее.

“Ты действительно победил дуча!” - говорит она. “Почему ты гусак, - говорит она, - разве ты не знаешь, что ты убьешь и муку”.
знаешь, что ты убьешь и муку". Джон Уолли, мне нужно кое-что встряхнуть!
мы с тобой тоже этого хотим! - говорит она. Когда она подбежала к нему вплотную, она протянула свои
руки — но, чтобы она могла поцеловать его, он схватил ее на пустыре
и поцеловал в пухлые губы.

“Тебя тошнит!” - говорит она, - "и Делии тоже! О-о!” - говорит она и топает
ногой.

Сегодня ясный день. Никто кроме dummed wуд eediot поставить desateful
просмотр рогожка на dacint flures. В doost и грязь найдет
natchell устроиться betwane трещины. Когда я протирал его
влажной тряпкой в кабинке мистера Уолли, он вошел с мужчиной. В
Ван руке он держал boonch натереть писем, в другой ploomp порядке
просмотр подстилку itsilf. Он выглядит странно.

“Мистер Джеймс еще не уехал в город?” спрашивает он.

“Нет, сэр” отвечаю я. “Сегодня он дома. Он в своей комнате,
сэр”.

“Ах!” - восклицает старый джентльмен, и в комнату входит худенькая мисс Клэр Кум.


Ее щеки разрумянились, и она выглядит взволнованной и ошеломленной.

“У тебя есть письмо для моего папы, не так ли?” - спросила она.

Пожилой джентльмен поспешно сунул пухлое письмо в карман.
Пока мисс Клэр говорила, он теперь суетился над бунчем, который держал в левой руке.

“Дай-ка я посмотрю, - говорит он, подходя к тиму, — Нет, моего оленя убивают“, - говорит он.
он.

Она казалась такой разочарованной, что на мгновение просто уставилась на
старого джентльмена. Затем она мягко сказала:

“Папа, а вчера там не было англичанина мужского пола?”

“Я полагаю, что был”, - сказал он.

Она порывисто протянула руку и спросила::

“Дай мне посмотреть, папа?”

Она пробежала глазами по буквам "Ван бе ван". Она выбрала маленькую булочку,
и она говорит:

“Ничего— совсем ничего для меня - я попробую это”. Худая она выскочила из
комнаты внезапно.

Старый джентльмен посмотрел ей вслед с выражением полного компашуна и
вины. Затем он выскользнул из комнаты.

“Ты доброе divil!” СЭС я в mesilf, “ее письмо ты получил в
pockit для Мисс Клэр, и пуир вещь шулле у ней, если придется.
поверните thafe, чтобы сделать это для нее”.

За то, что я охотился за старым негодяем. Я порчу репутацию мистера Джеймса.
номер закрыты, и я Уинт в ванную adjyning, и WID Ван ЭОР в
дура я lissened.

“Джеймс ... ” СЭС-Н Wolley остановки в.

“Что за...” - начал мистер Джеймс, и я помог ему вскочить на ноги. “Я
чокнутый папаша”, - говорит он. “Я должен вытащить эту штуковину самое позднее к полудню"
сегодня, - говорит он. - “Что это? Что это?”

“ Джеймс, - говорит мистер Уолли, “ я и твоя сестра...

- Ради хивина, отец, - говорит парень, - поднимайся. Шутка, в чем дело?

На мгновение воцарилась тишина, за это время я инстинктивно понял, что мистер
Уолли вытащил носилки мисс Клэр и показал их своему сыну. Я
запертый рядом с дверью, но ключ был внутри, и я ничего не увидел
. Затем я услышал, как мистер Уолли сказал:

“Вы видите, все так, как мы и опасались. Они корри...

“Вперед!” - приказал мистер Джеймс, опуская голос, и снова последовал звук.
"сайлинз". Внезапно дверь распахнулась, и я упала лицом в комнату
. Мистер Джеймс схватил меня за ворот платья и оттащил от себя.

“ Делия! ” говорит он. “ Если я еще раз поймаю тебя на этом трюке, я— я
выброшу тебя из машины, ” говорит он. “Вот мерзавец!” СЭС он, и я sloonk АФФ
от стыда.

Я ловил на себе пристальные взгляды, скурсиво смотрел, куда хочу, и вдруг взвыл.
неожиданно я увидел то, что заставило меня задуматься, залетело мне в рот. Там
у окна на полу распростерлась мисс Клэр. Ее лицо
выглядел ужасно белым, и на мгновение ужасный страх охватил меня, когда он понял
что бедняжка юнга умерла. Я закричала вместе с фритом и Аганни, и я
протолкалась под пристальными взглядами и побежала к ребенку. Бумага была
на полу рядом с ней — оторванный кусочек ноосферы, и я увидел на нем синюю отметину от булавки
. Семейная камера, несущаяся вниз, когда они загоняют меня
крик, и на месте мисс Клэр, казалось, все они вот-вот взорвутся
также. Миссис Уолли издала резкий вопль, а мистер Джон схватил ее за руки
обхватил и посадил в коляску. Мистер Джеймс взял листок
бумаги, перевернул его и покраснел:

 “Мистер и миссис Барклай Роббинс объявляют о вступлении в должность их
 квартирантки, мисс Уны, мистеру Гарри Джадду Дадли, сыну С. Джадда
 Дадли из Нью-Йорка. Вдовство состоится в День выбора 21 октября
 ”.

Затем наступила тишина, семья Хоул смотрела друг на друга, а затем
на мисс Клэр. Затем мистер Уолли заговорил, и его старый голос дрогнул.

“Мальчики, - сказал он, “ отнесите вашу сестру гинти в ее комнату”.

Это была жалкая семейка. Мистер Джон едва открыл рот.
хотел заговорить мистер Джеймс, но промолчал. Он сидел тихо:

“Отец, - сказал он, - я решил отказаться от работы в лондонском корреспонденте”.

Мистер Уолли свирепо повернулся к маленькому непоседе Билли.:

“Билли, - говорит он, - если ты снова будешь играть с тобой за столом, Ванс”, - говорит
он, - “Я пристегну к тебе ремень razer”.

Тонкий он тук 2 биты зол на меня зашкаливает, и потопал назад, к фрунт
порт. Выглянув я увидел, как он хмурился в доме Дадли.

