Дневник Делии правдивая хроника кухни, 1-12 глава

Вячеслав Толстов
Автор: Оното Ватанна.НЬЮ-ЙОРК Doubleday, Страница и компания  1907.
Правдивая хроника кухни . с подсветкой в гостиной.
****
ДНЕВНИК ДЕЛИИ. ГЛАВА I

Я встала в сивене. Умылась. Оделась. Застелила постель. Я поставила котенка на газовую плиту и затем яростно позвонила в брикфастский колокольчик. Семья начала вставать около 9. Мистер Джон поел первым. Он искоса взглянул на
для него приготовлены аппетитные яйца и восхитительный дымящийся кофе с жидким соусом шув отставил наперсток в сторону. Он сложил газету и начал читать игнорируя меня и брикфаста, как будто мы были дураками. Мой рот был открыт, и я заговорил. -“Разве ты не будешь завтракать этим утром?” - спрашиваю я.
“Это все ритуал”, - говорит он. “Это все ритуал, Делия”.
Я медлил в надежде помочь ему немного. Он russelled на бумаге
он делает, когда provoaked и говорит, что Кэм и способ gintle он
переговоры, когда turribly рады:“Делия— чего ты ждешь?”
“Ничего, — говорю, — но не хочешь ли перекусить, мистер Джонни”.
Он с трудом контролировал себя, хотя его путешествие было еще труднее из-за его внутреннего гнева.Теперь, моя девочка, говорит он, займись своими делами. Не обращай на меня внимания.Я презрительно оттолкнула своих шолдерсов, как обычно, и вышла из кухни. вурд. Я уже хотел пошутить, когда захлопнулась вращающаяся дверь, когда “Делия!” - это он, теперь зовет очень вежливо.
“Ну что, сэр?” -“Будь добра, принеси мне”говорит он “чашку горячей воды”.
“Это горячая вода?” -“Да. Я умираю, Делия” говорит он.
“Умираю!” - воскликнула я, потрясенная настолько, что уронила и разбила фарфор в руках. -“Черт бы тебя побрал!” - говорит он, начиная свое “Что-что-я сказал".-“Это одно и то же!” Я showted на него, и я вышел в Хафф.
Мало-помалу я услышал, как мисс Клэр вошла в столовую, и позволил ей позвонить в колокольчик, предназначавшийся для ансеринга. Чем больше она зарабатывает, тем лучше в здравом уме она засовывает свой член ко мне на кухню. Так получилось, что я стою рядом с дюре, готовясь к дальнейшим испытаниям. Ну, когда я успокоился, выскочила шляпа мисс Клэр через плечо, которая ударилась о мою собственную, в то время как моя сковорода налетела на ее.-“О! О! О!” она часто плакала.Ее мать прибежит по коридору в её ночнушке-gown волосы скрутившиеся, в них ребёнок с бигуди.
“В чем дело?” - плачет она. Тощая, она видела, в каком состоянии она находится дортуар. Яйца попали ей на живот, и жир стекал по ее лицу ручьями.
за компанию они попали в коромысло. Мать шеф меня засунуть, и на то, что я груба, во мне редко. -“Ее нет, вы барышня” И. СЭС “весь boonch о тебе плохо. Gitting до на этих не воздушных наших и издевательства жизнь из бедной кредитка жесткая работающая девушка”.
С этими словами я подхватил свой пакет и бросил его к ногам мадам.
“Не будете ли вы добры заплатить мне жалованье, потому что я за то, чтобы уехать”. -“Делия” - это она в том виде, в каком произносит нытье, прекрасно подготовленная для оперы или к ужину в компании. “Делия, - говорит она, “ Твой месяц заканчивается 24-го. До тех пор ты ничего не получишь”.
“Конечно, - говорю я, - тогда я посижу здесь до 24-го, но немного разбавлю
я буду заниматься работой”, и после этого я села на свое место и упала.
я крепко обхватила себя руками за грудь.
“Делия - это леди“, мистер Уолли с минуты на минуту захочет свою отбивную. Хозяин Вилли приготовит фарину и яичницу-фрикадельку. Пролитые бисквиты для мисс Клэр... -“Ряженый” СЭС она, стиральная ее Хеде за меня кадки, “я хочу
На этот раз мисс Клэр вымыла голову и стоит с этим
завернула ооп в полотенце. Она бросила на меня бледный взгляд — нечто среднее между улыбкой и нахмурилась, и сказала, что она:“Делия, ты хочешь, чтобы я сегодня получил брикфаст?” -“Боже упаси, мисс”, - сказал я, и Уинт насторожился.Мисс Клэр снова Горти, и она бросает на меня холодный взгляд:
“Очень хорошо, Делия, тогда до 24-го. Приходи, мама”.
 ГЛАВА 2. НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ

Это унылый мир. И вот я здесь, бедная взаймы женщина, одна в этом захолустье.
город, выслеживающий фоксов вместе с другими хартсами.
“О вирра, вирра, вирра”, как говаривала моя старая мать.Ароз. Одет. Умыт.
Я хочу увидеть себя с Минни Карнаван прошлой ночью и почувствовать себя лучше на следующий день. Говорит она:“Какая же ты дура, Делия О'Мэлли. Идея о том, что ты делаешь всю работу в семье из 6 человек. Похоже, в тебе греха не больше, чем в идиоте. Делия говорит она, это девчонки, которые здесь давно и глупы, как юсильф. Они получают стука вдвоем с ваном фамли, который цепляется за тима, спасая оленью жизнь. Новый глобальные сети—зеленый от Олд-немного не нанимать, чтобы сделать gineral housewark. Его приготовление пищи в семью из 1 или 2 они ищут и получение. Это облегченная домашняя заготовка, или сервировка на столе, или тому подобное. Нет никого настолько зеленого, чтобы нанять семью для приготовления дырокола.Твоя старая модница и саффт, - говорит она, - иди в "Мак" на 3-й авеню. Найди работу на месяц или около того в качестве каппера.” -“И что же это?” -“Ну, ты берешься за работу, - спрашивает Минни, - но ты ее не выполняешь”.-“И что за грех считать это худым?” -“Почему ты балуешься в "Айвери плейс", так что Мак получает гонорар в размере 3 долларов. Ты получаешь харф за то, что обманул тима ”.
“Я единственная девчонка, - презрительно говорю я, - и мне было бы стыдно замешивать меня в подобную кашу”.
“Ну, тогда, ” говорит она, “ поезжай в Аллюэнс. Это место, где они
находят работу для богатых”.“И что бы я там делала?”
“Тебя не смущает, что я собираюсь съесть? Это богатые леди, которые
патронируют их. Для них это глупо. Аллюзия заполняет
все тамошние дома с сарвантами. Если входит дама и скромно просит
у свейтли девочку на новый год джинерал, они берут плату в размере двух или
трех, а может, и пяти долларов, и худой с улыбкой вручает ей эту джинерал
новоселы - это общеизвестное качество. ‘Так приготовь" - это мисс Флимфлам,
сидела за столом. ‘Но, - говорит леди, лукинг очень взволнован, ‘ кухарка
вообще не будет выполнять никакой другой работы”.
“Sumtimes они делают облегченная londry Уорк.” Мисс игрушки и СЭС, yoning perlitely в ее руку. -“Будут ли они чистые?”-“Земли нет!”-“Вода на столе?”
“Конечно, нет.” -“Худой”, - говорит дама в отчаянии, - “Что мне делать? Я хочу, чтобы меня предупредили дан”.
“Почему бы, - говорит клерк, немного придя в себя, - не нанять других девушек, как это делают остальные?” ”О, это леди".
“О, это леди”. “Я полагаю” СЭС она после минутного глубоко и
thrubbled thort, “если я получу exthra женщина в чистоте и воды на стол
повар предупредит "чип”?

