Цель жизни служение своему родному языку

Айза Барзанукаева
Заголовок статьи в какой-то мере обязывает автора написать данный материал на чеченском языке. Но у моей героини много друзей не только в нашей республике, но и далеко за ее пределами, поэтому приходится писать на «общедоступном».
День 25 апреля прочно вошел в жизнь современной Чечни как Праздник Чеченского Языка. Но так было не всегда. В годы могущества страны советов чеченский язык был задвинут куда-то на задворки образовательного поля. Правда,  не было и  явно наплевательского отношения, но сам язык (и разговорный, и письменный) власти держали, можно сказать,  в латентном состоянии. К счастью, в  сельской местности разговорный родной язык всегда был востребован.  На изучение же его в школе отводилось всего два урока в неделю. Но даже в те годы были учителя-подвижники, которые смысл  профессиональной деятельности  видели в истинном служении чеченскому языку. Они были хранителями родного языка и всего, что связывает его с традициями, нравами и обычаями чеченского народа. Одна из них – ветеран педагогического труда  Раиса Алхазуровна Абдулкадырова, с которой мне посчастливилось некоторое время работать вместе.
Канул в Лету год 2020-ый, который навсегда останется в  нашей горькой памяти как ковидный год, унесший жизни многих сотен наших друзей и  знакомых.  А для Р.А.Абдулкадыровой он был знаменательным по другому поводу: у нее был двойной юбилей: семидесятилетие со дня рождения и 50 лет профессиональной деятельности. Но, к сожалению,  пандемия коронавируса помешала друзьям  и ученикам Раисы Алхазуровны отметить этот праздник.
Родные Раисы Алхазуровны очень  хотели видеть ее врачом, но она с детства бредила школой. У нее все детские игры сводились в игру  «в школу», и среди сверстников она всегда была «учительницей».
По окончании в 1967 году Аргунской СОШ №1 Раиса сразу же поступила в Грозненское педучилище и через три года вернулась в родную школу с дипломом учителя начальных классов. А через месяц она дала «открытый» урок, на котором присутствовал сам директор Федор Митрофанович Юдин, которого в Шалинском районе (к которому относился тогда Аргун)  знали как очень строгого, требовательного профессионала педагогического труда. Даже учителям с опытом работы знакомо чувство страха «открытого» урока. Стоит ли говорить, как волновалась молоденькая учительница, когда она, по сути, сдавала экзамен на профпригодность?! Безусловно, это было большое испытание для нее! И тем  приятней была высокая оценка, данная  директором ее уроку. Благодаря похвале старшего, более опытного коллеги Раиса Алхазуровна поняла, что она сделала правильный выбор.  Через некоторое время она подала документы на заочное обучение в Чечено-Ингушский госуниверситет и окончила национальное отделение филологического  факультета. Теперь она стала учителем чеченского языка, которому посвятит всю свою дальнейшую профессиональную жизнь.
В 1974 году в среднюю школу №1 пришел вновь назначенный молодой директор Сайма Диканиевич Диканиев (Дала декъалвойла иза). Старожилы Аргуна помнят этого энергичного, с новаторским подходом к работе добросовестного, трудолюбивого Педагога-Мастера, который и сам трудился, и других вдохновлял своим примером. Вспоминая совместную работу с ним, Раиса Алхазуровна всегда говорит, что ей очень повезло, что она в качестве учителя родного языка начала работать именно с ним, т.к. Сайма Диканиевич поднял статус чеченского языка, отведя ему одно из главенствующих мест.
