Zu meiner geliebten

Сиия Тата
Ich moechte dorthin gehen, wo das Meer nach Salz riecht
und seine Farbe, ist nur deine Augen
wo tief in ihren Tiefen meine Stimme sanft nach Luft schnappt,
Streichle die Wellen wie deine Lippen. 

Ich moechte in die Ruhe der Bucht gehen, in den Sand,
Spuere den Fruehling mit deinen blossen Fuessen, und seinen Regen
im Herbst neu streichen was die Hoehe des Meeres ausgleicht.
 
Ich moechte diesen Sommer, in dem deine Stille herrscht
stellte meine Welt wie eine Welle auf den Kopf,
Ich moechte in den Winter reisen, in dem die Schneeflocken geschmolzen sind
durch dein Gestaendnis in meinen Augen - ich liebe dich.

Ich moechte mich wie Nebel in Tau aufloesen
und in die Tiefen des Himmels verdampfen, um zu sehen,
wo ich meine Zoepfe hinlege –
du haettest deinen Kopf an sie gedrueckt. 

Ich moechte dich mit meinem Wasser finden,
wie in alten Traeumen – ich suchte und fand,
und fuehle als das Gefuehllose fuer dich,
Nur weil du mich suchst. 

Ich moechte in all deine Gedanken eintauchen,
Der Stolz dieses Mannes, dass wir innerlich ohne Hintern weinen,
Nimm dich in dich auf, lass den Fluss des Lebens fliessen
in den salzigen Ozean, dich liebend.

Ich moechte alles in dir von Wut reinigen,
damit die helle Seele ruhen kann
von allen und allem, wovon du muede bist,
was versucht, mich nicht zu dir kommen zu lassen. 

Ich moechte vom Himmel in deine Handflaechen fallen
ein transparenter Tropfen Mondregen,
und die Farbe des Blutes wird im Blut unsichtbar
um zu wissen wie du dich fuehlst. 

Ich moechte als Antwort vor Gott erscheinen
fuer all deine grossen Taten, fuer kleine Dinge,
fuer alles, was vom Wind bedeckt war,
denn der Gedanke an den Anfang und das Ende gehoert dir.

Ich moechte dich wie ein Vogel umkreisen
erfunden durch deinen Wunsch in einem Moment des Tages,
und am Abend – auf magische Weise aufloesen
Werde eine Frau aus Licht und Regen. 

Ich moechte immer mit deiner Sonne scheinen,
und mein universelles Wasser wird als Fenster
zum Wissen lassen fuer die Welt dienen
Nur weil du und ich zusammen sind.


Uebersetzt aus dem russischen: „Любимому»

© Copyright: Сиия Тата, 2018
Свидетельство о публикации №218092300019
http://proza.ru/2018/09/23/19