“Хм?” спрашивает леди за диском. “Я большой юре парден?”

“Она предупредит "чип”, я уверен?"

“Что ж, будем откровенны, миссис Ходж Подж”, - отвечает мисс Флимфлам за стойкой,
“В наши дни "а" готовит исчерпывающую рекламу. Теперь у нас есть все это.
цена снизилась с 200 долларов в месяц до ... э—э... ну, вы, наверное, неопытный человек.
начинающий примерно за 30 долларов, хотя я не могу обещать ”.

“Ты дурачишь Минни. Уверяю тебя, ни у одной кухарки не получится такого фарша”, - говорю я.

“Это правда, я тебе говорю. Почему я на следующий день услышал, что миссис
Вандерфул действительно платит своему повару 20 000 долларов в год, и что еще важнее
газеты утверждают, что в настоящее время среди членов биззи-клуба "Виммин" ведется агитация
за то, чтобы позволить бедным трудолюбивым девушкам, на которых напали в течение
синтуриес, воспользуйся гостиной раз в неделю, чтобы повидать там гостей.

“Ты не говоришь” это я“, и подумать только, что я вкалываю ради голодающей жизни
зарплата в 20 долларов в месяц ”.

“Что ж, - говорит Минни, - я не стану вводить тебя в заблуждение, Делия. 20 долларов - это жалованье
зеленой девушки, которая никогда не видела, как жарят картофель фри на сковороде, и которая запекает
стейк в кастрюле с водой.”






 ГЛАВА III

 ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ


Я зашел в "Ушил оур". Умылся. Оделся в лучшее, что у меня есть. Мисс Клэр вошла
в мою комнату изящно и воздушно. Она: “О, Делия, вот тот старый зеленый"
мой скурт, который тебе всегда нравился. Добро пожаловать”.

“Спасибо, - говорю я, “ но я ожидаю, что скоро буду получать очень приличную зарплату, мисс
Клэр, я буду покупая более мелкие skurts, чем это”.Ужр что я нажал
skurt сторону с contemshus tooch.

Она покраснела и стала хорошенькой, так как у нее есть привычка сердито скулить, и она подняла голову
в воздух.

“О, ну, если ты так думаешь!” - сказала она и вышла.

Мистер Джон вошел в мою кухню.

- Делия, - сказал он, - вот четвертак. А теперь поболтай со мной за брикфастом, ладно?

Я взял четвертак и перевернул его.

“Мистер Джонни, - говорю я, - сегодня утром в 7 утра меня уволят. Я после того, как
жду свою зарплату”.

Нахмурив брови, он поднял их и скрылся в комнате своей матери.

Мгновение спустя старый джентльмен вышел, истекая кровью. Это он.
по обычаю вставать в 10.

“Как дела! Как дела!” спрашивает он.

“Где мне нарезать? Где мне нарезать?”

Мастер начал в мяч и г-н Джеймс звонит в таблице
звонок. Такого дома я никогда не видел. В свет вышла мадам в ее ушил
nitegown.

“Делия, - говорит она, - разве я не говорила тебе вчера, что решила стать твоим шефом?
при первой возможности”.

“Ты так и сделала, мама, но я за то, чтобы уйти сейчас”, - говорю я.

“Занимайтесь своими Уорк” СЭС она, ее голос становится немного narvous в
Тоан.

“Я жду, когда мне зарплату мам” И. СЭС

“Делия...” она торопливо оглядывается по сторонам, тонкая, она говорит уговаривающим тоном.
вайс:

“Теперь, Делия, будь грешной. Ты нет, мы о тебе очень высокого мнения. А теперь...

И тут заглядывает мисс Клэр, ее лицо все еще красное от моего пренебрежения.
после того, как я отпустил ее по поводу скурта.

“Кроме того, - говорит она, - не опускайся до того, чтобы умолять Делию вернуться к жизни. _ позволь_ ей
уйти. Мы можем прекрасно обойтись без нее”.

“Что?” - кричит мистер Джеймс, не отрываясь от стола. “Не готовить!
Что с нами будет? Неужели мы ”такие, как он“, чтобы убивать таких, как нитемаре,
как мы пострадали из-за появления Делии?”

Вилли теперь кончает, засовывая _his_ себе между ног своего папочки.

“Пожалуйста, Делия, - говорит он, - передай мне мою фарину. _ Я_ люблю тебя, Делия, - говорит он.

“Бог любви агнца!” СЭС я и полетел к печке, мне Харт из
мне тело ребенка.

“Держи!” СЭС Мисс Клэр, очень возвышенно, и она кончить для меня и тук
на второй бойлер из меня силы. “Надевай свои вещи”, - сказала она, - “и уходи".
Немедленно ”сказала она“!

Затем она повернулась к своим братьям и родителям.

“Возвращайся в столовую, - сказала она, - я сегодня приготовлю брикфуст”.

Г-н Джеймс шеф в dridful стон, и sloonk в столовой изумрудный
его руки на его stummick.

“Мама, это мисс Клэр“, расплатись с Делией. Ты долго собиралась с мыслями.
”Хватит", - говорит она. “В дальнейшем Я все улажу”.

И я, последняя из 1700 девушек в том же заведении — так я узнала от
меня и жены уборщика — ушла с 20 долларами в кармане.






 ГЛАВА IV

 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ В ДОМЕ МИННИ КАРНАВАН


Ароз в 8:30. Умытый с ног до головы. Одетый в мое лучшее платье. Заемные Минни
шляпа ужр Гранд круглая квадратная для лошадиных скачек белый страус. Минни Уинт вместе ужр меня
Alluyunce. “Для ”сэс шэ“ это хорошо, что ты есть, маворнин”.

Заплатив наш гонорар в размере 1 доллара, мы отправились в путь примерно через 40 минут
небритые девчонки в комнате на Сиконд-флюре. “А теперь вспомни”, - говорит она.
Минни, “никаких тебе изысканных новоселов". Его грандиозный приготовлю тебе быть, или
ничего первоклассные официантки, или illigunt камеры, или с медсестрой в
зоопарк Babby oonderstanding все о кормление из бутылочки. Теперь вспомни, кто ты такая
.

“Я начинаю сомневаться, Минни”, - говорю я, внутренне трепеща.