Neyther Мисс Клэр, ни ее мать сперма Дун в loonch.

“Мистер Джон” СЭС я когда все покинули стол ixcipt ему: “это Мисс Клэр
все теперь обряд?”

Он сунул пальцы в миску с пальцами и старательно вытер их.

“Я иду через улицу”, - говорит он. “Я верю, что Джейн сможет все это устроить"
”ритуал", - говорит он, словно обращаясь к самому себе.

Я мыла семейную посуду в кладовке дворецкого, когда увидела мисс
Клэр, которая благополучно выдержала пристальные взгляды. Поверх вечернего платья на ней было маленькое розовое платье-дриззт
, и ее длинный желтый заяц свисал со всех сторон
она. Она заметила, что я смотрю на нее, но когда я подался вперед, чтобы заговорить с ней,
она сделала небольшой бесцеремонный жест рукой, и я отступил назад. Она
подходит к тиллифону и набирает номер.:

Затем я заставляю ее сказать:

“Это та планета? Да, ну, я хочу идиотори из департамента мяты.
Привет, ”это она“, я хочу поговорить с мистером Аллуном—Аллун—я позвал Аллуна, когда она пришла в себя
она произнесла имя по буквам. Она немного осунулась и похудела.:
“Доброе утро, мистер Аллен”, — говорит она. “Это мисс Волли—Волли-Клэр".
”Волли", - говорит она. “ А теперь, лиссен, объяви мне завтра в "ингагеминте"
_Planut_ марнинга—и скажи, что я это отрицаю, но это так”, - начала она.
истерично заржав. “Что это?” спрашивает она. “О, его имя... его имя, которое ты
назвал. Почему, как глупо с моей стороны. Его зовут— э—э... Стевин Вандибилт. О, спасибо
тебе”говорит она. “Я тоже на это надеюсь” говорит она. “Что это? О, спасибо. Да,
да, груб, он ван из Вандибильтов. До свидания.

Она повернулась, и я увидел, как ее грасп держится за спину лошади. Она
прислонилась к нему, и ее начало трясти, и она зарычала. Она
зарычала так сильно и странно, что упала на колени. Потом я побежал уп
я подошел к ней и попытался обнять ее, но она ответила мне испуганным жестом.
фыркнув, она показала покрасневшими глазами.:

“Не трогай меня! Не смейте поднимать на меня руку. Это все ваш фолт. Это
вы привели нас сюда. Это был ты, который— Ах, хахахахаха! ” говорит она,
лает и плачет по дороге.

Отель widder кулачок в WID мистер Джон, и она побежала к Мисс Клэр ужр ее
спрэд руки.

“О, Я олень! олень мой! ” говорит она. — Я тебя измучила, я же говорила“.

Но мисс Клэр вернулась к своим грехам.

“Миссис Челкает: ”Это она“, - Я не нуждаюсь в твоем сочувствии. Прошу прощения. Хорошо
марнинг говорит ей, ловит на себе пристальные взгляды и возвращается в свою комнату. Мы трахаемся.
малышку крепко трахнули.

Вдова разразилась криками, и, как по мне, пожалуйста, о счастливом крачуре
кем бы я ни был, я должен сказать, что она устроила мне разнос на кухне и выплакалась до чертиков
в меня клэйн вложил накрахмаленный столовый апрун.

Я помню тот день, когда умер нивер инд, и когда пришел Фрич чарфер из "Дадли".
У меня были небольшие угрызения совести по поводу его фойной внешности.

“Museer” СЭС я “ее сердце разбито wumman я, и его маленькие cumfut я
принимая во langwidge Йер перлита до конечной”.

“Мамочка Делия, - говорит он, “ поверь мне, моя святая онор, я обожаю тебя со мной
харт и Соул. Будь моей, - говорит он.

Мистер Малвани пришел совсем худым, устроил разнос в the Frinchman, что
привело в ярость весь музей.

“Мам, - говорит он, - я не из тех, кто охотится за детьми, как ты думаешь”
вот он.

“Что ты хочешь сказать?” - спрашивает Ларри из wanse. “Ты назвал меня по имени?" - спрашивает он.
"Ты назвал меня по имени?”

Фринчмен храбро встретил своего взрослого и, подняв его на ноги, храбро выпрямился.
пристально посмотрел на мистера Молвани.

“Обвиняет” это он“ Мусье Малвани в ухаживании за леди, положив на нее глаз
форчун. Обвинять”, — сказал он, но мистер Малвани схватил его за шиворот.
пальто и музеер сидели снаружи на одиноком подъеме, ведущем к жвачке
протист. Г-полноценный Малвани Cam снова я, что insinsed ужр его Авил
манеры и revylashun его meen и жадные caracter что я
skurcely жвачку Авен смотреть на него.

“Г-н Малвани” СЭС я “его пуир трудолюбивая девочка я, и
ошибка Вы делаете в Юре за chune hoonting Харт когда вы думаете, что я
после того, как богатый. А, иди! - говорю я, “ Я очень хочу тебя.

И я выбираю себе комнату в милинкулли, мне очень жаль и я прошу за мисс
Клэр действительно теперь люто ненавидит меня, и Ларри Малвани ничуть не лучше
чем Фринчмен, но хочет, чтобы я выпил немного форчуна. Ах, вирра,
вирра, вирра! Это печальный день, когда я еще больше наскучил себе.






 ГЛАВА XXVII

 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


Мисс Клэр была на brikfust Brite и airly. Я видел ее сидящей на
ее тарелке—ждет семью appeer. Ее глаза и щеки были
неестественно блестящими.

Мистер Джон вошел первым. Он подошел к ее платью и подарил ей еще один
страстный поцелуй.

“Иди к своему сыну Джону”, - говорит она. “Я хочу тебе кое-что показать”. С этими словами она
пододвигает к нему газету и проводит пальцем по какому-то месту.

“Клэр!” - это он начинает ооп. “Моя дорогая девочка, - говорит он, - кто там еще?
делает эту гриву”.

Входит худощавый мистер Джеймс, а мистер Уолли следует за ним по пятам — мисс Клэр
взяла газету и весело протягивает ее мистеру Джеймсу, говоря:
она так:

“Это _only_ суть моего руководства”, - говорит она.

