Божественность

Сиия Тата
Спустившийся на Землю ангел
крылатой сущностью небес…
чуть не познал, что значит саван,
да ветки тёрна на венец…
Подправил резаные крылья,
дождями раны зализал,
и сущностью иного мира
взлетел, как тут и не бывал.
Познав предательства злодеев
за несказанную любовь,
он выжил тайной водной феи,
и всё, что было, стало сном.
Тысячелетия усилий,
как росы в травы залегли…
«Отпустим всех веков обиды,
прощая недругов грехи.
Пусть каждому по вере будет», -
он, исчезая, прошептал.
А, фея, леденев от стужи
окаменела, как кристалл.
Уснула дева, спит в утробе
останков моря корабля…
Летевший ангел снять оковы
ушёл в божественность, скорбя.
Лишь недосказанность витает,
что белым пухом облака…
и только истина блуждает
вокруг да около, слегка.
Любовь, коль есть, не умирает,
ведь, преданность нельзя отнять.
Кто любит, тот не упускает
возможность к жизни возвращать.


Перевод на немецкий: "Gottheit"

© Copyright: Сиия Тата, 2024
Свидетельство о публикации №224042600958
http://proza.ru/2024/04/26/958
•  Gottheit - литературные переводы, 26.04.2024 14:22