“Ай го ван” - это Минни, вдовец контимп и просто худышка ван из мисс
Флимфламмы (так Минни их всех назвала), врываются в палату и делают СЭС
громким голосом:

“Медсестра! Меня вызывают к медсестре. Должно быть, первоклассное. Потребляющее.
Зарплата 10 долларов в неделю”.

“Попробуй!” - взволнованно шепчет Минни и подталкивает меня вперед.

“Вы медсестра?” - спрашивает мисс Флимфлам, с опаской глядя на меня.

“Ну, мам, это я, Мэнни а юнг ван...”

“О олень!” - говорит она бесстрашно. “Мне нужна квалифицированная медсестра.
Здесь есть квалифицированные медсестры?”

Вперед выходит маленькая рябая женщина.

“ Что у вас есть? ” спрашивает мисс Флимфлам.

[Иллюстрация:

 “Теперь вспомни, - говорит Минни, ‘ никакой тебе обычной работы по дому”.
]

“Ну deerie” СЭС в рябая дама, “я tinded в invaleeds так как я
был настолько высок, deerie. Мне speshultys obstetery”.

“Акушерство? Что это?” - спрашивает мисс Флимфлам, широко открывая глаза.

“Почему я акушерка, если говорить откровенно, дорогая”, - говорит рябая бледнолицая.

“О”, это мисс Флимфлам, и она перестает плакать.

Сарай уже ушли, но ти минутной когда дородная Мисс игрушки и кончает в
спешите. Она камыша Фрум бумаги в руке:

“2 горничные, разносчик пива, 3 повара-все необходимое для домашнего приготовления"
сарванты для большого загородного заведения. Итак, во—первых, первоклассный повар.
повар...

Минни подтолкнула меня вперед, и я застенчиво поднялся, чтобы поддержать ее.

“Кончай вместе”, - говорит она и, усадив меня на пол, смотрит в длинную комнату с решеткой,
с двадцатью или тридцатью дамами, сидящими в роскошных креслах на диванах.
Она подводит меня к полной пожилой даме, сидящей впереди на краю
одной из софий. “Это мисс Флимфлам из ”самого шикарного фильма “"
Миссис Регал. Расскажи ей все о твоей сильфиде Делии”.

Дама садится чуть дальше вперед и поднимает палочку из наперстковых пряностей
поверх золотой палочки, которая называется in Frinch Lorgons.

“Сколько тебе лет?” спрашивает она.

“Двойняшка” - это я.

“ ... пять, - быстро вставляет Минни, потому что она бы кончила вместе со мной.

“Ах, 25. Сколько Минни йерс ты приготовила?”

“ Ну, мам— ” начала я, но тут вмешалась Минни, — Жестокая ты моя.

“ Какую зарплату вы получали на своем последнем месте?

“ Двести... - начала я.

“ Двести в неделю, - смело ответила Минни.

Леди выглядела ужасно испуганной. “О чем ты предупреждал? Позволил мне увидеть
твои недостатки”, - говорит она.

Минни протягивает ей кипу бумаг, которые она принесла для меня,
и леди смотрит на них через плечо. Мое личное обращение от миссис
Уолли, который мисс Клэр с гордостью вручила мне, когда я убирал, я тоже
вручил леди, и я весь опешил и покраснел от гнева из-за
ущипни меня за руку, которую Минни хочет мне дать. Женщина смотрит вверх ужр ее
закатившихся глазах.

“Почему эти различия для двух разных девушек?” - спрашивает она.

“Лукавишь, что ли?” - игриво спрашивает Минни. “Теперь, разве она после этого не стала
давать тебе _my_ рекомендации тоже по mishtake? - Это мое, - говорит она, и
передайте письмо от миссис Уолли из рук леди.

“Хум”. Говорит леди и оглядывает меня, пока я не подошел к ней вплотную.
лоргон.

“Как тебя зовут?” говорит она и указывает на буквы.

“Делия, - говорю я про себя, - Скучай по Делии О'Мэлли, если порадуешь маму”.

Она держалась чопорно. Затем она встала и смерила меня взглядом горти.
Затем она переметнулась к мисс Флимфлам, ее шелковая юбка развевалась позади
она была вне себя от гнева. Мисс Флимфлам подошла ко мне и схватила за руку.
Она подтолкнула меня к лестнице.

“Минни, - говорю я, поднимая глаза, “ теперь ты втянула меня в это волшебство”.

“ Шоу! ” воскликнула Минни. - Сегодня очень мрачный день. Им это не нравится. У Делии есть двойняшки
дамы для очень бледной девочки. Ты в безопасности от Энни и Дарлинта.

Мы увидели, как мисс Флимфлам входит в дверь, и меня, Гилти Харта, одолевают дурные предчувствия.
я схватил Минни за руку, и мы вышли из wan dure, как мисс
Ненадежный подарок от анутера.

“Делия, ты просто дурочка”, - презрительно говорит Минни, “Но не бери в голову,
на сегодня тебе хватит. Мы вернемся завтра”.






 ГЛАВА V

 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


Проснулся. Снова встал в 8:30. Оделся. Умылся.

Мы с Минни опросили следующих дам на предмет позиции.

Миссис Спанк. Она предложила мне 20 долларов за приготовление пищи — на двоих в семье. Зарплата была
слишком маленькой. Я отказалась от нее навсегда.

Миссис Друл. 25 долларов. повар и лондресс. Минни сказала ей, что Лондри поработает с Вудом
подглядывай за моими руками.

Миссис Ламбкин—8—я в семье-Готовит. $30. Минни сед, я буду после waring the
souls of me, отрываюсь от рутинга ооп и готовлюсь к 8-му из них.

Миссис Коулбин: 30 долларов. Готовка и обслуживание стола. Минни не готовила жвачку.
ожидается, что она будет намочена на столе или около того. Меня руками Итак, после царя, ч
прохождение hivvy кухонь мира.

Миссис Sesick $40. Минни сед мы выше один халат для спортивных дам
любой ценой. Любая леди, сес Минни, которая красит волосы, глаза и рот
и щеки, и накладывает накладки на свое тело от натуралла хумана, вовсе не леди,
а женщина, занимающаяся самолетостроением.






 ГЛАВА VI

 ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ


Сегодня я впервые отправляюсь на Аллююнс один. Минни сказала, что она
была измотана, заставив меня отказаться от посещения вортлисса
места, предлагаемые патронами Alluyunce. “Вы Шуд уже работает
yersilf храбрость купить сейчас” СЭС она. “Не будь Сафт. Леди Раймимбер - ваши враги
настоящие звери, охотящиеся на бедных, беззащитных девушек-сарвантов.”

Мисс Флимфлам заметила меня, как только я вмешался, и сразу же схватила за руку.
когда я направлялся в комнату наверху.

“Я рада, - сказала она сердечно, “ что ты кончил один. Твой друг был
чернильницей”, - сказала она. “ А теперь соверши обряд вместе со мной. Шикарная малышка.
леди хочет девушку, похожую на тебя, - говорит она, - и она готова тебе платить.
хорошо и воспитывать тебя, - говорит она, шмилинг, - как леди ”.

