Послушайте - Владимир Маяковский

Салам Кхан
Стихотворение:  Послушайте -  Владимир Маяковский. Перевод на Бенгальском   и английском языках  - Салам Кхан, февраль 2024 г.

Poem:

Listen!
-----Vladimir Mayakovsky

Listen!
After all, if the stars are lit -
Does that mean anyone needs it?
So - someone wants them to be?
So - someone calls these spittles a pearl?
And, tearing up
In blizzards of midday dust,
Rushes to god
Afraid of being late
Crying
Kisses his sinewy hand,
Asks -
To have a star! —
Swears -
Will not endure this starless torment!
And then
Walks anxious,
But calm on the outside.
Says to someone:
“After all, now you have nothing?
Not scary?
Yes?!"
Listen!
After all, if the stars
ignite -
Does that mean anyone needs it?
So, it is necessary
So that every evening
Over the rooftops
Lit up at least one star ?!
------------------------------
1914
------------------------------                Послушайте!
---- Владимир Маяковский

Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают —
Значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — кто-то хочет, чтобы они были?
Значит — кто-то называет эти плево;чки жемчужиной?
И, надрываясь
В метелях полу;денной пыли,
Врывается к богу,
Боится, что опоздал,
Плачет,
Целует ему жилистую руку,
Просит —
Чтоб обязательно была звезда! —
Клянется —
Не перенесет эту беззвездную муку!
А после
Ходит тревожный,
Но спокойный наружно.
Говорит кому-то:
«Ведь теперь тебе ничего?
Не страшно?
Да?!»
Послушайте!
Ведь, если звезды
Зажигают —
Значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — это необходимо,
Чтобы каждый вечер
Над крышами
Загоралась хоть одна звезда?!
-------------------------------
1914 г.
-------------------------------