Неистовый мастер, 17-19 глава

Вячеслав Толстов
ГЛАВА XVII
У Робинзона Крузо пока было мало времени, чтобы сделать что-то большее, чем оставить его следы на полосе белого песка, уходящей в летнее море
моря Кар-Никобар, и прилив очень быстро смыл их.
Более дикими, прекрасными, блистательными были эти острова, чем андаманские
В то время как андаманцы и никобареццы оказались
действительно отдельными расами, не имеющими никакой связи друг с другом.

Даже их хижины и каноэ имели светский дизайн. Никобарские острова
названия, обозначающие различные острова на карте, очаровали Ферли.
Чоура, Тересса, Бомпока, Тринкат и Катехал из Центральной группы,
а также Большой и Малый Никобар со своими спутниками Кондулом и Пуло.
Майло на юге отличался диалектом на столь примитивном языке что, как скорбно жаловался преподобный Габриэль Джеллибранд, в нем казалось, не было слов, чтобы выразить ни "благодарность", ни "прощение".Который когда-то абстрактных существительных исключены из христианской религии, его проповеди стал кропотливой работы.

Несколько лет он трудился в уединении среди этой полуцивилизованной паствы.
желтоватая паства, о которой говорили, что, пока христианство не пришло к
на их территории никто, как было известно, не воровал и не лгал.Первоначально признанные индокитайцами по происхождению, они были Малайско-монгольский тип; часто выше среднего роста, хорошо сложенный, простой, ленивый и трусливый, но очень добродушный и вежливый с незнакомцами.
Таким образом, это были люди, среди которых оказались Ферли и Киприан вместе с своими сыновьями, чтобы поразмыслить над продолжением истории Идена и
решить, какие роли они сами будут в ней играть.
Габриэль Джеллибранд воспринял их приезд как прямой ответ на
молитву, поскольку в последнее время он болел лихорадкой и был очень одинок. Его слабые зеленые глаза, круглые, как шарики, за огромными
солнцезащитными очками, выпучились так необычно, что Ферли ожидала, что они выскочат и ударят ее, когда она ясно дала понять, что хочет выбрать самый тихий уголок самого тихого острова и возведите ряд никобарских хижин.
Падре неизменно проигрывал битву с буквой "w".-"Но в этом нет необходимости", - настаивал он. "Маленькое бунгало, которое инспектирует лесной инспектор, стоит пустое. Там п- не хватит кроватей, но если вы скажете, что привезли с собой гамаки - самая оригинальная идея!"Он направился к поселку, одетый в ватный подрясник, скрутили
круглый черный шнур, который качнулся и бичевали, кто рискнули слишком близко к нему, когда он поднял одежду, чтобы прыгнуть со скалы рок, раскрывая простор белые носки хлопок короткий tussore штанину.
Время от времени он терял свой головной убор, и тогда верующий
телохранитель из кандидатов на крещение, явно готовый к полному
погружению в любой момент, спешил вручить ему большой плащ цвета хаки
зонт с зеленой подкладкой, который они несли по очереди снова после того, как топи был извлечен из лужи или нависающая ветка, которая забрала его.
"Вы могли бы предупредить нас, что он был комиком", - укоризненно сказал Киприан.Хэддок.   -"Опишите его мне еще раз при нашей следующей встрече", - попросил полковник, которым Джеллибранд выразил трогательно простодушное восхищение. -"У дяди Рики всегда было несколько самых странных друзей", - прошептал Ферли. -"Обычно это хромые собаки, которые погибли бы в какой-нибудь из канав мира, если бы не он. Этот, во всяком случае, кажется слишком слабоумным, чтобы проявлять какой-либо интерес к очевидным загадкам нашего существования."
Дорога в джунглях, усыпанная листьями бамбука, вывела их на
расчищенное пространство среди кокосовых деревьев, где на возвышении стояла крошечная церковь, которая затерялась бы в гостиной обычных размеров.
ходули, как, впрочем, и все остальное, были выполнены в форме здания, так что,
чтобы добраться до платформ, на которых они были построены, необходимо было
взбежать по короткой стремянке.