После этого она ведет меня через всю комнату к одной из кроватей и выталкивает
ногой несколько походных стульев, чтобы девочки могли сесть.

“Хорошая работа, мам”, - говорю я, скромно поднимая глаза, а затем даю
такой толчок, что тупой табурет подпрыгивает подо мной, и я кончаю с
бум на флуре. Потому что там сидит и смотрит на меня, очень удивленный
а Горти - это мисс Клэр собственной персоной. Она слегка улыбнулась, когда я взяла меня на руки.
и сказала::

“Ну, мисс, вид вашего милого личика меня почти ошеломил.
Как вы?” - спросила я.

“Все хорошо, спасибо”, - говорит она очень натянуто.

“А твоя мать?”

“... э—э... с матерью все в порядке”, говорит она.

“Твой отец”.

“Папа— э—э... примерно такой же”, - говорит она.

“Мистер Джонни?”

“Все еще работает, Делия”.

“А мистер Джеймс...”

“Джеймс... ну, Делия, у монахини из нас все в порядке. Джеймс говорит, что у него есть
интуиция”.

“И что это?” Я осторожно спрашиваю

“— э—э... что-то вроде стекла в— э—э... шкафу”, - говорит она.

“Это Билли, он же юр менинг?”

Она краснеет и говорит:

“Полагаю, да”.

“Кто будет готовить?” Я спрашиваю.

“Ну— э—э... _ Я_ старался. Делия, не смей так кричать, - возмущенно говорит она.

“Айс!” СЭС я, “почему ЛОР благословит ваш Харт darlint, я бы скорее быть
плач по несчастной семьи”.

Она наклонилась ко мне, ее хорхур совсем исчез, и она выглядела такой же кроткой
и пухлой, как котенок в трабле.

“Делия, - сказала она, - у меня были девочки Эливин с тех пор, как ты ушла“, - сказала она.

“Бедная ты овечка!”

Она напускает на себя этот дурацкий вид, который у нее есть, когда она пристает ко мне, чтобы я позволил ей
приготовить кашеобразную кашу на моей сковороде.:

“Делия, - говорит она, “ ч-ч-тебе не нравится кончить в ответ?”

Я шукнул ее. Затем она откинулась назад, и ее хоршур снова кончил.

“Ну что ж, - говорит она, - есть сотни других девушек”.

“Да”, - говорю, - “таких же, как эливин, которые были у тебя”.

“Делия, - говорит она вдогонку, “ ради бога, вернись. Я пытался
старался изо всех сил, но это все равно что пытаться угодить семейству свиноподобных.
с тех пор, как ты ушел, и О! эти ужасные карандаши, которые появились после твоего ухода.
Почему никто из них, - возмущенно спросила она, - не хотел менять застеленный солью столовый скатерть
постельное белье — даже кружевные салфетки - на скатерти для посуды ”.

“Боже мой! мисс ”это я “, вы не имеете в виду то, что вы приготовили сами?

“Да, конечно”, - говорит она, отворачивая лицо.

“Мисс Клэр” - это я.

“Да, Делия”, - быстро отвечает она, резко оборачиваясь.

“Ничего” - это я, злюсь на себя за свою кротость.

“_делия, - говорит она с отчаянием, “ мы сняли квартиру в кантри. Мы _must_
должны завести девушку. Ужасно думать, что ты осталась без нее. О Делия, _do
please_ диплом ужр нас”.

“Не-е—Мисс—” СЭС я немного tremendulussly.

“ Я— я— отдам тебе этот старый— э—э... не очень старый— черный жакет из тафты
мой, - говорит она.

Я его скупаю.

“—и скурт с табличками ”ses she “, и ты можешь взять его себе.
заправленный шемисетт — нет, тот, который ты так мило готовишь ”.

“Нет, мисс Клэр”, - твердо говорю я, вставая. “Я за утера Уорка, чем за джинерал хоуварк". Она тоже встала, и ее голос звучит немного неуверенно. " Я не за Утера Уорка".
"Я за Джинал Хоуварк”.

“Очень хорошо, Делия”, - говорит она. “Мне тяжело - так много болтовни”, - подумала она.
голубые глаза забегали, и она отошла, вытирая их своим
носовым платком. Я видел, как она выходила из дома. Я вижу, как у меня тонет олень.
Минни Carnavan был забыт, и как Гамп она СЭС я сделал
Гранд тире мех Дюре, ужр все пропустить назвала уловки из Alluyunce,
и дамы thimsilves зияющую после меня одолжить. Я увидел мисс Клэр
за полквартала отсюда и, пыхтя, побежал за ней.:

“Мисс Клэр! Дорогая! Мисс Клэр!” Я крикнул ей вслед. Она обернулась
и показала мне бледный взгляд. Затем она сделала такой же грандиозный рывок, как и я.
Ее пэррисол вылетел у нее из рук, как и ее сумка для продуктов.

[Иллюстрация:

 “Очень хорошо, Делия", - говорит она. ‘Это тяжело для меня...
 столько хлопот!”
]

“О, Делия, ты прелесть”, — сказала она и чмокнула меня в щеку, обнимая и
прижимая к себе.

По Авеню маршировали три юнги, и когда мисс Клэр
заключила меня в объятия, молодые парни замерли, посмотрели на нас и
шмыгнули носом. Худой наклонился, осторожно подобрал паррисол и
вытер его рукавом своего темно-серого пальто. Как я и Мисс Клэр
extrycate себя он предлагает ей ужр лук. Она toorned красный
peeney и ее кровь глаза шеф один лук на Дуд, то drapped
demoorly:

“Спасибо”, - говорит она, “Еще раз спасибо”, когда он отвечает ей тем же
рист-бэг. Он приподнял шляпу, подождал еще благодарностей и похудел.
прошествовал дальше, улыбаясь так, словно его лицо было испорчено. _She_ тоже улыбается и говорит
Я, хамящий:

“Аренда комнаты, мисс Клэр! Будьте всеми святыми в хивине и айрте, вы
привлекли внимание своего хусбенда”.

“Ерунда”, - говорит она, посмеиваясь, “ты все та же старая глупая сентиментальная"
Делия. ”Кончай домой, олень".






 ГЛАВА VII

 ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ.


Проснулся, проснулся, умылся, оделся, застелил постель. Вспомни самую горькую часть
наши или более попытки заставить эту дурацкую плиту гореть. Это дикая дикая природа.
это место, и его трудно найти для чистой душевной натуры.
женщина обнажает молчание обязательного страха. Когда мисс Клэр заговорила со мной
о сельской местности, о которой я мечтал, об Асбри-парке или Кони-Айленде и тому подобном
греховные места, но, по правде говоря, здесь вообще нет тротуара, и
единственные виды полос и орхидей - на деревьях. Вирра, вирра,
вирра! Кухни в подвале и столовая этажом выше.
Я шокирован этим приспособлением, когда впервые увидел его, но мисс
Клэр очень добрая:

“ А теперь не вздумай больше суетиться из-за этого меха ”это она“.
в буфетной у дворецкого есть манекенщик.