“Вот это да!” - говорит мистер Уолли.

Лицо мистера Джеймса выглядело усталым и изможденным, а его большие глаза утратили
воинственный взгляд. Он перевел его, почти печально, на свою сестру.

“Клэр, - сказал он, — ты... ты действуешь поспешно”, - сказал он.

“Вовсе нет”, - говорит она, улыбаясь над своей чашкой корфи. “Я знакома с мистером
Вандибильтом Айвером с тех пор, как училась в Вассе. Я никому из вас об этом не рассказывал
но—но—мы практически договорились — для вас - это не так
формально.”

Семья ничего sed и я Уинт в ansser дверь, как был колокол
звонит furyissly. Вдова кончает, и ее не приглашают вдову.
пройдите в столовую. У нее также в руке бумага, и вдова
сообщив остальным членам семьи, она вытащила блюдо и усадила Дуна рядом с собой
Мисс Клэр.

“Клэр, - сказала она, - я только что закончила переписывать письмо от Уны Роббинс“
когда случайно взглянула на свой листок. Я увидела объявление. Дитя мое,
что это значит?

“Почему”, — мисс Клэр ослепительно улыбается, - “Именно то, что это значит”.

Вдова обняла суоспишуса и похудела, она сильно напряглась:

“Ну, я не буду тебя поздравлять. Это ошибка — весь ронг, - говорит она, - О,
олень! о олень! О олень!

Она резко повернулась к мистеру Джеймсу.

“Джимми, - сказала она, - я только что не обратила внимания, когда произнесла имя Уна
Роббинсу, что ты немного поморщился. Теперь смотри сюда, мальчик, ”эта она“, возможно, будет _
замужем за Гарри — и она тоже может выйти за него замуж — но позволь мне сказать тебе, что ” эта она,
“девушка, которая была заглочена в бледного мужчину и прочитала десять страниц о другом мужчине
до конца достойна восхищения. Послушай моего совета, Джимми Дир, ” говорит она.
“ и поезжай в Лондон-Таун как можно скорее. Что _ ты_ делаешь, Клэр?” спрашивает
она, потому что девушка подошла к столу в холле и делает пометки на
бумаге красным карандашом. Она развернула его и процарапала на тонкой обложке
она повернулась к своему отцу—

“Папа!” - говорит она, “Вот моя почта. Поторопись, пожалуйста”, - говорит она.






 ГЛАВА XXVIII

 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


Я застилала постель в комнате мистера Уолли, когда вошла мисс Клэр.
Она юркнула в отцовский шкаф и, дурачась, вытянула руки из его объятий.
котс. Все это она положила на кровать, а Кэмли Уинт принялась ощупывать троо
его карманы. Через некоторое время она наткнулась на то, что искала — толстый
помет, который прибыл вчера. Она держала его в руке, прижимая к себе
глаза закрываются, уп. Внезапно похудев, она подвинулась к камину. Она
раскидала подстилку по всей площади, целиком и все такое, затем нили засунула ее в
решетку и подожгла. К счастью, вошел ее отец, и она
посмотрела на него и улыбнулась.

“Почему, Клэр?” - спросил он, - “Что ты делаешь?”

“Папа, - говорит она, - кое-что сказало мне, что _ он_ совершил ритуал. Я так и знала о тебе
вчера. Я только что сжигала мусор. После этого папа говорит ей:
“когда еще раз кончат такие пометы, обработай их таким же образом —_ сожги
наперсток—сожги их—сожги их”, - говорит она.

Исхудавшая, она уставилась на него снизу вверх, ее щеки были красными и лихорадочными, и она
внезапно вскрикнула: “О, папа! папа!” - сказала она, прижалась к дуну на
харте и зарыдала, ее лицо перекосилось, а дети уставились
в пол.

“Моя дорогая Клэр!” - прерывисто произнес старик; затем он увидел меня и заговорил
грозным голосом:

“Освободи комнату, Делия!” - сказал он.

Этим утром миссис Уолли спустилась на кухню. Она очень фигуристая.
и нервная, и она вообще избегала смотреть мне в лицо.

“Делия, - говорит она, “ у юре мунта операция 12-го. Мы решили отпустить
тебя”.

Я вообще не могла вымолвить ни слова из-за комка во рту. Я подошла к раковине и
принялась мыть посуду.

Миссис Уолли невозмутимо продолжила:

“Ты же понимаешь, Делия, - говорит она, “ у нас нет к тебе претензий.
Ты хорошо готовишь и превосходна во всех отношениях, но Клэр—Клэр не очень хорошо себя чувствует.
и мы должны ублажать ребенка. Фишка в том, что Делия, само воплощение
ты, кажется, напоминаешь Сартина, ничем не примечательного человека в ее мимике. ”

“О, мэм, - говорю я, - конечно, я хотел бы поговорить с мисс Клэр, но
на самом деле, ” сказала я, “ мне было бы грустно так относиться к ребенку в такое время. Пусть
я останусь, мэм, если возможно, пока вы не поедете в город в октябре”.

“Нет, - говорит она, качая головой, “ лучше не надо”.

Я сажусь и обсуждаю этот вопрос. Почему я боюсь оказаться втянутым в это?
фашун говорит мне, что я сильф. Это позор, жестокий позор. Это было неубедительно
Мистер Малвани вмешался, и, чтобы я знал, о чем я, я рассказываю
ему историю моих соболезнований.

“Плохо им всем!” - говорит он. "Они хотят потерять такую прекрасную девушку, как
ты, Делия, и если бы ты прислушалась к моему совету, то сегодня ты была бы здесь
и поехала бы со мной к отцу Дугану. Эти Волли действительно являются
траблсам Фамли. Уверен, что они проделали дыру, которую Пойнт Упсайд Дун расширил.
траблл. Я Хир что Робинс arfter быть рядом thimsilves ужр
феер г-на Джеймса. А теперь, Делия, - говорит он, - если ты не прислушаешься к совету, то знай, что это еще один совет, который я тебе дам.
прасте. Ступай
к дому Видди Бэнгс, ” говорит он, “ и расскажи ей о своих
проблемах, ” говорит он. “Я поспорил со мной на работу против Frinchman, что она
исправить все чин внутренней семьи”.