Интерьер церкви был пропитан пафосом первобытности
. Там было распятие, утопающее в увядающих головках гибискуса;
великое множество обычных свечей, некоторые из которых были обнажены, по две
укороченные трупы, наклеенные один на другой, чтобы достичь установленной длины
навес из бамбука и цветной бумаги, закрепляющий
Мадонна со сломанным носом, неумело залатанным горячим воском,
что придавало ей несколько распутный вид; самая грубая из
навязывающих мораль миссионерских гравюр; Святой Павел в рамке (в честь которого
здание было названо) настолько буквально "в розовом цвете", что производило впечатление. мгновенно осознав его возможную ценность в футбольной схватке, и - О,
поднимите головы! - маленькая блестящая фисгармония, на которой маленький
падре в течение года только научился сопровождать своего
стадо одним пальцем, хотя он еще не потерял надежду
приведение остальные девять в оборот когда-нибудь. В остальном,
они полагались на катехизатора с гармошкой, который знал семь гимнов
которые он исполнял в строгой ротации.

"Но теперь, когда ты...", - сказал Jellybrand, разглядывая Ferlie с
нетерпеливого ожидания. И у нее не хватило духу воздвигнуть для своей защиты барьер из
доктринальных разногласий между его алчным
энтузиазмом и табуреткой для фисгармонии.
"Я понимаю вы открыли лавку, - сказал полковник Мэддок, выходя из
крытого соломой убежища, где лежало несколько ярдов ситца красного цвета
фланель, несколько жестяных кастрюль и сковородок, цветные рисунки, пакетики чая,
фунты сахара и несколько ярких стеклянных ожерелий.

"О, боже мой, да. П- ты бы поверил в это? Мистер Пелл, вот... п-где
вы, мистер Пелл? - самый бескорыстный человек, п- который всегда действует по
превосходному принципу, что более благословенно отдавать, чем получать,
п-был оставлен ответственным за магазин, п- когда я п- был в Нанкаури,
в гостях. И... п- ты бы поверил в это?--он отдал все до единой уехать, не взяв в качестве оплаты ни одного кокосового ореха! Конечно, теперь люди готовы позволить правительству открыть любое количество магазинов .... "

Мистер Пелл, подбирая нижней одежды, которые были внешние и видимым знаком его душевным состоянием благодати, потолочные живут по Городской новички.
"Это, - сказал Джеллибранд, указывая на джентльмена с перевязью из
ракушек каури на поясе и потрепанной английской соломкой на
голове, - Друг Англии, вождь деревни. Он еще не член моей маленькой общине, хотя он ж-желает нам н-ну, я точно.

"Долго ж-то время назад, у него было сорок чертей, извлеченные из него
menluana, или W-колдуны, и вряд ли стоит удивляться, что под
добросовестный экзорцизм, он чуть не умер. Все мужчины в деревне
сели вокруг него в круг, и, когда кто-нибудь заметил дьявола,
он набросился на него, п-завернул в лист и поставил в углу дома.
"Каждый год Главный комиссар, п-когда он инспектирует нас из порта
Блэр дарит ему п-костюм в силу его положения; но он приберегает его для фестивалей и всегда убирает п- когда идет дождь.
- Двое рядом с ним - мистер Корни Грейн и мистер Дон Хуан.
Торговцы, приезжающие на острова, дают им эти имена в шутку, но я
надеюсь вскоре окрестить их, и тогда они будут Петром и
Павлом - гораздо более подходящими ".Ферли удивился, почему.
Человек с огромным телят поддерживая очень малые тела подошел
спикер и конфиденциально, в настоящее время, Jellybrand толковать.

"Это Джеймс Снук. Он и друг,-из-Англии и то и другое, как вы
видите, у слоновость. Многие из них страдают от этого, большинство
жаль. Он хочет показать тебе свой новый дом".

Рекомендуется приступать, - Джеймс махнул партии к соломенной
улей поддерживается на четырех покосившихся столбах, кажется, что ребенок не обладает, с первого взгляда, либо дверь или окно. Однако обнаруженная лестница
под хитроумным устройством исчезла в зияющей дыре, и Киприан
и Ферли отважились первыми, чтобы упасть, задыхаясь, на оплетенную пальмами лестницу.
пол, который прогибался под ними, как пружинный матрас. Они не могли
стоять прямо, и атмосфера была густой и теплой, и
почти полная темнота, пока мистер Снук не снял со стены кусок соломы.
В одном углу комнаты лежала его посудой напротив тряпка
связка, на которой он спал каждую ночь, после закрывают весь кислород.