После этого она показала мне контрапшон в стене и вернулась к работе
дергая за веревки.

“Думец!” - кричу я вдогонку. “Это думец, которого ты называешь думец
вещь. Боже мой, мисс, - говорю я. - Этого шума достаточно, чтобы разбудить deff.

“Ночи достаточно”, - сказала мне милинколи, заверив меня в чистоте, “все будет ночью"
теперь для меня мисс Клэр.

“Ах ты, гусыня!” - говорит она. “Я не имею в виду _это_ что—то вроде ночи, но... но... ты
знаешь — очень красивый парень на ночь глядя”, - говорит она.

“Это лук, которым ты управляешься?” Я спрашиваю Саркарскулли.

“Да, Делия, дорогая”.

“И жаль, что еще на одну ночь такого рода я получу мисс”, - простонала я.

Она широко раскрыла свои голубые глаза и таинственно покачала головой.

“Это в кантри, где они находятся”, - говорит она.

“И зажег их в изобилии ”, - фыркая, говорю я. “Это по-мужски".
”таких, как я“ будет предостаточно в присутствии ребенка. Если это oanly в
ограничивающий рода вы имеющ здесь, Мисс Клэр, они горькие капе их
расстояние Фрум мне на кухне”.






 ГЛАВА VIII

 НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ СПУСТЯ


Проснулся—встал-умылся-оделся—застелил мне постель-Вылил помои.

Я взяла листок бумаги со стола мистера Джона и написала следующее:
предупреждение в "самолетных пометах" и "лэнгвидже":


 БРИКФАСТ УМЕР
 В 8 ЧАСОВ ПО ОЭНЛИ
 НИКАКОГО БРИКФУСТА.
 ОБ ЭТОМ я заговорил ПОЗЖЕ.


Это я артистично выложил у двери столовой, на виду у всех.

Мистер Джон, взяв взаймы чашку с горячей водой, поднимает голову. Он немного говорит
гинтлман в отличие от своего брата Джеймса. Смысл этого мистера
Уолли объяснил мне, что мистер Джон - эйдиотор, в отличие от мистера
Джеймс bawld озвучил orthor, говоря, СЭС-Н Wolley, ужр в orful
Дун из грязи рейкер. Что ж, мистер Джон быстро поднимает глаза и теребит свою газету.
и мягко говорит::

“Э-э... Делия... э—э...”

“Ну?” говорю я, продолжая говорить.

“Еще чашку горячей воды, если можно”, - просит он.

Он поднял чашку, подозрительно глядя на меня.

“— э-э, Делия”, - говорит он, делая вид, что успокаивает меня. “Как тебе
нравится здесь”, - говорит он.

“Нравится! Боже мой, это просто дикое место, сор”, - говорю я.

“Шоу!” - спрашивает он, “Почему на Пойнте сорок две семьи”.

“Пойнт?”

[Иллюстрация:

 “Я взяла листок бумаги со стола мистера Джона и написала следующее:
 предупреждение в "самолетных пометах” и "Лэнгвидже".
]

“Да. Они называют этот перешеек Пойнт ”сес он “, я полагаю, потому, что
это просто участок земли, впадающий в пролив.

“Это блунт пойнт”, - сказал я.

“Это” СЭС он, “но вниз по Инд, там такое очень тонкая пойнт
земли. Мой брат шутливо называет это ‘Негодяй Пойнт”, - говорит он.

“И почему именно так?”

“Ха-ха-ха!” - говорит он, уткнувшись в салфетку.

Мистер Джеймс кончает в Джоста худого в штанах от Тинниса. Он протопал по
некрашеному полу, вытряхнул посуду и обрекся на нее.

“Я тороплюсь, Делия”, - сказал он. “ В чем прикол, Джонни? - спрашивает он.
своему обманывающему брату.

“ Я рассказывал Делии имя, которое ты дал Пойнту — Роугз Пойнт.

“Хм!” - говорит мистер Джеймс, влюбленно потягивая виноградную глазурь. “Это вот так
Делия говорит ему, придавая мне провидческий вид: “Два выставочных места на внутренней стороне
Пойнта соответственно закрыты нефтяным магнатом и страховой компанией
Приссидинт.”

“И они негодяи?” - спрашиваю я про себя.

“Проклятые раскилы” - это мистер Джеймс Соллемли.






 ГЛАВА IX

 НА ДРУГОЙ ДЕНЬ


Ароз. Встал. Оделся. Застелила мне постель. Вылила помои.

“Я хочу, чтобы вы все выслушали меня”, - говорит мисс Клэр, обращаясь к
ассимилированной семье в столовой. “А теперь, - говорит она, - если мне суждено быть
уборщицей, а мы не можем позволить себе ничего, кроме "бледной девушки", и работы в целом тоже"
он заботится только о Делии, и она поможет нам, если ...”

“Ш-ш!” - говорит ее мать. “Говори тише. Она в буфетной "Бутлерс", готовит
салат.

“Глупо, - говорит мистер Джеймс, “ она у замочной скважины лиссенингует”.

“Ну, но не делайте ничего подобного”, - говорит мисс Клэр. “Каждый, - говорит она, “ должен
выполнять свою личную долю работы. Деревья должны быть подстрижены. Сад
должен быть посажен. Овощные блюда Фриш просто восхитительны. Джеймс, - говорит она.
“ Ты можешь нарезать ломтики.

“Лонс!” - кричит он оглушительным тоаном. “Я порезал лонса! Почему я сестра-олень?
это вызывает у меня самый артистический инстинкт”, - говорит он. “Это требует от меня твердости и
uncontradictible opinyons, что Лон Шуд ремейн без купюр. Почему annyone можете
у _cut_ Лон. Полюбуйтесь на окружающие нас места, за исключением иксипшана.
лоны вырезаны гладко, как подбородок юта. Я говорю тебе, сестра моя”
говорит он: “Более художественно позволить твоей траве расти длинной”.

“Нелюбезно” говорит мисс Клэр.

Вот мистер Джон готовит жаркое для своей сестры.

“Неопрятные одиночки”, - говорит он, - “артистичны по тому же принципу, что и the ass".
богемец, который курит и пьет в необычных джойнтах и
имеет врожденный предрасположенность к посещению маникюрного салона. ‘Грязные налы’ - это он,
в духе моего брата ‘это артистизм’. Джимми, мальчик, объясни, в чем
артистический грех необрезанных лонсов?

“Отрицай это, если можешь”, - крикнул мистер Джеймс, стуча кулаком по столу. “Я
бросаю тебе вызов. Смеете ли вы утверждать, что у толстого брокера, который ограничивает свои
лоны и водит клэйна как хорошо обшарпанный салон, такой же артистизм
грех в роли парня, который позволяет своим волосам грациозно расти ввысь, целуя
джинтл сефферов, которые меняют джеви местами ... ”

Здесь я услышал презрение Рассела к статье мистера Джона.