Обучаясь заочно, Раиса начала работать учителем чеченского языка и литературы. А в 1976 году ее перевели  преподавать в старших классах. Оформила соответствующим образом кабинет чеченского языка. В те годы в продаже не было крупных портретов чеченских писателей. Сегодняшним учителям, возможно, и сложно в это поверить.  Раиса Алхазуровна заказала одному художнику эти портреты. Он их выполнил масляными красками.  Помимо портретов чеченских писателей, в кабинете появились образцы национального орнамента, национальной одежды, рисунки с изображением  башен на фоне гор…
 Более совершенствованный кабинет чеченского языка, дополненный многочисленной утварью и  предметами  домашнего быта, продуманный до мельчайших деталей, аналог-копию в миниатюре  бывшего национального Краеведческого музея, стертого с лица земли в ходе двух чеченских войн, сотворенный руками влюбленного в свое дело учителя Раисы Алхазуровны,  я впервые увидела в 1989 году. В сентябре того года я перешла работать в тогдашнюю среднюю школу №4, впоследствии ставшую гимназией №13 им. С.Д.Ликаниева. (В 1983 году в Аргуне открылась школа-новостройка №4, и назначенный переводом туда директором С.Д.Диканиев забрал с собой некоторых учителей, среди которых была и Раиса Алхазуровна). Я была изумлена увиденным кабинетом. Если кто из читателей помнит Краеведческий музей на ул.Дзержинского в Грозном, - считайте, что кабинет Р.А.Абдулкадыровой – это уменьшенная копия того музея.
Любовь и верность к чеченскому языку у Раисы Алхазуровны сродни чистой человеческой любви – не спрашивая и не задумываясь – за что и почему, - просто искренно и самозабвенно. И эту любовь она талантливо, умело, неназойливо прививала всем своим ученикам – независимо от национальности. А в Аргуне до войны жили и работали на заводах представители очень многих народов. В классах у Раисы Алхазуровны были не только чеченцы, но и русские,  ингуши, дагестанцы, корейцы…
В 1981 году шестиклассник кореец Эдик Ким в республиканском (а тогда была Чечено-Ингушская АССР!) конкурсе художественной самодеятельности за выразительное чтение наизусть стихотворения Ш.Рашидова «Даймохк»  занял первое место.  Учительница находила пути, способы, чтобы вызвать у учащихся интерес  к преподаваемому  ею предмету. За годы работы в этих обеих школах (СОШ №№1, 4)  она время от времени организовывала встречи учащихся с известными людьми республики. Благодаря ее стараниям дети смогли встретиться, увидеть «вживую», пообщаться со многими представителями культуры, науки, искусства нашего народа. А ведь в те годы не было сегодняшних технических возможностей увидеть любого известного человека. Ученики Раисы Алхазуровны на всю жизнь запомнили эти многочисленные встречи: со знатоком  чеченского языка и чеченского фольклора Зайнди Джамалхановым;  Народной поэтессой Чечено-Ингушской АССР, председателем  Верховного Совета ЧИАССР Раисой Ахматовой;  с певицей, музыкантом, композитором, Заслуженной артисткой РСФСР, Народной артисткой ЧИАССР Марьям Айдамировой;  писателем, поэтом, переводчиком 1алвади Шайхиевым;  с Народными  писателями Чеченской Республики, поэтами Шайхи Арсанукаевым и Абдулхамидом Хатуевым; с поэтом-переводчиком Ией Николаенко; с ингушским писателем, поэтом, прозаиком, драматургом Магомед-Саидом Плиевым и многими другими. Оглядываясь назад, я думаю: откуда черпала Раиса силы, чтобы вот так, самозабвенно, отдаваться работе? А ведь она на протяжении многих лет, помимо уроков чеченского языка, вела еще и очень трудную и ответственную работу заместителя директора по учебно-воспитательной работе.
Творческий подход к работе, накопленный педагогический опыт, эффективная методика преподавания языка и литературы способствовали тому, что о талантливой учительнице заговорили не только на районном уровне, но и на республиканском. Таким образом, ее пригласили внештатным лектором в Институт усовершенствования учителей, где она во время школьных каникул читала лекции учителям республики, проходившим курсы повышения квалификации. Бесценным в этих лекциях было то, что Р.А.Абдулкадырова щедро делилась накопленным опытом. Это было то, что ждали  учителя от любого  лектора. Теория  - одно, а слово  учителя-практика – совсем другое.
С 1997 по 2002 годы Раиса Алхазуровна проработала штатным работником данного заведения, но называлось оно уже по-другому: Чеченский институт повышения квалификации учителей.