Стены были увешаны произведениями искусства, вырезанными из любой старинной иллюстрированной бумаги, которая случайно попала ему в руки из запасов падре.
 Они были подвешены, по большей части, вверх ногами, и
таким образом Павлова насмешливо помахала ногами над миссионерской гравюрой Христа
распятого, в Образ которого превратился просвещенный Иаков.
блестяще додумался забивать настоящие гвозди.

Вверху сияла яркая картина на тальке, изображающая индуистское божество с шестью
руками.

Поистине, Габриэль Джеллибранд нуждался в том оптимизме, который
сопровождает веру всех "маленьких детей Небес".

* * * * * *

Паровая яхта снова отчалила с вечерним приливом, оставив
Киприан и Ferlie добрела до берега, кокосовые пальмы
стучали над головой в падении ветерок. Время от времени она
поднимала Доу, ногам которого еще нельзя было полностью доверять,
и уносила его влево или вправо, вниз по небольшому
склону в какую-нибудь пещеру из темной листвы.

"И это Рай?" - спросил Джон, следуя за каким-то частным поездом
мысль связалась с Джеллибрандом и концертиной, владелец которой
было слышно, как он репетирует на расстоянии.

"'На полях славы, - ты знаешь, мать, - и за Джаспер
море!"

"Не то чтобы Рай, пока", - сказал Ferlie. "Это больше похоже на Райский сад
из вашего Ганса Андерсена".

"Иногда я жалею, - сказал Киприан, - что вы с Джоном не были такими
чрезмерно начитанными".

- В любом случае, - закончил Джон после задумчивой паузы, - мне позволят
переночевать в одной из этих псарен сегодня ночью?

- Ну вот! Он это сказал. Киприан повернулся к Ферли. "Я верю,
Ферли, ты собираешься предоставить нам неромантичное убежище в "лесном бунгало"
, но у меня на самом деле нет никакой надежды. Конечно, если Джон
честно считает это совпадает с замыслом Простая жизнь
поделитесь диване Джеймс Снук, - но я заметил несколько отверстий в
крышу бунгало, которые должны давать примитивное цвет к месту
для нашего удовлетворения и больше дырок в полу, в которой интуиция
говорит мне, что представляют переполненных многоквартирных жилых домов значительный
семей змей и крыс".

"Во-первых, - сказал Ферли, - ты будешь спать на улице. Мы будем
подвесьте наши гамаки между деревьями, под противомоскитными сетками. Во-вторых,
Джон, ты не настолько хорош, чтобы заходить в конуру без разрешения. Я
не знаю, заразна ли эта слоновья болезнь. В-третьих,
интуиция образованного человека должна уверять его, что змеи и крысы
редко живут вместе в солнечном дружелюбии.

"Тогда скорпионы", - мрачно настаивал Киприан.

"В-четвертых, дырявая крыша не повлияет на нас до начала дождей, и
у нас будет достаточно времени до того, как они прольются, если мы все еще будем здесь,
чтобы вы построили для нас образцовый особняк с горячей и холодной водой.
полив, клематисы и капуста спереди и сзади
соответственно.... Слышу ли я нежный перезвон деревенских колоколов?

"Слышишь", - ответил Киприан. "И, если я не ошибаюсь, вскоре они будут
заглушены благочестивым пением деревенского хора".

Когда они вышли на поляну, колокол действительно звонил к
Вечерне.

Джеллибранд дополнил свой наряд объемным стихарем и мягким палантином
, но вместо него поспешно снял белые парусиновые туфли.
топи, рассеянно подражая своим прихожанам.

Перед церковью формировалась процессия , возглавляемая мистером Пеллом в
емкость кросс-носителя; по сути, это был топ-шляпа, Мистер Пелл, что
вызвали священника, чтобы вспомнить, что он был почтительным неправильно
конца для цвета кожи до красно-развеял все подряд мальчиков
приступил к опросу "чудесный крестик" в высокий ключ, который
концертины был способен.

Неспасенные из деревни вырезали бамбуковые украшения на заднем плане
для предстоящего фестиваля лунного света с целью
найти пару одинокому демону, который приносил несчастье
общине и, как ожидалось, должен был уйти с миром, как только
можно было бы найти демоницу, которая разделила бы его порхание.