“Будь грешен, Джимми”, - говорит миссис Уолли. “Клэр совершенно права. Одиночки
должны быть сокращены. Если мы их не сократим, к нам никто не обратится. Мы будем отмечены
и нас будут избегать в этом сообществе ”.

Тут и мистер Джеймс, и Джон попытались заговорить на вансе, но последний
был легко заглушен громовыми воплями натянутого ортора.

“Мама!” - говорит он. “Мне стыдно за тебя. Могу ли я верить своим ушам. Это я.
Моя собственная мать — женщина, которая дала мне койку, говорит? Ты хоть понимаешь, что
тебя хоть немного вдохновляет мысль о том, что эти чертовски вульгарные тупоголовые
наши чертовски богатые найбурсы, возможно, не зайдут к нам? Что?” - спрашивает он,
заглушая прерывающий его голос мистера Джона: “Вы хотите туда
acquaytinse?”

“Мне brotyer” СЭС мистер Джон gintly, “находит свою rooning vocatshun от его
кончики пальцев к его Дун. Для него быть богатым - значит просто притворяться.
в то же время он дурак и неф ”.

“Я утверждаю, - говорит мистер Джеймс, стуча кулаком по столу, - что человек не может заработать
миллиард в одиночку. Я согласен с Эндрю Карнеги, который отрицает, что он это сделал.
это невозможно ”.

“А что с теми, кто наследует?” - спрашивает миссис Уолли.

“ Тупоголовые, загнанные в угол идиоты. Какой обряд, я спрашиваю, они совершают, чтобы _капать_
деньги, украденные у пипла тамошними отцами?

Мистер Уолли замолвил здесь словечко.

“Мне кажется, Джеймс, - говорит он, - что ты намеренно уходишь от
обсуждаемой темы. Я belave в dyagression—в ограниченном extint—и полноценный к
gintle градусов, это позволяет нам сперму обратно в subjeck под
discushion”.

“Да, ” говорит мисс Клэр, “ мы должны вернуться к лонам. Решено. Джеймс
ты будешь стричь их по крайней мере раз в неделю”.

“Раз в неделю! Господь Бог Израиля! ” восклицает мистер Джеймс. “ Я стану трещиной.
учтите, лето на исходе.

“Далее, - говорит мисс Клэр, - Джонни, ты должен позаботиться о лошади”.

Я думаю, мистер Джон, должно быть, рвет свою газету из-за шума, издаваемого ею.
расселинг. Я прижался ближе к дюре.

“Клэр, олененок мой, - сказал он, - Умоляю тебя, подумай, что ты сказал. Я никогда не
вел лошадь в моей жизни. Если вы contimplate покупку наметать,
вам придется нанять человека для ухода за ним. Я рисую ” сес он “ линии на
стабильная работа”.

“Очень хорошо, ” говорит она, “ ты можешь пойти прогуляться милю или две до деревни
после отправки почты.

“Мы будем дежурить по очереди”, - говорит мистер Джон.

“Что?” - кричит мистер Джеймс. - “А я буду косить траву!”

“ Чтобы убедиться в этом, - сказала мисс Клэр, “ Джон может организовать наше бдение.

“ Дитя мое, олененок... ” начал мистер Джон. - Я не знаю самого главного из— э-э...

“Вы все просто ужасны”. - сказала мисс Клэр и отодвинула тарелку.
“Очень хорошо, тогда я умываю руки от страха перед дырой”.

“Джеймс”, - говорит мистер Уолли, командуя тоансу, - “Ты отрежешь лоны"
по ходатайству твоей сестры. Джон, - говорит он, - Я буду ждать, что ты приготовишь.
добавь к столу нарезанные овощи.”

“Папочка, - спрашивает мисс Клэр, - _ ты_ пойдешь на почту, тебе не понравится
ангел?”

“Конечно, мой олень, - говорит он, “ Это доставит мне удовольствие”. Наступило молчание
и старик гинтлман, должно быть, вспомнил о своем поспешном обещании
, ибо он:

“Мы купим лошадь, - говорит он, “ в платной конюшне в нирби”.

Мистер Джеймс устраивает лаффинг.

“Какими будут мои любимые?” - вежливо осведомляется миссис Уолли, пытаясь сменить
печальную тему.

“О, мама, - говорит мисс Клэр, “ ты можешь позаботиться о цыплятах”.

“Дайте-ка подумать”, - говорит миссис Уолли“ "Разве нет таких вещей
как— э—э... вши— связанных с цыплятами?”

“Да— олень, но если вы будете следить за тем, чтобы курятник всегда был вымыт”, - говорит мисс
Клэр, “вши уйдут”.

Миссис Уолли пила кофе без запаха.

“А теперь _ вы_, мисс?” кричит мистер Джеймс: “Что вам осталось делать?"
чем заняться вам самим?”

“Есть тысяча и более слабых вещей, но, как мой шеф-повар и спец джоти
за пределами хивиных домов, постоянно меняющих тактику и дипломатизирующих это
чтобы спасти нашу несерьезную Делию, я возьму на себя обязательство— э—э... передать сладкие
_цветы_ для украшения нашего дома ”.

“Назови это работой!” - кричит мистер Джеймс.

“Ты, непривлекательный болван”, - говорит мистер Джон в своем самом откровенном виде. “Я голосую
за то, чтобы мы присоединились”.

“Минутку”, - говорит мистер Джеймс. “Что с Билли? Неужели он будет единственным мимбером
из этой иннергитической семьи, который будет жить в эйсе и ленивом кумфуте?

“Действительно, нет”, - говорит мисс Клэр. “Никогда! Хотя ему всего 6 лет, он уже старый
достаточно, чтобы его ежедневно разводили. Вилли ”сес она“ будет нашим юниверсалом
кэдди. Ему придется платить налог за то, что он носит воду голодным, измученным вансам.
”что делать".






 ГЛАВА X

 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


Я был по горло занят работой — был день стирки. Пока я выносила одежду
чтобы развесить, я заметила следующее: мистер Джон ходил взад-вперед
проводя длинными полосками триминджуса взад-вперед по задней стенке. С
рассказы о его пальто, развевающемся за спиной, и о колючках, свисающих с носа на веревочке
он был так похож на лунатика, что я накинула на себя
кучу одежды.

“Боже мой, мистер Джон”, - невольно воскликнул я. “Вы что, на солнце ударились?"
”Что за чушь?" - спросил я, и я остановил его в его безумной скачке, как мистер
Джеймс мог бы назвать это, схватив его за хвост. Он обернулся,
смотрит на меня дикими глазами и по-лошадиному шипит:

“Твинти-два и харф—твинти-два и— Приставай к девушке!” - говорит он.
перебивая его: “Ты с ума сошел? Отпусти меня, кот сказки”. Я отпустил
его. Он раздраженно:

“Разве ты не видишь, что я биззи? Я закрываю свой бдительный сад” и добавил
что он снова начинает маршировать по той же линии.

“Боже мой, мистер Джон!” - говорю я. “Вы используете свои ноги в качестве сетки?”