Поэтому я Уинт в дом widdys. Пухленькая горничная в отборной одежде
распахнула дверь. Она лукаво посмотрела мне в лицо, игнорируя мою лучшую одежду
на моем теле и говорит, что она:

“Иди в заднюю комнату”, говорит, что она. “_ Я_ оставлю себе ошейники там”.

“Я хочу посмотреть на миссис Бэнгс”.

“Миссис Бэнгс, “ говорит она, ” беременна вместе с мистером Уолли”.

Я услышал голос вдовы внутри, и внезапно она кончила и сказала:

“Ого, это Лилли”, - сказала она, (Боже мой! Негритянку звали Лилли, и она была
черная как черт).

“Да это же Делия!” - говорит вдова.

“Могу я сказать тебе пару слов, мама?” - спрашиваю я.

“Почему, конечно, Делия?" ”Кто это?" - спрашивает она.

Я хотела накинуть на себя одеяло, но оказалось, что я оставила его дома, так что я
испусти панический крик без этого. “О виррах! виррах!” - говорю я. “Это было в тот день, когда я пересекал Ошун.
это был последний день. О, мама, - говорю я, - это жестокая война.
и люди действительно суровы к бедному трудолюбивому человеку, у которого нет ни крошки в мире.


У вдовы был такой вид, как будто она собиралась сбежать, но она сожалеет об этом передо мной.
Она взяла себя в руки. Она положила руку мне на плечо и сказала:
ласково:

“Cum! В чем дело, Делия? мой олень?

“Миссис Уолли, пожалуйста, уволил бы меня, миссис Бэнгс, ” сказал я, - и все такое.
потому что я одиисс на месте мисс Клэр, и все потому, что я ошибся.
она познакомилась с мистером Гарри Дудли — крутым, вероломным, ни на что не годным виллюном”
сес И.

“Бедный ты crachure,” СЭС она, “и ты хочешь, чтобы я говорил меха вы. Почему из
coorse я. Я пойду обряд и appeel, чтобы с Клэр в
justiss”.

Когда я собирался на вечеринку, я решил открыть ее, и я хозяин
лоуд-йилл, потому что я в шимми алоане. Когда мисс Клер вошла, я юркнул
в свой шкаф и поговорил с ребенком, который спал за закрытой дверью арфы
дюре.

“В чем дело, дорогой?” спрашиваю я. “Мне стыдно, что ты видишь меня в
грязной одежде, с двумя бантиками на ногах и родинками на бедрах и
руки. В чем дело, Свейтхарт?

“Делия”, - спрашивает она самым вежливым тоном, - “Пожалуйста, прости меня за мою грубость
и неблагодарность. Я тоже была безжалостной и неблагодарной, - говорит она.
обращаясь к шкафу, “ ни о каких трудностях я не жалею.
Гарри. Так что останешься ты—не ты, Делия?” СЭС она.

“Оставайтесь, Мисс?” СЭС я, “почему darlint вы cuddent Роон меня ужр в steem
ролик”.






 ГЛАВА XXIX

 ЕЩЕ ОДИН ДЕНЬ


Это не thray недели-день с Мисс Клэр после announsing ее
ingagemint г-Vandybilt. Семья держится silinse на subjeck.
Это странный и печальный дом, в котором он живет сейчас.

И мистер Джон, и Джеймс возвращаются в райские уголки города
1 сентября, после того как провели там все лето, прекрасно справившись с делами.
совершаем обряд в the hoose.

Мистер Джеймс, действительно, знаменитый писатель, и вряд ли есть хоть одна газета, которую он опубликовал, но
у него есть фотография, на которой он сам выглядывает с первой страницы, бодрый и
агрессивный вид, потому что уверен, что парень действительно прикрывает свою спину против
в твоем мире. Он joyned в Soshilist и Anykist ordher я после
читал в газетах, и его intinded им (Ван СЭС документы,
всегда нос планов человека befure там сделали), чтобы жить в
slooms для Рист своей жизни, devoating himsilf в sittlemint Уорк
amang те Rooshin евреев.

Broak г-Wolley в машину вниз, шо вы в сейчас Fortnite назад, и доброе
gintleman как ребенок widout его favrite игрушки. Он не wayting иверы
день для нового carbureater прибытия, и manewile он spinds все его
время морочить голову по поводу учебы в машину, что не rooning Анны дольше. Миссис
У Уолли есть занудные нарвисс хидейки, подшучивающие, как она сказала мне в "исповеди"
в роли бездельницы из-за ее ссоры с мисс Клэр в роли сестры Энни Утер
причина.

Что касается самой мисс Клэр. Чистое дитя! Она действительно такая тихая и
сдержанная в своих манерах. Я почти не получаю информации о ребенке.
я читаю во время еды.

Это не варт, вмешивающийся в события милинкулли в печальные дни, и
конечно, я буду рад, когда мы вернемся в город через несколько недель.

В этой печальной и долгой стране не должно быть троих Ночей, ибо
Ночи - удел авараша. С тех пор, как появились новости о том, что я
имея в банке немного форчуна, меня донимали
тупоголовые любители форчуна, пока я не начал всматриваться в сооспищуна всерьез
тупой человек, который вообще со мной разговаривает.

Ах, грустно быть ричем в наши дни, потому что парни кончают
глядя бледными глазами на твой карман, а потом на твое лицо. С тех пор, как
мусер рассказал мне о жадном олене мистера Малвани, это никогда не было сивиллом
с тех пор я вручил парню защиту, и он притворялся, что находится рядом с ним.
был в отчаянии и каждый день умолял меня пойти с ним в прасте.

“Мистер Малвани, - говорю я, “ когда Делия О'Мэлли выйдет замуж за Редди, она будет
выбрала бережливого парня с форшуном больше, чем у нее самой. Ты принимаешь меня
за ниггера?” - спрашиваю я. “Я всегда изображал один из этих непроизвольных крачуров".
действительно, моюсь после марружа, отдавая там твердую зарплату в
тупоголовые, на которых они были настолько чокнутыми, что решили жениться. Ларри
Малвани, - говорю я, “ ты умный парень, но Делия О'Мэлли видит это.
ты нервничаешь ”.