Ferlie и Киприан стоял какой-то способ помимо двух групп
верующих в то время как алый солнечный свет струился через стебли
в кокосовых пальм, и в пятнах, подняв крест, как его последователей
прошло, по двое, в игрушки церкви и последние ноты
гимн прореживают в тишину.

Слова были мучительно растянуты детскими голосами, поющими на
незнакомом языке странную историю, принесенную им незнакомцами из
другой страны.

 "Его умирающий багровый цвет был подобен мантии,
 Распластал Свое Тело на Дереве;
 Тогда я мертв для всего земного шара,
 И весь земной шар мертв для меня ".


Ферли оставила Киприана среди удлиняющихся теней, а сама медленно двинулась
по залитому солнцем пространству и поднялась по деревянным ступеням в
крошечный заброшенный особняк Бога.

* * * * * *

К тому времени они решили использовать бунгало в качестве своей
штаб-квартиры и совершали экспедиции на моторной лодке к
соседним островам всякий раз, когда им хотелось полной изоляции,
Киприан, чьи исследовательские инстинкты пробудились с прекращением его обычной работы
, принес Ферли доску со странной резьбой, покрытую
с картинами и точечными набросками.

"Падре называет это Хента. Это образцы формы, в которой
никобарцы хранят свои легенды, и я прошу вас взглянуть на
запутанную нить христианства, проходящую через все это. Джеллибрэнд
объяснял. Первый мужчина оскорбил Главу Духов
по наущению первой женщины. Имя Духа, Дьюз,
отдает миссионерским учением вашей Церкви. Здесь вы видите Деуза,
в захватывающем _n;glig;_, в окружении своих кухонных горшков, а под ним
хижины, деревья, птиц и танцующие фигуры. Также русалок и водяных людей.,
потому что дюгони и киты являются коренными жителями этих вод. Хента
созданы для того, чтобы радовать иви-ка, или добрых духов, и пугать иви-пот
, или демонов. "

"Ты любознательная душа, Киприан. Ты бьешь по
Миссии, или что?"

- Нет. За исключением того, что, если бы не они, в этом Эдеме мы могли бы
избежать истории Грехопадения. Помимо этого учения, люди
верят, что их происхождение восходит к тому времени, когда потерпевший кораблекрушение моряк
был выброшен на эти берега вместе с любимой собакой. От нее у него был сын, которого
она спрятала в своей нижней юбке из листьев, или нгонге, и этот сын, на
добившись многолетнего благоразумия, убил своего отца и женился на своей матери
чтобы продолжить род.

"Поэтому молодые люди носят на лбу бант из листьев кокосового ореха
, представляющий уши собаки-предка, и со всеми собаками
хорошо обращаются в ее честь".

"И бедный маленький Джеллибрэнд пытается заменить их аллегории
нашими? Тот, кого они по-настоящему оценят, будет Иона и кит
".

"Самой нелепой частью всего этого для меня является то, что каждая раса,
временно находящаяся здесь у власти, стремилась создать другую форму
Христианство. Думаю, отходов труда с 1756 г., после того, как датское
Миссия отбыла и последовали голландцы. Когда голландцы
попытка колонизации провалилась, иезуиты и моравы были
вдохновлены попытать счастья, пока британцы не захватили власть с согласия Дании
чтобы попытаться остановить пиратство, процветавшее тогда в этих водах
. Но я не понимаю линию желе, Ferlie. Он не
Роман".

"В Англии он будет принадлежать к тому, что когда-то был известен как высокое Церкви
Партии, но теперь переросшей в англо-католицизм. Я могу легко
представьте, что его преемник, вероятно, будет придерживаться ультрапротестантских и
антикатолических взглядов и торжественно разобьет розового Святого Павла и
потрепанную Мадонну, которые сегодня являются гордостью новообращенных ".

"Я думаю, что это удивительный экземпляр", - сказал Киприан.

"Я думаю, что это потрясающая утка.... И разве он просто не напоминает мне
белую крысу!"

- Мама, - вмешался Джон, заметив веселье Киприана, - я нашел дом.
говорят, у мужчины в нем будет ребенок. Иди и
посмотри, как он это делает.

Ферли посмотрел на него.

"Ежедневный обход и общее задание предоставят все, что вам нужно спросить
здесь, я предвижу, мой сын", - сказала она ему.

"Мы рискнули расследовать?" - спросил Киприан, когда он выздоровел и его
сила тяжести. "Возможно, он обнаружил что-то интересное на пути к
ритуалу".

