Гамильтон и Маер застыли, глядя друг на друга. Затем медленно повернули головы в сторону раздавшегося в тишине голоса.
В сумраке помещения, где-то в десяти шагах от них, стояли два человека с наведенными на них пистолетами.
– Мы вас заманили сюда! Блондин ухмыльнулся и повел дулом кольта.
Генри, присмотревшись к бандиту, пробормотал: – По-моему, я уже где-то видел тебя…
– Совершенно верно! Я присматривал за вами… И вашими… М-м-м, как бы это выразиться… Странными друзьями!
– Что вам нужно?
Молчавший до этого спутник блондина вынул изо рта сигару, хмуро посмотрел на нее и раздраженно обронил: – Обычно вопросы задают те, у кого находится оружие, парень! И поэтому спрашивать буду я... Где астролябия, мистер Гамильтон?
– – –
– Поздравляю, Тэкито! Ты попал головой в единственную лодку, пришвартованную в этом канале. Рука Билла соскользнула, и он окунулся с головой в реку. Вынырнув и сплюнув воду, подтянувшись, сделал повторную попытку забраться в старое «корыто».
– Это ты сказал мне спрыгнуть вниз! Мексиканец, держась за лоб и глядя на телодвижения «профессора Вильямса» сердито добавил: – После этого ты не заслуживаешь того, чтобы тебе помогли выбраться из этой вонючей воды! Понаблюдав минуты две за неудачными попытками друга по несчастью, все-таки протянул руку и помог ему взобраться на борт суденышка.
Умостившись на скамейку, Диджинг посмотрел вверх. – Теперь кому-то придется бросить нам веревку, чтобы мы смогли взобраться на дорогу.
– Думаю, что нам надо громким голосом звать на помощь! Гомес сложил руки рупором и крикнул: – Лео! Мы здесь, внизу! Помоги нам выбраться отсюда!
Услышав крики, доносившиеся со стороны реки, Лео улыбнулся и соскочил с повозки. – Видимо, прыжок с пристани в воду прошел гладко. Слава Богу, Текито и Билл не утонули, раз могут кричать во всю глотку. Пока, дружище! Мне необходимо идти к друзьям на помощь. Только повернувшись спиной к Ларсу, как тот выхватил пистолет и рукояткой нанес сильный удар по голове спасителя. Тот, пошатнувшись, рухнул как подкошенный на землю.
Спрыгнув на землю, Ларс подскочил к лежащему недвижно юноше. Увидев сочившуюся у того из раны на голове кровь, пнул тело ногой. – Можешь потом поблагодарить меня за то, что я не пустил тебе пулю в лоб, придурок! И это я делаю вовсе не из-за своей душевной доброты, а лишь для того, чтобы просто не привлекать внимание других людей выстрелом!
– – –
– Быстро отдайте нам эту чертову штуку, или мы заберем ее сами… после того, как проделаем в ваших головах дырки!
Гамильтон не стал испытывать судьбу. Развязав мешок и достав оттуда прибор, он протянул его бандиту. – Вот астролябия «Посейдона»…
Блондин остался на месте, а мужчина, угрожавший им расправой в случае неповиновения, в развалку подошел к Генри, взял у него астрономический инструмент и внимательно осмотрел. – Вроде соответствует описанию…
По большому помещению пронесся холодный ветер, и раздался какой-то непонятный скрежет. Затем послышались шаги. Кто-то медленно спускался по деревянной лестнице со второго этажа здания. Вскоре незнакомец предстал перед взором присутствующих тут людей.
У Марка затряслись от страха руки. – Людгер, это только нам кажется или действительно происходит на самом деле?
– Не знаю… Сообщник блондина на автомате вставил сигару в рот. – Черт бы меня побрал!
Перед людьми стоял самый настоящий призрак. Он был облечен в довольно ветхую одежду моряка. Впалые глазницы и обтянутый кожей череп, прикрытый шляпой с пером, придавал ему довольно зловещий вид. Вытянув руку в сторону Людгера, привидение прошипело: – Только Гамильтон может владеть этой астролябией…
Бандит был не из робкого десятка. Нахмурив брови, прохрипел: – Заткнись, исчадие ада! Тебе нужно быть вежливей с теми, кто состоит из плоти и крови! Иначе… – и он направил пистолет в его сторону.
Фантом вынул из ножен шпагу и медленно двинулся в сторону смельчака. – Сейчас ты попробуешь на вкус лезвие моего меча…
У Люгера лоб покрылся каплями холодного пота, и он начал пятиться назад. – Призрак не может лишить жизни человека! Тем более мечем, который находится в таких дряхлых руках!