“Делия, дорогая”, - говорит он с такой воздушностью, что я почти готова
скажи ему: “Я бы хотел, - говорит он, - чтобы ты взял манни с берега и
сбросил его в колодец”, - говорит он. “Я хочу тебя, - говорит он, “ а не твою старую манни".
манни.

“Мистер Малвани, - говорю я глухо, - Энни ван, но идиот, которого я называю жвачкой, ловит рыбу”
когда я наловлю немного манни, положу ее в колодец ”.

К муссиру я также обратился за советом по работе с маленькими охотниками в
gineral и скорняком в pertickler.

“Museer” СЭС я “oonderstand его custum в Юре немного для
wimmen, чтобы шеф там немного форчуне там worthliss
hoosbunds?”

“Могу я только поделиться Мамселл Делией, - говорит он, - Разве это не великий обычай?
Подумайте, шейри, - сказал он, - кто мог бы стать хранителем общего урожая
такого лука, если не лучшим в семье. Почему шейри - это он, шейри
будучи Фринчем для маворнина, “Так оно и должно быть”.

“Музеер, - говорю я, “ может быть, я и старомоден, но я должен здесь уступить, чтобы
заявить о следующих фактах. Я жесткая девушка, и будь уверена, что увижу себя такой.
жесткие меры экономии передаются в руки хорошего меховика-ничего страшного.
Если бы не муж, я бы выбросил это в чистилище и сжег на месте. Хорошо,
марнинг музеер” - сказал я. - Будь добр, прости меня за это прощение “.






 ГЛАВА XXX

 НЕДЕЛЮ СПУСТЯ


Я АП этом marning на siven. При этом обтирать мне лицо после придания ему
хороший намокании внутренней водной, я chanst посмотреть у меня моталки. Я видел, как
рейн стремительно спускается с серого и хмурого неба.

“Это печальный день его будет в день” СЭС я в mesilf, мало, ничего с
throoth-то и дело. В тот день, когда Ицхак шуре скончался как юшил.
Я готовил. Семья et. Дом выглядел темным и унылым,
и я верю, что это немного взбодрило нас всех, когда я начал пить.

После ужина я планировал совершить обряд в честь Минни, и поэтому спешил на
мою кастрюли и сковородки в раковине, пока гоняю бастеминт дюре
открываю и закрываю с шумом, и говорю мне: “Это тот самый старик Ларри
Малвани заходит ко мне на кухню без леди эвен из нокинга ”. Итак
Я вернулся домой, когда стайпс прошел по коридору
бастеминт-холла, и остановился на кухне. Тонкий я слышу голос
зовет меня по имени.

“Делия!”

Я встал, и тут же издал ужасный вопль, который я испустил.
быстро запихивай мне кухонное полотенце в открытый рот. Ибо там
рядом со мной китчин, с его длинного пальто стекает вода, воротник
надутый до ушей, в мягкой шляпе, надвинутой на глаза.
это был мистер Гарри Дадли Хим силф. Его глаза выглядели напряженными, а его
лицо было выбрито до подбородка. Он быстро кончил на меня и
похлопал ладонью по моему шоулдеру. Если бы я не учел этого парня, шур,
Я бы устроил ему взбучку.

“ Иди наверх, - говорит он, - и приведи Клэр - мисс Уолли дун. Я хочу, - сказал сес
он, “ увидеть ее в Вансе ”.

“Да, сэр”, - говорит тримблинг с заметным волнением, потому что у него действительно дикий взгляд
мейньяка в его глазах.

Я перевела взгляды на комнату мисс Клэр и, забыв поставить тетиву на прицел, вошла.
уинт.

“ Мисс Клэр, - говорю я, тяжело дыша, Брет Каминг. “ Не будете ли вы так добры
зайдите ко мне на кухню на минутку.

Она остановилась, глядя на меня удивленно и сбитая с толку.

“ В чем дело, Делия? ” спрашивает она.

“Пожалуйста, помогите мне, мисс Клэр”, - сказал я. “Ради бога”, - говорю я.
возбужденный, “кончай на Ванса”.

“Вы с Ларри снова ссоритесь”, - спрашивает она. “Что я могу сделать на этот раз?”
это она, но она позволила мне провести ее под пристальными взглядами, и мы пошли дальше.
Мы кончили в бастеминт. Моя кухня была открыта, и я полагаю, что она видела мистера
Гарри сидит там, ожидая, что она кончит в комнату, совершенно неожиданно
она ужасно вздрогнула и отстранилась от моей руки, пытаясь вернуться.
ой, эти взгляды. На это я крикнул:

“Мистер Гарри!” а потом он остановился, и она медленно подошла к нему. Они
на мгновение остановились, глядя, как Утер Видут произносит проклятие. Затем он
снял шляпу и положил ее на стол, а она поспешила заговорить и
обнимающе произнесла заклинание. Я видел, как она с ужасом смотрела на его промокшую одежду
и на изможденное лицо, и я верю, что она немного поплакала, потому что так
это произошло. Тоненький, - он говорил спокойным голосом, глядя ей прямо в глаза.


- Клэр, ” сказал он, “ Я сел на лодку и вернулся домой через час после твоего
пришло письмо и эта—эта—проклятая бумага”, - сказал он. Тощую он немного скрепил.
“Я сейчас получил письмо из стимера. Меня не было дома. Скажи мне,
троот, это он. “Почему ты так со мной обошелся?” - спрашивает он.

Она не ответила, но румянец вернулся на ее бледное лицо, и она
решительно подняла брови.

“Должна ли я верить, - говорит он, - что _ ты_ бросишь меня ради парня с
большим количеством манни. Клэр!” Он сделал шаг к ней, протягивая руки. “Ради
Бога, - сказал он, - скажи мне, что все это ужасная ошибка”.

Она отшатнулась от него.

“Мистер Дадли”, - говорит она. “Я нарушаю ваш ритуал, чтобы расследовать мои дела,
но если вы хотите, чтобы я просто подтвердил известную информацию обо мне, инджагеминт
с мистером Вандибилтом я так и поступаю.

Он стал хозяином грона и сел на колесницу, наклонившись вперед с широко раскрытыми руками
притиснул их к себе. Мисс Клэр держалась сдержанно, но больше не смотрела
на мистера Гарри Энни.

