Услышал данное словечко по центральному российскому ТиВи и буквально остолбенел. Оказывается, теперь можно к русским словам легко приделывать английские суффиксы.
"-бельный" = англ. "able", то есть - "могущий, в силах сотворить".
Как пример: LOVABLE - любвеобильный ( из русского в английский, а не наоборот);
EATABLE - съедобный, т.е. "удобно съесть", "удобоваримый" (из русского, а не наоборот).
Тут же, пользуясь случаем, ввожу в русский язык новенькое, сладенькое: ЧИТАЕБЕЛЬНЫЙ (нельзя сказать - "читабельный", ибо в слове должна звучать основа его; Чита - это город на востоке России) - удобочитаемый. СЛУШАЕБЕЛЬНЫЙ - то, что удобно слушать (Луша - имя, "с Лушей..."). ПОЧИТАЕБЕЛЬНЫЙ - то, что чтимо, почитаемо (см. выше). ОЩУЩАЕБЕЛЬНЫЙ - тот, то, кого, что можно пощупать, ощутить. И так далее. И даже, Боже прости,- Е...АБЕЛЬНЫЙ, тот, кого можно е...
Сокращение смыслов называется.
Не смешно, а грустно, ребята.
СЛОВОЛЮБ