Он обнаружил. Хижина, о которой он говорил, была для островитян табу, или
запретной, поскольку несчастный муж, готовившийся стать отцом,
был заключен в ней рядом со своей женой, разделяя ее беды посредством
сочувственного подражания. Он был лишен такой роскоши, как ванна и
жевание бетеля, и некоторое время назад ему не разрешалось
связывать какие-либо предметы вместе или посещать пиры. Более того, целый
месяца должно пройти, после рождения ребенка, прежде чем он будет
допускаются к бегству.

Друг из Англии, которого они случайно встретились в окрестностях, описаны
таможня в столь ломаном английском, и Ferlie удалось сохранить
лицо, Киприан рассмотрев текстура кокосовых листьев
и пожелал, на тот момент, что он никогда не был рожден на всех,
или, во всяком случае, что никто не знал, как.

"Должен ли Джон открывать для себя эти вещи?" позже он спросил Ферли: "Разве
это не портит его невинность в слишком юном возрасте?"

Она рассмеялась над ним. "Мне было бы жаль думать, что ты потерял
ваш в изучении их, - сказала она. "Природа не пала вместе с
Падением. Но до тех пор, пока Человечество довольствуется лежанием навзничь, включая все
Природа в своем собственном позоре, до тех пор, пока змей будет вселять ужас
в созданный человеком Эдем".

"Я полагаю, со временем вы будете интерпретировать; но иногда я не знаю,
считать ли вас совершенно неестественным продуктом
Сверхцивилизация или просто успешный пример триумфа
разума над материей.

Он также не знал, как понять взгляд, которым она одарила его.

"Через некоторое время, моя дорогая, - сказала она, - ты сможешь принять решение".

* * * * * *

Дни бежали; долгие дни летаргического покоя. Дети
стали популярны в Миссии, и одна женщина-член, в частности,
привязалась к ним в качестве своего рода добровольной сиделки. Это
два времени исследователи дольше экспедиции вокруг острова, чем они
мог бы взять с Джоном и Тху Дау.

Однажды они заблудились в более непроходимой части
леса, где десяти ярдов экспериментов с тропинками было достаточно, чтобы
закрыть небо и заключить неопытных путешественников в покрытую листвой
могилу. Выбравшись из него, перепачканные и запыхавшиеся, такими же, какими они были
начинаю думать, что они лучше помириться с
невидимые небеса, в рамках подготовки к проведению его навсегда, они почти
что за банк неожиданный реки.

Ферли некоторое время молча созерцала это, а затем решительно повернулась.
отошла немного вглубь джунглей.

"Ты можешь оставить эту пальму себе", - сказала она Киприану.

Но он все еще размышлял, ничего не понимая, на берегу реки
, когда она вернулась в довольно скудном импровизированном купальном платье.
- Ферли! - крикнула я.

- Ферли!

"Разве ты не готов?"

Нотка веселья в этом вызове сделала свое дело. Он откинул голову назад.
он покачал головой и откровенно рассмеялся.

- Почему бы и нет? Но, о, Ферли, ты неисправим!

Она следит за ней ногами в воде, когда он присоединился к ней, забыв
из всех проблем, не связанных напрямую с прохладной зеленой воды.

"Я буду нырять и плавать в этом журнале", указывая на одну еле
видно возле противоположного берега. "Оттуда я буду поощрять своего
любительское усилия и выработать соответствующую консультацию".

Ферли сказал: "Я буду сидеть на самом удобном конце бревна
задолго до того, как твоя голова тихоходки покажется из зарослей
глубины, которые некоторые водоплавающие птицы могут принять за плавающий кокосовый орех в
поиск плот".

Но так как она была спущена на воду, на бревно, на которое они рассчитывали
купаются перевернулся с бухты-барахты в глубокую воду. Он
лениво плескался вверх по течению, разбивая зеленую нефритовую поверхность на
миллион рябей, прежде чем, задумчиво зевнув им в лицо
неторопливо, грациозно скрылся из виду.

После мгновенного пораженного молчания они рухнули навзничь на
мягкую грязь у берега, всхлипывая от облегчения и веселья.

- Какой конец для него самый приятный? - задыхаясь, спросил Киприан.

Обманутые в своем плавании, они выбросились на возвышенность и
вытянувшись во весь рост на теплой траве.