Внезапно он откинул голову назад и слегка заржал. Когда он встал,
взял свою шляпу и направился к двери.

“Стойте!” - сказала мисс Клэр, а затем внезапно сказала: “Подождите, пока это не произойдет”.
она. “Познакомь меня с этим мистером Дадли”, - говорит она. “Какой у тебя ритуал, ан
загнанный человек, чтобы разговаривать со мной таким образом?”

“Что за ритуал у _И_?” спрашивает он, выглядя горько-обиженным. “Да” говорит он,
“Черт возьми, я _ был_ проглочен Вэнсом, мисс Уолли. Я верю, - сказал он, “ что я вас представляю.
кольцо матери.

“Нет!” - сказала она, и в ее голосе прозвучало: “Только не это!" Я не имею в виду
что ингагеминт ... если ты когда-нибудь думал об этом, то это она и ее путешествие
поймала опа на лету, который она держала за руку, “Я имею в виду ” это она",
“ обратилась ингагеминт к Уне Роббинс. Ты...

Он выглядел таким ошарашенным, что она замолчала.

“ Что ты имеешь в виду? ” спросил он.

“О, ты знаешь, ты знаешь”, - говорит она. “После того, как тебя не было две недели”, - говорит она.
она сказала: “Юре ингагеминту объявили”. “Моя закладка - Клэр!” - сказал он
по-лошадиному, и он злобно сжал ее руку. “Это ужасная ошибка.
. Ошибка. Тебя ввели в заблуждение, лишили жизни”.

“Нет, нет, нет”, - сказала она, пытаясь высвободить руки, которые он внезапно отпустил
. “Об этом было объявлено”, - сказала она. “Ты это знаешь. Ты это знаешь.

“ Объявили Уэйра? - глухо спрашивает он.

“ В лондонской ”Королеве".

“Когда!”

“Я не...”

Я заговорил неохотно, потому что взял газету из рецепшун-холла
в тот день, когда мисс Клэр объявилась, намереваясь сжечь муляж. Теперь я
передаю его мистеру Гарри. Он презрительно перевернул его. Худой он хозяин.
На бумаге длинная бумажка. Наконец он поднял глаза и уставился на мисс
Клэр. Его голос очень четкий и спокойный.

“Эта заметка, - говорит он, - была опубликована ровно три с половиной года назад.
Если бы вы хотя бы взяли в руки скребок, чтобы изучить бумагу, вы бы это заметили.
несмотря на то, что дата оторвана. Спасибо вам за вашу веру в
меня, - сказал он. “Кто это прислал, я не знаю. Вероятно, мой отец. И теперь” сэс
он: “мне больше нечего сказать. Я надеюсь, ты будешь счастлива, Клэр. Я не
знаю Вандибильта, - говорит он, — но ... все же я надеюсь ты будешь счастлива. Спокойной ночи”
- сказал он и вздрогнул от неожиданности, даже не взглянув на нее снова. Я видел, как
она проснулась, словно бледная, выходя из транса. У нее вырвался легкий стон, и
она едва поспешила за ним в холл.

“Гарри! Гарри! ” позвала она в темноте. Я вижу, как он резко останавливается и тонет.
ее голос повторяет. “О, прости меня”, - говорит она. “Я— я— ошиблась в тот момент. Я
больше никогда не видела газету. Мое сердце было разбито, потому что я так любила тебя — я
люблю тебя до сих пор”, - говорит она.

И я толкаю его рядом с ней.

“Но вы обращаетесь к Вандибильту”, - говорит он по-лошадиному.

“Мистера Вандибилта нет”, — сказала она, “Я ... я все придумала”, - сказала она, а потом
она тоже перестала говорить и плакать, потому что он обнял ее и
ее губы сомкнулись с его губами.

Я отвернулась и зарыдала. Как долго они слушали, я не знаю, но это было долго.
наконец он снова начинает говорить.:

“Клэр, дорогая моя!” — говорит он, и тонкие они снова становятся силинтами.

Потом, через некоторое время.

“Что мы будем делать?” - спросила она. “Мы— мы не можем сейчас отдать ни одного утера”.

Он заржал, как мальчишка.

“Отдай айх утеру, - говорит он, - Почему мы принадлежим айх утеру. Теперь лиссен
дорогая. У меня за душой нет ни цента. Папа практически содержал меня.
в последнее время пиннилисс, но я постарался сделать достаточно, чтобы вернуться сюда. У меня в жизни было
никогда не так много работы, но у меня хороший иджикашун — я
молодой, сильный и волевой. Мне предложили работу на Западе с
сводным братом моей матери, и мы поедем туда, как только я смогу найти Рейза
манни, который отвезет нас. О, моя маленькая любовь, - говорит он, - я только хочу, чтобы я мог...
увезти тебя сегодня вечером и навсегда оставить со мной.

“Возьми меня, возьми меня, Гарри”, - шепчет она, обнимая его за шею. “Пойдем"
сегодня вечером.”

“Мне жаль, что мы жвачку” СЭС он, “но посмотри”, - и он обращает ее в облегченном меня
Кичин и toorned все его pockits и показал ей, как они imty
был. Затем блестящий тортик кончил в живот Делии О'Мэлли.

“Мистер Гарри”, - перебиваю я, “вы будете освобождать меня от ответственности за то, что я поставил "а"
кишан?”

“В чем дело, Делия”, - любезно спрашивает он.

“Сколько ты там наедаешь?” - спросил я.

Он улыбнулся.

“Всего несколько сотен”, - сказал он. “Шутки достаточно для наших imejit ixpinses. Его
абсурдно, но я не красный цент” СЭС он. “Я borrer или стали, если я
придется” СЭС он, пытаясь прикалываются, то пуир лад.

“Мистер Дадли, - говорю я, “ Не окажете ли вы простой трудолюбивой девушке
услугу?”

“Почему именно”, - спрашивает он. “Что я могу для вас сделать?”

“ Мне нужно семь сотен долларов, которые у меня в чулке. Я забросил это дело
вылетел из банка всего день или два назад, но обманутый источник действительно был
проклятием моего существования. Шур, я nivver знаю Анны темпы виду, так долго
как я Ритч. Г-н Малвани не протисты, что он желает мне munney soonk в
черт, и museer после говорил, что он любит меня больше, чем я bagatell.
Это тренирует парней, которыми я бы занимался, и, если вы окажете мне услугу,
прихватите мне немного манни ...