С тяжелого для республики 2000 года до последнего времени она преподавала чеченский язык в Грозненском государственном нефтяном техническом институте им.ак.М.Д.Миллионщикова  и  в  Чеченском государственном университете. С 2002 года трудится в Институте  развития образования ЧР, который два года назад переименован в Институт развития чеченского языка. В течение последних лет в связи с пересмотром содержания актуальности и современности учебников чеченского языка Раиса Алхазуровна много работала со своими коллегами над их переизданием в новом формате. Она является соавтором пяти учебников чеченского языка -  с  5 по  9 классы. Ее имя широко известно и пользуется большим авторитетом в научном мире. Она является автором Методических рекомендаций для изучения чеченского языка для студентов 1 курса нефтяного института. В  соавторстве с ученым Тбилисского университета Ростом Пареулидзе в 2009 году ею составлен «Чеченско-грузинско-русский разговорник».  В 2018 году она выпустила «Чеченско-русско-английский картинный словарь для начальной школы».
Р.А.Абдулкадырова является Почетным работником общего образования РФ, за многолетнюю плодотворную работу награждалась ведомственными почетными грамотами. На мой вопрос «Какая награда самая памятная?» она ответила: «Самый дорогой подарок – когда наградили званием «Старший учитель». Поясню для читателей: в 1981 году  впервые в ЧИАССР прошло награждение 14 самых лучших учителей республики. Раиса Алхазуровна была в этом списке! В том же году Указом Президиума СССР ей была вручена медаль «За трудовое отличие».
Она по-прежнему полна желания, энтузиазма работать, приносить пользу своей республике, чтобы подрастающие поколения пользовались плодами ее труда на ниве просвещения своего чеченского народа.
Пишу о Раисе, ставшей для меня не только коллегой, но и подругой, сестрой, соратником, единомышленником, а перед глазами встают образы ее родителей, воспитавших большую, дружную семью, - участника Великой Отечественной войны Алхазура Расаевича Абдулкадырова, который  за ратные подвиги удостоен четырех орденов – дважды – Красной Звезды, Отечественной войны и Красного Знамени и двенадцати медалей.
Последняя награда Алхазура – медаль  имени Г.К. Жукова – получена им  была в 1996 году. А также и  ее маму  Зину, как называли ее окружавшие и домочадцы,  урожденную Бадуеву Зарат Ахмиевну, двоюродную сестру основоположника чеченской литературы Саида Сулеймановича Бадуева. Как бы они гордились ею, а не бранили за то, что не стала врачом!
За полувековой период работы Раисы Абдулкадыровой в  системе образования, в частности, преподавания чеченского языка, многое изменилось. К счастью, в лучшую сторону. Сейчас чеченскому языку внимание уделяется на государственном уровне. Проводится много мероприятий, конкурсов, устраиваются флэшмобы и другие акции с целью популяризации и распространения чеченского языка. Но в те далекие годы всё было иначе. Об этом очень хорошо сказала ветеран труда, которой в 1988 году присвоили звание «Учитель-методист», а спустя время - и высокое звание «Отличник народного образования Российской Федерации» Малкан Хароновна Дадагова, проработавшая с 1973 года много лет с Раисой Алхазуровной в Аргуне: «Мы были первопроходцами, которые в трудные времена повсеместной атеистической пропаганды, когда любое мнение чеченца  возводилось в ранг «национализма», сделали всё, чтобы поднять чеченский язык, культуру, обычаи, традиции на должный уровень. Эти понятия были превыше всего. А самое страшное было то, что некоторые родители сами препятствовали тому, чтобы их дети учили родной язык. Они считали за гордость, если их ребенок не умел разговаривать на своем языке. Поэтому я считаю, что мы совершили подвиг». С этим трудно не согласиться. Такое отношение к работе сродни подвигу.
В этом 2022 году исполняется 51 год служения Раисы Алхазуровны Абдулкадыровой своему любимому предмету. По толковому словарю русского языка «Служение – старославянское слово, означающее тип отношения человека к своей деятельности, при котором он ощущает себя ответственным и обязанным добросовестно и высоко продуктивно выполнять любую взятую на себя работу».
Именно такому служению и посвящает свою жизнь настоящая чеченка Раиса Алхазуровна Абдулкадырова.