Она промокла до подмышек, и Дигби Мор, возможно, давно искал себе
более подходящий объект для речной натуры.

Ощущение комфорта и физического благополучия, когда он лежал и грелся на солнышке
он сам слишком полностью завладел Киприаном, чтобы его внимание могло приковаться к ней.
сразу обратилось к ее почти интимному облику, очерченному на изумрудном
щит, беззащитный в своей стройной красоте перед его глазами.

Лениво бросая веточки в ручей, одна пролетела мимо цели и упала
на ее обнаженное плечо.

Она рассеянно улыбнулась в знак признательности, но ее взгляд оставался прикованным к
меняющиеся отражения впереди.

Затем он изучал ее с сонным интересом и, благодаря подсознательной
связи между ними, сознавал, что она знает о его настрое как о
одновременно озадаченном и вопросительном. Он понял, что в ее мозгу что-то активно крутилось
, о чем она пока не хотела говорить.

И когда листья над ними образовали изменяющиеся узоры на его собственных конечностях,
быстро зарумянившиеся, он забыл о скудости своего наряда и
об этом прямом пренебрежении всеми охраняющими законами, которые стояли между
он и хлыст той Главной Силы, из- под власти которой она вырвалась
в отчаянии задавался вопросом, станет ли человечество когда-нибудь свободным.

Когда-то известные предложения на греческом языке слово за словом вторгались в его мозг,
пока все не превратилось в фрагмент из бессмертного труда Платона.
Республика сохранились свежими, так, на ранних таблетки восковые части
мысли, впечатления останутся вырезали поодиночке и глубоко, хотя и пренебрегали
долгое время в людных лет, которые следуют:

[Иллюстрация: греческий текст]


Он снова увидел себя, угловатого юношу, все еще учившегося в школе магии,
старательно борющегося с параграфом; его симпатии полностью
с Фрасимахом Халкидонским и его последующей атакой, подобной нападению быка
на Полемарха и Сократа, когда "вместе валяли дурака в
взаимная уступчивость", они расширили представления о старых
Кефал относительно умерения своих аппетитов превратился в
бесконечную и чрезвычайно трудную для перевода дискуссию о
природе справедливости.

Слова, слова, слова, думал Киприан, сейчас, как и тогда. Древние
Писатели всех наций могли философствовать, анализировать и теоретизировать
на страницах интеллектуальной войны, но Справедливость все равно боролась за
живущие на этой планете, а еще безумный мастер бичевали мужчины на
к делу, который выгнал ее на улицу. С какой целью? Бесконечное
размножение смертной расы, очевидно, обреченной (в то время как химические вещества
атомы грязи и воды, за которые они цеплялись, удерживались вместе) на слепоту
рытье нор в поисках какого-нибудь Философского камня, на котором можно было бы выгравировать
ключ к их существованию.

Всегда что осознание, подавляя своей половине развитыми органами чувств, из
телесного разложения и гниения смерти, психического и физического, пока дух
вскрикнула, как испуганный ребенок в заключение постепенно
обволакивающая тьма.

Было ли замечательно, если разум стремился к наркотическому осознанию тех
условий, в которых он существовал, прибегая к бесплодному
накоплению металла и мумифицированной материи, ценной только материально
потому что, насколько знал Человек, его было недостаточно, чтобы вращаться?
Было бы замечательно, если бы, устав от этого пустого труда, он перешел от
опиумных мечтаний о богатстве к кокаиновым иллюзиям власти над своими
собратьями или сыграл еще одну роль, опьяненный размышлениями о
уединенная горная вершина или пресмыкающийся в потайной пещере, лишенный доступа
любому, кто, возможно, пожелает пробудить его от грез к холодной реальности еще раз
?

Разве аскет, лелеющий и копящий свои видения, не был таким же бесполезным товаром
, как скряга, лелеющий и копящий свое золото? - а мистик,
купающийся в религиозном мираже, такой же жаждущий молитв, как и его сосед-эпикурейец
может ли он оказаться таким же жаждущим удовольствий?

Чего он сам желал от существующих богов, спросил Киприан.
Ферли? А от Ферли что? Ее белые конечности переплетались с его, постоянно
то и дело, на протяжении многих лет, в жаждущей надежде, что так сильно
поддавшись порывистому и мимолетному чувству, он бы так соединился с ней
Существом, что ничто не смогло бы разлучить их снова?...