Но он меня не слушает. Я отвел полные ужаса глаза от сумасшедшего и
как раз в этот момент увидел мистера Джеймса. Он тоже стоял на первом этаже, ближе к
фасаду дома. Он опирается на газонокосилку, и если я когда-либо и видел
непохожесть в человеческих глазах, то это были глаза мистера Джеймса. Я кивнул ему.
я был полон сочувствия к парню.

“Что с вами, мистер Джеймс?” Я спрашиваю.

[Иллюстрация:

 “Мистер Джон, - невольно воскликнул я, - вы что, загорели? Что такое
 "трабл"? - спрашиваю я.
]

“Одиночки!” - спрашивает он. “Ты должна сообщить Делии, что я собираюсь заплатить налог"
в начале недели, поскольку я твердо убежден, что ни одна человеческая рука не справится
куд срезал эти лоны меньше чем за семь дней ”.

“Почему бы вам не взять ”даго", мистер Джеймс", - говорю я.

“Ш-ш!” - говорит мистер Джеймс, предлагая мне вооружиться "шувом". “Сказала скромная Делия. Об-сарве”
и он двинулся через лонс.

Там снова был берег, отделяющий наше поместье от колосниковой решетки.
Мисс Клэр сама _диггинс_. У нее была маленькая красная жвачка, протянутая над
ее платье и рабыни были отправлены в илбос. На ней была
самая странная на вид шляпа. Я назвал ее еще ужаснее. Это была
Испанский monsterosity мистер Джеймс Брот обратно ужр его, что раз он Уинт в
Pannyma подвергать Prissydint. До этого дня Мисс Клэр yused
это на бумаге barsket отходов в своей комнате, привязав его в boonch ужр
ленточку и повесить ее artisticully на стене. Теперь она взяла это на себя.
он! Вскоре она оторвала взгляд от копания и увидела меня.

“Ну, Делия, - говорит она, - не приставай к Джимми. У него много дел. У нас
у всех есть, ” добавляет она весело.

“Что вы делаете, мисс Клэр?” - спрашиваю я, подходя к ней и глядя
с подозрением на яму, которую она собирается копать. “Боже мой, мисс“я", это
похоже на могилу”.

“Делия! Почему ”она “, я сижу в хижине с мукой. Я следую
правилам бисторитета на хортикулчире. Смотри:” и она указала на
свои карманы, которые оттопыривались от книг. “Все согласны”, - говорит она.
“что гардинную кашу следует начинать с посыпки мукой. Мой сад будет одним из них
сиять красотой с весны до утра, а может быть, и позже. Это
возможно.

“Но, мисс“ я думаю, вы попросите садовника заплатить налог”

“Никогда! Почему я назначаю ночи, изучающие мою тему. Я ожидаю, что буду
обожать...” просто почувствовала, что она немного подтянулась, и ее щеки порозовели.
от волнения.

“Боже мой, Делия!” это она шепчет, - это _a_ мужчина, - это она.

“Куда?” - спрашиваю я, свирепо озираясь по сторонам, готовясь к войне со всеми грязными бродягами.
расхаживаю по нашему дому.

“С другой стороны берега”, - шепчет она. Я оглянулся, но не увидел
бледной.

“Вы вполне уверены”? - спрашивает она, немного смущаясь.

“Я”, - сказал я. Она побледнела и перестала держать меня за руку.

“Делия!” - шепчет она. “Д-д-д-ты помнишь того— того... молодого человека
который...”

“Это твоя будущая банда, с которой ты работаешь?”

“ Глупости, - говорит она, краснея, “ но— но я все равно его знаю. Ну—ну—делай!
знаешь, я—я-я боюсь, что он ко мне привязался, ” говорит она.

“Боже мой, мисс”, - говорю я. "Вы думаете, он банши?”

“Нет, нет, Делия— но— но ну, - говорит она, - дело в том, что я всегда _thinking_
о нем, и теперь — теперь, к счастью, я его увидела — вон там”, - говорит она.

“Предположим, “сейчас я", вы посмотрите еще раз, мисс Клэр”.

“Я не могу”, - говорит она, моргая передо мной, - “и рядом с этим плавник такой высокий.
Он— он ... намного выше меня, ” сказала она.

“Ах, давай”, - сказал я и потянул ее к плавнику. “Сюда, мисс, я подниму
вас”, - и после этого я схватил ее за грудки и поднял. Она
вскрикнула. Я уронил ее с грохотом, потому что там, оглядываясь, потирал свои
единственное, куда мисс Клэр загремела после этого, - это рисунок на Мэдисон-Авеню.
Мисс Клэр тук на ноги и Уинт летающие Торд доме, ее книги
drapping из ее pockits как она побежала.






 ГЛАВА XI

 СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


Larst конечных Мисс Клэр кончать в меня спальня. Она была немного похожа на девочку
в своем маленьком платье с оборками и милым зайцем, спадающим на плечи
на спине у нее были два фигурных косички. “Ты не спишь?” - это она включила
lite. “Не сердись, пожалуйста, Делия Дир”, - говорит она. “Я хотела поговорить с
кем-то другим”.

Она прижалась ко мне, наклонилась и прошептала:

“Делия, расскажи мне правду, д-д-д-ты видела, как он п-целовал меня?” - спрашивает она.
заливаясь краской.

“ Юный спалпин! ” воскликнула я, и она закрыла лицо руками.

“О, Делия, мне— мне... так ... стыдно, что я н-не знаю, что делать”.

“Делай!” - говорю я. “ Зачем говорить своим братьям, дорогая. Они поменяют воздух на воздух.
с импидинтом Юнгом Спэлпином.

“Нет, нет, нет! Мы никогда не должны произносить ни слова”, - говорит она. “Обещай мне, что ты этого не сделаешь", - и она смотрит мне в лицо.
"Обещай мне, что не будешь, Делия”.

“Darlint” СЭС я “все torchures из dummed не может открыть мне
губы. Ваш священный swatehart в меня бюссюм”.

После этого она послала мне воздушный поцелуй, и уинт снова собрался с духом.

“Мистер Джон” говорит мне, этот марнинг, пока раздумывает, взять ли ему взаймы брикфуст (чашку
питьевой воды) Я ищу сартина позора.

“Что ж, уволь Делию”, - так он все еще писал в своей газете.

“Если леди” СЭС я “был поцеловать gintleman ужр хуум она не была
все wуд в gintleman быть insoolted?”

Он отложил газету, перестал сверкать глазами и спокойно посмотрел на меня.

“ Тебя, Делия, кто-нибудь целовал? ” спросил он.

“Боже мой, Нет, сэр” СЭС я, “но я изучаю уважительное сект.”