– Вот это мы сейчас и проверим! Выставив перед собой шпагу, эфемерный мужчина, если можно так сказать, усмехнулся: – Меня зовут Джейкоб Гамильтон, дружище!
У Генри вытянулось лицо от удивления, а Маер взволнованно прошептал: – Ну и дела…
– Я предок господина, у которого ты только что отобрал не принадлежащую тебе ценную вещь! А по поводу лишить жизни человека… Ты даже представить себе не можешь, скольких я отправил на тот свет!
– Тогда отправляйся туда, откуда пришел! Люгер нажал на курок. Пуля пролетела через тело призрака и, брызнув осколками кирпича, оставила в стенке дырку.
– Ха! Ха! Ха! Теперь моя очередь! И Джейкоб, резко размахнувшись, вонзил клинок в грудь разбойника. Тот охнул и повалился на пол.
– Люгер! Люгер! Марк, дико крича, начал вести беспорядочную стрельбу в убийцу своего друга...
– – –
Лео тряхнул головой, приходя в себя после удара, нанесенного пистолетной рукояткой. Человек, которого он спас от смерти, повернулся к нему спиной, собираясь покинуть место происшествия. Собравшись с силами, юноша схватил Ларса за ноги, повалил того на землю и перехватил руку бандита, в которой находился пистолет. В это время послышались выстрелы из строения, в котором спрятались Гамильтон и Маер.
Натужено хрипя, метису хоть и с трудом, но все-таки удалось перевернуться на спину. Глядя на Эдвардса злыми, налитыми кровью глазами, он прорычал: – Я тебя сейчас прикончу! – и начал медленно, преодолевая сопротивление Лео, наводить дуло револьвера в область его грудной клетки.
– Ну, это мы еще посмотрим! Юноша резко повернул кисть бандита с зажатым в ней пистолетом и надавил на палец Ларса, который удерживал курок.
Резкий звук выстрела эхом разнесся по округе. Метис дернулся и закатил глаза. Лео подобрал кольт, поднялся на ноги и ринулся к двери склада. «Сейчас я должен выяснить, кто стрелял внутри этого «сарая»».
– Caramba! Сarambita! Тэкито вопросительно посмотрел на Билла. – Да что это там вверху происходит?
– Даже не знаю, что и сказать… Диджинг обеспокоенно почесал небритую щеку. – В любом случае, я доволен тем, что в данный момент нахожусь рядом с тобой в лодке! Да и звать сейчас кого-либо о помощи, я так думаю, пока не стоит! Повременим пока…
– – –
Марк трясущимися руками перезаряжал револьвер и, заикаясь от страха, все время повторял: – Не подходи ко мне! Не подходи ко мне! Не подходи ко мне…
Призрак, не обращая никакого внимания на мольбы, медленно приближался к человеку. – Мне кажется, что и ты хотел завладеть моей астролябией…
Марк, вставив последний патрон в барабан, не теряя ни секунды, начал стрелять в пришельца из потустороннего мира. Но это ему не помогло: привидение, представившееся раннее Джейкобом Гамильтоном, резко взмахнув шпагой, вонзил клинок в грудь блондина. Тот, охнув, упал на пол. Фантом пошел волнами и начал терять очертания. Из его эфемерных рук выпала шпага и со звоном упала на пол. Через мгновение призрак, словно легкий дым, растаял без следа в воздухе.
В это время появился Лео. Он увидел в сумеречном свете склада прижавшихся к стене Гамильтона, Маера и лежащих без движения двух мужчин. Эдвардс растеряно посмотрел на перепуганных до смерти товарищей. – Что тут, тут произошло, парни?!
– Мы увидели своего рода... привидение! Оно не дало этим двум бандитам, – Гамильтон кивнул головой в сторону лежащих неподвижно тел, – украсть мою астролябию! Генри подошел к одному из них и, наклонившись, подобрал астрономический прибор.
– А эти люди, откуда здесь появились?
К ним подошел Маер. – По их же словам, они устроили нам здесь засаду!
– Засаду? Что с ними произошло, Генри?
– Этих людей убил призрак! Вот этим, – и он указал на лежавшую рядом с трупами шпагу.
– Призрак??? Лео недоверчиво уставился на Гамильтона. – Настоящей шпагой?
– В это трудно поверить, но это… так. Он проткнул их и исчез, растаял словно дым.
Юноша пришел в замешательство и опять посмотрел на лежащих любителей легкой наживы. – Если их убило приведение, то… почему вместе с ним не исчезла шпага?
– Я не знаю, Лео. Генри задумчиво посмотрел на измерительный прибор. – Тоже самое произошло и тогда, когда я завладел астролябией…