“О, Делия!” - восклицает мисс Клэр.

“Нет, нет” - сказал мистер Гарри Вансе, но она притянула его лицо к себе и
прошептала что-то в его устах, и внезапно он улыбнулся мне.

“Очень хорошо! Делия, - говорит он, “ подай мне манни”.

Я подхожу к шкафу с фарфором и достаю его из своего тонкого чулка. Я бросаю его
мистеру Гарри. Он протянул мне руку, прежде чем взять ее, и его голос
немного дрогнул.

“Ты прекрасная женщина, - сказал он, - и тому парню, который тебя заполучил, повезло. Твой
кусок манни, - говорит он, - станет в десять раз больше, когда он снова начнет вонять тобой
.

“Теперь Клэр, дорогая”, - говорит он, и он смотрит в ее широко раскрытые сияющие глаза, в ее
улыбаясь ему в ответ: “Ты пойдешь со мной _то_ни_?”

“Дай мне пять минут, - говорит она, беззаботно улыбаясь, - чтобы купить шляпу и пальто”.

“Сделай так, чтобы было 2”, - сказал он и отпустил ее.

Он положил часы на стол. Через секунду:

“Одну минуту!” - сказал он и поймал пристальные взгляды. “Полтора арфа”, - говорит он, и
тут раздается звонок бастеминт дюре, и я впускаю музеера и
Ларри Малвани, толкание и удар айха утера.

“Две минуты”, - говорит мистер Гарри, и затем мы загоняем собаку на вершину лестницы.
ступеньки бастеминта открываются, и мисс Клэр спускается, держа пальто и
шляпу в руке.

“Они все в тех комнатах”, - шепчет она. Затем она увидела Мусье
и Ларри, оба с раскрытыми ртами и вытаращенными глазами смотрели на мистера Гарри.
Он странно улыбался и обратился к музеру:

“ Альфонс! - сказал он. - Ты прибыл как нельзя вовремя. Я хочу, чтобы вы” СЭС
он “вернуться к нам и вам пожалуй, самой большой Pinkard. Мы будем
в sicond.”

Музер поклонился, но на минуту задержался.

“ Ну? - спрашивает мистер Гарри. - Чего вы ждете?

“Куда это Музеир желает пойти?” - спрашивает Фринчмен, потирая руки.
внимательно подходит и бросает взгляд на мисс Клэр.

“В Нью-Розетт”, - улыбается мистер Гарри. “Я знаю там священника”, - говорит он.
“сделаю это в два счета. Его зовут Хэммонд, - сказал он, а затем внезапно
он повернулся ко мне. “И, кстати, Альфонс, - говорит он, - с тобой Делия”
я скоро увижу тебя. Она потеряла своего маленького форчуна”.

“Боже мой! Проклятье! Черт! ” воскликнул Мусер и посмотрел на меня широко раскрытыми глазами.
вытаращив глаза, он топнул ногой, смоляно выругавшись.

Ларри проводил меня взглядом, затем начал увиливать, через секунду извинившись перед мисс Клэр.
мгновение спустя.

Мистер Гарри накинул мисс Клэр на плечи ее пальто и плотно застегнул его, чтобы
ее подбородок. “На ”сейсе он“ холодно и идет дождь, а нам предстоит немалое путешествие"
чтобы успеть на ”сейсе он".

Худые, мы все вышли из дома, мистер Дадли почти нес мисс
Клэр над мокрым Лоном и Ларри Малвани, крепко схвативший меня за руку
.

Мы въехали на подъездную дорожку к дому Дадли и оказались у сарая с решеткой. Затем
мы увидели Мусье в tillyfone. Он неистово говорит по-русски
, а харф по-английски. Мистер Гарри испепеляет его взглядом, и он опускает
тиллифон сурово повернулся к большому ортермобилю, делая вид, что заводит его.
Мистер Гарри помог мисс Клэр забраться в "тонно", усадил Фринчмена
вытянулся во фрунт. Мистер Гарри немного походил среди оборудования, затем он
вклинился рядом с Фринчменом, и совершенно неожиданно он увидел толпу
хватаю Фринчмена за руки, хозяин сигналит в свой клаксон, и уинт вылетает из сарая.
затем, как старый мистер Дадли, вылетаю из дома.
размахивает руками и кричит: “Альфонс! Альфонс!”

Он вошел в сарай, едва сдерживая ярость. В следующий момент он увидел
Ларри и меня.

“Ларри”, - сказал он и забрался в машину Утера, стоявшую там.
“Догони этих лунатиков, - сказал он, “ и я сделаю из тебя заправщика”.

“Я буду жить, - говорит Ларри. - Я хочу, чтобы Энни Фринчман была жива”.

Я возвращаюсь домой один, Ларри, отъявленный негодяй, со своим
аворишем Хартом, подчинившимся приказу мистера Дадли. Когда я кончаю в себя
на кухне я нахожу семью Холе Уолли с дочерью миссис Уолли
и малышкой, которые ждут меня.

“Куда ты?” кричал мистер Джеймс и Мистер Wolley шеф на меня взгляд
подходят, чтобы убить меня.

“Ты не пытаешься спасти нас, Делия”, - тихо говорит мистер Джон,
единственный кэм-ван в бунче, “Чарфер Дадли", пока не отправил нас в отставку
немного смысла. Теперь, что с Клэр. Я полагаю, - сказал он, “ их остановили
вовремя?

“Не на фиктивном сайте, сэр”, - говорю я, в ярости заходя на сайт.
рослые мужчины преследуют преследуемого пуир юнг Лювинга.
крачуры. “У них хороший старт с этим ничтожеством Ларри Малвани,
и мистер Гарри Химсилф сел за руль”.

Мистер Уолли презрительно фыркнул.

“Ребята, - говорит он, “ вчера прибыл мой новый карбюратор. Мы заберем его.
Новая машина в Гарварде и у нас”.

Видя, что они все направились к сараю, вышли из машины и забрались внутрь.
exsitemint позволил мне тоже залезть к ним.

