Лафонтен. Жавороночка и её детки, а также землевла

Ганс Сакс
Ne t'attends qu'; toi seul : c'est un commun proverbe.
                Voici comme Esope le mit
                En cr;dit :
  Les alouettes font leur nid
                Dans les bl;s, quand ils sont en herbe,
              C'est-;-dire environ le temps
Que tout aime et que tout pullule dans le monde ,
                Monstres marins au fond de l'onde,
Tigres dans les for;ts, alouettes aux champs.
                Une pourtant de ces derni;res
Avait laiss; passer la moiti; d'un printemps
Sans go;ter le plaisir des amours printani;res.
; toute force enfin elle se r;solut
D'imiter la nature, et d';tre m;re encore.
Elle b;tit un nid, pond, couve et fait ;clore,
A la h;te : le tout alla du mieux qu'il put.
Les bl;s d'alentour m;rs avant que la nit;e
                Se trouv;t assez forte encor
                Pour voler et prendre l'essor,
De mille soins divers l'alouette agit;e
S'en va chercher p;ture, avertit ses enfants
D';tre toujours au guet et faire sentinelle.
                «Si le possesseur de ces champs
Vient avecque son fils (comme il viendra) , dit-elle,
              Ecoutez bien : selon ce qu'il dira
                Chacun de nous d;campera.»
Sit;t que l'alouette e;t quitt; sa famille
Le possesseur du champ vient avecque son fils.
« Ces bl;s sont m;rs, dit-il, allez chez nos amis
Les prier que chacun, apportant sa faucille,
Nous vienne aider demain d;s la pointe du jour.»
                Notre alouette de retour
                Trouve en alarme sa couv;e.
L'un commence : « Il a dit que, l'aurore lev;e,
L'on f;t venir demain ses amis pour l'aider....
- S'il n'a dit que cela, repartit l'alouette,
Rien ne nous presse encor de changer de retraite ;
Mais c'est demain qu'il faut tout de bon ;couter.
Cependant soyez gais; voil; de quoi manger.»
Eux repus, tout s'endort, les petits et la m;re.
L'aube du jour arrive, et d'amis point du tout.
L'alouette ; l'essor, le ma;tre s'en vient faire
                Sa ronde ainsi qu'; l'ordinaire.
«Ces bl;s ne devraient pas, dit-il, ;tre debout.
Nos amis ont grand tort, et tort qui se repose
Sur de tels paresseux, ; servir ainsi lents.
                Mon fils, allez chez nos parents
                Les prier de la m;me chose.»
L';pouvante est au nid plus forte que jamais.
« Il a dit ses parents, m;re, c'est ; cette heure...
                Non, mes enfants ; dormez en paix :
                Ne bougeons de notre demeure.»
L'alouette eut raison, car personne ne vint.
Pour la troisi;me fois, le ma;tre se souvint
De visiter ses bl;s. «Notre erreur est extr;me,
Dit-il,de nous attendre ; d'autres gens que nous.
Il n'est meilleur ami ni parent que soi-m;me.
Retenez bien cela, mon fils. Et savez-vous
Ce qu'il faut faire ? Il faut qu'avec notre famille
Nous prenions d;s demain chacun une faucille :
C'est l; notre plus court; et nous ach;verons
           Notre moisson quand nous pourrons.»
D;s lors que ce dessein fut su de l'alouette :
«C'est ce coup qu'il est bon de partir, mes enfants.»
                Et les petits, en m;me temps,
                Voletants, se culebutants,
                D;log;rent tous sans trompette.

На Бога надейся, да сам не плошай: пословица эта известна немало.
А вот как Эзоп той мудрости
Да пожелал причаститься:
Как-то раз угнездились жаворонки, малые певчие птицы,
В пшенице, когда та лишь зеленью прорастала,
То было примерно в то время,
Когда мир живой весь любил и в пары сбираться был рад:
На дне свадьбы у морских гадов,
Тигры уединялись в лесах, а в полях - птичье племя.
Однако нет-нет, да одна из пташек тех
Пережить может буйство весеннее,
Не вкусив сполна любовных утех.
Но на излёте всё же решилась
По зову природы матерью стать.
Свивши гнездо и яйца свои отложив впопыхах,
Вновь выводит птенцов: тут-то всё у неё получилось.
Поспевала пшеница вокруг ещё до вылупленья
Потому могла мать
Далеко от гнезда отлетать
Для решенья забот жаворонковых ежeдневных:
Полететь найти где поживиться, предупредить детей
Чтоб всегда были на стороже и зорко бдили:
- А ну как хозяин полей
С собственным сыном пойдёт? - так она говорила,
- обратитесь тогда все в слух: по его слову
Каждый из нас полетит к дому новому.
Лишь жавороночка своё гнездо покидает -
Барин уже тут как тут и молвит своим сыновьям:
 - Эта пшеница созрела  к своим вы бегите друзьям,
Пусть каждый серп да возьмёт, сие возвещаем,
Завтра сберёмся мы на рассвете.
И возвратившись вечером этим
Жавороночка глядь! - а птенцы в смятеньи в гнезде;
И один из них начал: "Он сказал, на заре
Пусть приводят друзей сыновья да на помощь своих..."
- Если кроме того не сказал ничего, - жавороночка им говорит, -
- то и нам суетиться не след, ведь под нами земля не горит;
Только завтра прислушйтесь пуще к общению их.
А пока успокойтесь; принесла я вам зёрен ржаных. 
И поужинав, все отправились спать, и дети и мать.
Вот заря уж окрасила небо - друзей нет как нет.
Взмыла мамочка ввысь, а хозяин с дозором  уж - глядь! -
Попривык по утрам обходить свой удел, видать.
- А пшенице, - промолвил, - стоять уж не след.
Оплошали друзья, не к добру урожай оставлять
Тем воробушкам, что от лености нашей пируют.
Что же, дети мои, надо к родственникам, посмотрю я,
На поклон бы сходить, да о помощи их умолять.
И опять в том гнезде шум и гам, щебет наперебой:
- Он родителей звал, мама, видно настал уж тот час..
- Нет, детишки мои, спим сегодня спокойно:
Ещё рано тот дом покидать, что родным был для нас.
Жавороночка вновь оказалась права и никто не пришёл.
В третий раз господин средь угодий своих речь повёл:
- Промах наш, - молвит, - может стать роковым сей же час,
Ждать кого-то другого - бессмысленно тешить себя надеждою лживой.
Ни друзья, ни родня не справятся здесь лучше нас.
Помни это. А знаешь, мой сын,
Что мы сделать должны? Собрать всю нашу семью:
Завтра каждый из нас возьмёт по серпу:
И быстрее мы свой урожай
Сможем вместе собрать, так и знай.
Как птенцы рассказали жавороночке это:
- Время сняться с насиженных мест, - она молвила, - дети мои.
И птенцы, в тот же миг
Кто порхая, а кто кувыркаяся, оторвались от земли,
Улизнув от беды, улетели навстречу рассвету...