 "Внезапно " ... покой из боли...
 Затем свет, затем твоя грудь.,
 О, ты, душа моей души! Я снова обниму тебя,
 И с Богом будет покой!"

Не этим путем лежал путь к этому удовлетворенному единству. И она знала это.
Боже, да! Как очень хорошо она должна знать это! Он, в Тху Дау, она,
в Евангелии от Иоанна, принесло на Землю, что наследие это потребовало от всех
живые существа, которые ползали по его лицу. Они добавили свои
квоты на создание, чтобы здесь погибнуть жизнь до ее непостижимой
цели должны были быть исполнены.

Другая жизнь от них требуется, чтобы создать идеальную любовь, которую они несут на своих плечах
еще? Вся жизнь ни в коем случае не зарождается в любви. Не было ли то,
что весило на весах Вечности дороже, чем что-либо другое
, зачато в долгу перед естественным законом источника, называемого "Бог"? И
все же ... здесь, где можно слушать импульсов
Характер побоев, нерегулируемого и unquickened от лихорадки, который уныло
чувства нормальных сыны и дочери планеты Земля, как эти
барьеры таяли, которые в людных местах посредником между его самостоятельно
а она? Какой закон, но естественно был хорошим в глазах
Творец природы?

И Природа повелела ему протянуть к ней свои изголодавшиеся руки. Он пошевелился
среди сморщенных волокон, устилавших дерн, и сел
выпрямившись, обхватив руками колени.

До сих пор она не смотрела на него, и он зверски разорвал в воображении в
тонкая вуаль исключая его из своей мечты.

Но она говорила бесстрастно, как оракул, исходя из своей решительности.
великолепная отчужденность.

"Подумай еще немного, Киприан, прежде чем примешь решение".

Он почувствовал удар бича Мастера по своему телу; и это ужалило его до
обостренного понимания.

Намеренно и бесстрашно Ферли бросала вызов его вере. Благодаря этому
она поднимется или падет.

Если бы это повело его по пути желания, ведущему лишь к могиле,
она последовала бы за ним, потому что ее собственная воля была подчинена его воле, "через
всю красоту и всю любовь вечных лет..." Она не верила
, что этот мимолетный порыв был основан на его вере.

Он видел, как в панораме утопления, все формы всех
признанных великих любовников, которые поставили на карту свой дар жизни.
Желание и, с исчезновением этого хрупкого радужного создания,
обнаружили себя на краю выжженной пустыни, Века,
за которой текли только горько-черные воды Смерти. С
неумолимой поступью лет Ферли и он будут медленно умирать
на глазах друг у друга. Конец должен наступить в потоотделении
сражении с бессилием тех же самых тел, сияющих сейчас в
обманчивом сиянии солнца, которое однажды само померкнет.
затемнение. К чему тогда мучительные клятвы, скрепленные уста к устам
в укрывающих пурпурных тенях мертвых ночей, чья красота теперь была
палящий памяти для контраста с беззвездную тьму
открытие гробницы? (Ferlie всегда удавалось визуализировать эту гробницу.)
Должно быть какое-то другое удовлетворение для любви, которая стояла на страже
своего бессмертия. Какой-то другой дорогой, отличной от этой, по которой
неверные "Малыши", спотыкаясь, окровавленными ногами спускались по
обнажающим аркам лет.... Человек рисковал всем ради
тени.... Но когда кто-то видел тень, это была тень очень могущественной
реальности.... За каждой тенью должна быть субстанция. Ферли
решила это сама ... уже. В этом он, по правде говоря, принадлежал ей
вести за собой.

"Веди за собой", - эхом отозвался Киприан в своем сердце, вспомнив, как она
говорила ему те же слова.

Она протянула, чтобы коснуться его, руки по-прежнему прохладно и сыро с невысохших
кристаллы влаги.

"Удивительно помнить, - сказала она, - что крокодил
вероятно, никогда раньше не видел человека. Есть,
практически, ни одно животное жизнь в этих лесах, так что желе сказал мне,
кроме птиц и свиней. Во внутренних районах ходят слухи о бизонах
и, конечно, о гамадриаде, которая всегда с нами ".

"Да, в вашем райском саду определенно нет змей", - сказал Киприан.
ответил с ноткой веселья в голосе.

Она встала и стряхнула прилипшие к волосам веточки.