Он ушел-за газеты Агинского, и г-н Джеймс сперма wistling в
номер. Он очень жизнерадостный в эти дни, этот мистер Джимми. Он приходит в приложение, говорит он, в
5 утра, чтобы сократить время ожидания. Налог, который он взимает при этом,
наш - заякоренный. Очень скоро, когда мы встаем, мы видим поршон того же покроя
lon. В 8 мистер Джеймс Сонтерс возвращается из своей ванны "После каттинга Лон"
как он это называет. “День подведения итогов” - это мистер Джон, у которого "траблз" копаются в земле.
воздух, куда должны отправиться “виджитайблз": "Я попробую твой ским”.

“Не надо”, - встревоженно говорит мистер Джеймс. “То, что применимо к Лонсу, может не подойти к
гардину”.

Ну, в этот раз мистер Джон повторяет мой вопрос своему брату.

“Делия ” говорит, что “он"хочет знать, что почувствовал бы мужчина, если бы его внезапно обвенчали
молодая и симпатичная леди — конечно, она молодая и симпатичная,
Делия, да?” - спрашивает он.

“Что бы он сделал!” - спрашивает мистер Джеймс. “Господь Бог Израиля, почему он — он бы
преследовал ее, как пещерный человек, пока она не поцеловала хозяина”.

“Боже мой!” - восклицаю я, накрывая тарелки на стол. "и виммен похож на шутку
”.

Я спускаюсь к себе на кухню, где у меня есть хоть капля разума, чтобы
человек из бакалейной лавки. Уверен, что он действительно будет после того, как задрал с Wolleys самые завышенные цены на еду
и почему я после подачи жалобы в
мадам зовут раскилл оппонирует и предлагает мне бонисс.

“И что же это?” - спрашиваю я.

“Олово за оловом”, - говорит он. “На Пойнт аманг повара придерживаются обычая
покупать бонисс у торговцев. Мы берем это с глазка
наперстки, - говорит он, “ независимо от цены”.

“Это таф, которую ты мне подаришь?” - спрашиваю я, прижимая руки к груди.
“тогда вы можете поблагодарить свои звезды за то, что мисс Клэр слишком разгневана, чтобы
быть прерваны в prisint момент, его она hersilf wud быть показаны
вам Дюре. Как это я брать налог на mesilf”.

После этого я взял метлу и выгнал мелкий навоз. Я
видел, как мисс Клэр джумпоп отскочила от того места, где она копалась в своем мучном тайнике,
и когда таф уинт летел по парту, а я следовал за ним по пятам, оба
она и дуд срываются с места, она размахивает кистью, чтобы изобразить страйт
лицо.






 ГЛАВА XII

 НЕДЕЛЮ СПУСТЯ


“Ортермобилес”, - говорит мистер Уолли, яростно привязывая свою лошадь к столбу веранды.
“это угроза нашей заключенной цивилизации". В наши дни, ”сес хе“, это
для гинтлмена невозможно вести машину в приличном темпе даже в самом
уединенном поршуне леса. Самое большое зло, которое эти проклятые
вики совершили против него, - это их пагубное влияние на
образ жизни и расположение модьуна Пиблла. Люди, владеющие этими адскими
дурно пахнущими, шумными, проклятыми машинами, подобны жертвам какого-то зла
наркоманы, лишенные дацинси—риспикта—внимания и должного милосердия
торд тамошние лесные существа. Должен быть принят закон, запрещающий пиннитеншерри вообще ездить на запруженной
машине по общественным дорогам.
уголовное правонарушение, подлежащее наказанию со стороны pinnytensher. Скачки и хайвеи - это
законная опора лошадей и педестрийцев. Это позор для нашего гражданского режима
то, что мы довели дело до такого жалкого недельного перерыва
мы готовим жареную партию в вине, чтобы побороть страх за то, что у нас есть
жизни людей обрываются без предупреждения этими адскими вихиклами ”.

После этого он вытирает лоб и садится, не глядя на штепов. Я
мыл веранды под струей воды и выгнал
семью пойнт оф ме метлой на лоны внизу. Whin the auld
гинтлман обнаружил, что насытился в луже воды, которую он выплескивает с криком
. Мисс Клэр выбегает вперед и пытается вытрясти воду из его котелка
котелок заливается, пока ее отец ругается.

“Бедный старый папочка!” - говорит она. “Я боюсь, если позволю тебе встречаться с мужчиной.
гораздо дольше ты будешь молиться о процветании нерви”.

“Неужели ты воображаешь, ” свирепо спрашивает старый гинтлман, - что у меня отнимут
меня ежедневно возит кучка безбожников, волосатых, проклятых ...”

“Папа” - это маленький Билли, приносящий своего бледнолицего из кучи песка. “_I_
любит ”Или "термобили"?"

“Боже мой, Харт!” - тает старик. “и что ты знаешь о них?
ты их раскалываешь”, - говорит он.

“Однажды вечером меня подвезли”, - говорит Билли.

“Что?” - говорит семья Хоул из Вэнса.

“Да”, - говорит Билли, кивая своей маленькой головой, “Там есть решетка big wan"
”там есть он пойнтинг“, и вчера, когда Клэр копала ее
старина мука, там был молодой человек, который соблазнил финса, и он оседлал— он
оседлал...

Мисс Клэр Уинт сначала покраснела. Потом покраснела снова.

“Билли, дорогая, - говорит она, - кончай и позволь мне покачать тебя в гамаке”.

“Давай, Билли”, - говорит мистер Джеймс, бросая на сестру сердитый взгляд.

“Он пожелал Клэр доброго утра, и она была очень добра и подшучивала над ним.
она копала, а потом он сказал, что сожалеет и хочет помочь себе сам
потому что он понял, что она сказала насчет того, чтобы поухаживать за ней, а потом он увидел меня и
сказал: "Привет, юнг ван, иди сюда", а потом я подошел, и от него разило
и поднял меня на руки, и потащил к себе домой. И он шеф мне ездить в
его nortemobile и на спину осла, не он Клэр?”
Она говорила, widout, глядя вверх.
“Я думаю, что он сделал, Билли, но я” СЭС она “была слишком Биззи. Я—я н-не
смотрите” СЭС она.Г-н Джеймс отскакивает вверх. “Клэр, - сказал он, - на раскопки этого твоего тайника уходит чертовски много времени”.
Миссис Уолли выглядела ужасно встревоженной.
“Вероятно, это был сэм Гардинер или грум”, - спросила она. “Вы с ним разговаривали" -Клэр дир?”“_ нЕт!_” - подчеркнула мисс Клэр.

“И все же ты позволил ему забрать маленького Билли?” - спрашивает мистер Джеймс.“Я что, капризница своего брата?” - она вся вспыхивает.
“Я не допущу, чтобы Клэр травили”, - говорит старый гинтлман. “Она что, такая?" rayspunishable за глупые удары молодой задницы там? Он
тот самый, который, когда я передумал съезжать с дороги, чтобы пропустить его адскую машину, проехал на ней прямо под носом у моей лошади, чуть не опрокинув меня.
Билли, - сказал он, - если я услышу, что ты еще раз катаешься верхом или разговариваешь с вон с тем мужчиной, я тебя выпорю. Ты понял, сэр?
“Да, сэр”, - захныкал ягненок-пресус и потянулся ко мне за утешением.