Что ж, мы с ужасающей скоростью мчались по старой Бостон Пост
Роуд, но так и не увидели машину Дадли Фринча.

Дороги были ужасными из-за проливных дождей, которые шли последнюю неделю.
они превратились в канавы, и Мэнни некоторое время держал харта во рту.
опасаясь, что мы скатимся в канаву. Ночь была темной, как смоль, и
фонари над Харф-роуд не освещались молниями.

Когда мы, перешептываясь, проезжали по дикой и необитаемой местности, мы загнали в стадо
отбившуюся от стада свинью, похожую на самевана, кричащую о помощи, а затем мы увидели облегченную
ахед. Мы подъезжаем к нему, и там, на дороге, стоит еще одна машина. Было
так темно, что мы не могли разглядеть гинтлмена, но когда я догнал его машину, я позвонил шефу
для начала.

“Не могли бы вы отвезти меня до Нью-Розетт”, - сказал он. “Я насквозь промок и
замерз, - говорит он, “ и, черт возьми, я не понимаю мекканья этой
машины”.

“Залезай”, - хрипло сказал мистер Уолли и сел сзади.

Мы снова тронулись в путь и мало-помалу добрались наконец до Нью-Розетт. Мы
пробирались на ощупь по потолочным перекрытиям, под струями дождя, обрушивающимися на
нашу верхнюю часть, под раскаты грома и молнии, высвечивающие трещину повсюду.
уходим потихоньку.

Очень неожиданно мы останавливаемся. На улице горит бензобак "лайт"
и, немного отойдя от дороги на бугристом участке лона, я
увидел нечто похожее на церковь, а в самом ее центре - гвоздик
решетчатый Фринч или термобиль мистера Дадли. Но ни мисс Клэр, ни
Мистера Гарри в нем не было. Гинтлмен, хозяин Гронта, и худой сказал ему::

“Извините, сэр, позвольте мне выйти”.

Мистер Уолли развернулся, и теперь он перегнулся через спину сита
и приблизил свое лицо вплотную к его жесту. Затем в Вансе они вспомнили
совсем другое. Мальчики тоже увидели правду в Вансе. Мистер Дадли
сам был за то, чтобы выгнать Клэйна из машины, но мистер Джон открыл
дюрер повел себя достойно и изящно довел его до совершенства.

Мы все поднимались по тропинке к чурчу и увидели, что внутри горит жвачка
немного лайта. Мы входим в святое место, и это все.
очень тихо, только немного тускло освещено возле алтаря, но
под освещением мы видим влюбленных, сидящих бок о бок.

Ни мистер Дадли, ни мистер Уолли не произнесли ни слова. Они подтолкнули жеребца назад и
пусть прасте доиграет до конца. Я видел, как два гинтлмена вышли вперед.
рекинизированный тим вместе с хорроу—музером и Ларри Малвани. Последний заметил
нас одновременно, и он улыбался от начала до конца мистеру
Дадли, в то время как жеребцы yung cupple все еще держали руки в своих руках,
глядя с улыбающимися лицами на своих отцов, джост, как будто в уверенности, что они были
скорее всего, я заметил нас.

“Мистер Дадли, - говорит Ларри, - вы не будете тащить это за мной из-за меня”
трюк. Я хвастался, ”говорит он“, что я надул Фричмена, и я это сделал”
говорит он, “мой брат был легковесом. Это не было тормозом для тебя.
на дороге” СЭС “я просто doomped вы там” СЭС он “шеф в
Юнг времени fokes. Помимо ”сес хе“, Делия сделала для меня еще одну ставку.
сарвиссы. Все добро в мире, - сказал он, - обнимай меня, фрумми меня.
пиннилисс дарлинт.”

Мистер Дадли молчит, но пристально смотрит на молодых фоков,
затем внезапно он протянул руку мистеру Уолли.

“Я рад, сэр, - сказал он, “ что _love_ выиграла гонку”.

Мистер Джеймс вел себя натянуто. Он катался по острову в Харф-а-дуссен
страйдс. Он опустил руку и хлопнул мистера Гарри по спине; затем
он повернулся к сестре и чмокнул ее в щеку.

“ Клэр! ” сказал он. - Ты сделала меня безумно счастливым.
Она улыбнулась, и мистер Гарри, хозяин, улыбнулся.

“Я понимаю старого парня, - говорит он, - и вот тебе небольшой благоразумный совет. Делай как я, садись на первый же стимер, который доставит тебе хервурдов”.

“Клянусь Юпитером, я так и сделаю! - говорит мистер Джеймс. - Я примусь за работу в лондонском ”Корриспонде“ завтра”.

К этому времени семья Хоул столпилась около Юнг Фоукс, и мистер
Дадли тоже хочет поцеловать невесту и жениха, и оба они Мистер Уолли выглядит так, будто они бы сильно расшибли там носы, но, увидев там в чурч, может, это и не перлит.
Капли стекли по моему носу, и кусочек наперстка шлепнулся на руку Ларри,
потому что я видел, как он на мгновение взглянул на него. Затем он прошептал мне что-то на ухо.
“Пойдем, старушка, - сказал он, - запрыгивай в маленькую машинку, которая стоит здесь, за углом. Может быть, - говорит он, - мы сможем помешать sum sinsible praste, чтобы она оказала нам подобную услугу сегодня вечером ”.
И вот мы тайком выбрались наружу, и только Фринчмен мог наблюдать за нами.
он стоял рядом с разинутым ртом и слегка улыбался, потому что мистер
Гарри, будь добр, предоставь ему возможность выступить в качестве свидетеля.
“Но не будь арфтером, ругающим Суэйтхарта, - говорит Ларри Малвани, “ за
хотя ты теперь в силе, дорогая, я еще долго буду в эфире, как человек ритча,
с большими обещаниями мистера Гарри.”
“А, иди к Ларри Молвани”, - говорю я, пожимая ему руку.
“это, наверное, небольшой трюк, который я тебе разыгрывал, я хотел спросить
ты любишь меня, или я хочу, чтобы это была просто ссуда, которую я собираюсь дать тебе, обращаюсь к мистеру Гарри, и я уверен, что парень будет больше платить- на мне экономия”, - говорил я.
***************************************