- Я высохла. Мне нужно пойти одеться. Единственное, что успокаивает мой страх перед змеями
, - это открытие, что если ты не двигаешься, когда они
рядом, и оставляешь их в покое, они неизменно оставляют в покое тебя ".




ГЛАВА XVIII

Возвращаясь домой, они проезжали недалеко от своей деревни, которая
показалась им необычно шумной.

На полпути через Поселение им навстречу вышел Джон под присмотром
Наоми, сияющего света среди новообращенных Джеллибранда. Джон был вооружен
до зубов, на голове у него фигурная кокосовая скорлупа, а в руках деревянное копье
.

"Мама, - позвал он, увидев их, - там был умерший человек.
его забрали из одной конуры, только теперь они забрали его на Небеса.
и все очень злы из-за этого".

"Похоже, ты наблюдал за жизнью во время нашего отсутствия, Джон", - сказал Киприан.
Пока Ферли допрашивал Наоми.

"Один человек покончил с собой", - любезно объяснила эта леди.
"Ни одна деревня не рассердилась на его семью".

Поселение, когда они добрались до него, тоже оказалось на
защищающийся. Маленький Джеллибрэнд, суетящийся с дробовиком, который
Киприан инстинктивно признан более опасным оружием, чтобы его
хозяину, чем все, что он направлен на него, пояснил, что Джеймс Снук
действительно, повесился один из сваях из своей хижины, имеющих
были какие-то проблемы с семьей, а не в частности
крепкого здоровья. Недавно один из его сыновей поймал злого духа и
с триумфом запустил его на глубину в маленькой модели каноэ.
Каноэ высадило своего невидимого обитателя возле хижины врага.
деревня и, следовательно, эти яростные приготовления к встрече с мстительным набегом
.

Трое представителей аристократии миссионерской деревни, Страшила,
Зимородок и капитан Джонсон, один из которых носил котелок зеленого цвета.
с возрастом и еще один, детский тэм-о'шантер, унаследованный от обоих
проезжих торговцев, выкрасили свои лица в алый цвет и приготовились
четвертинки шестов, обмакнутые в свиную кровь. Шлемы из кокосовой шелухи были
быстро розданы.

"С-у нас периодически случаются подобные неприятности, с- ты можешь в это поверить?" сказал
Джеллибрэнд. "Причин для тревоги нет, но нужно показать, что
миссия вполне способна защитить себя, если сюда придут налетчики
. Я запираю всех своих детей в школе при Миссии и
буду патрулировать снаружи этой ночью с заряженным оружием ".

Он храбро помахал своим пистолетом Киприану, а затем выстрелил
случайно в ярде от Друга Англии, который, несмотря на свою
слоновость, легко подпрыгнул в воздух.

"Это должно научить их держаться подальше от заряженного оружия", - спокойно заметил
Защитник молодежи, убедившись, что никто
не получил пулю в спину.

- Сегодня вечером молодому Брауну поручено осмотреть ваш дом, мистер
Стерн, и он разбудит вас, если потребуется ваша помощь.

Молодой Браун, шестидесятилетний ветеран, не вызвал у Киприана ничего, кроме ожесточения
неприязнь своим громким храпом за дверью ванной.

К счастью, ссора прекратилась в деревне, где было
достаточно шума, чтобы привлечь каждое привидение на кладбище, и как одна сторона
вступала в худшую из разновидностей войны, достойную Траляля
и Траляля, женщины вмешались и разняли дерущихся
с помощью дахов. После чего были выставлены на всеобщее обозрение все сломанные пальцы и
перевязанный, враг остался пировать с подвергшимся нападению отрядом,
мирно вернувшись домой через пару дней.

"Мистер Томс", правительственный агент сомнительной национальности, сделал запись
в своем дневнике, что "Джеймс Снук, старейшина и землевладелец Кар-Никобара,
покончил жизнь самоубийством, повесившись, из-за семейных неурядиц с
своими детьми, которых его призрак, без сомнения, будет чрезвычайно беспокоить ".

* * * * * *

Несколько дней спустя падре напал на Ферли и детей, когда
они загорали в песчаной яме, одетые в морские водоросли, купаясь
костюмы и снаряды. Он буквально упал на них, скатившись по
мягкому склону и грациозно опустившись на колени Ферли, ударившись
Киприан в пути, размашистый удар шнуром того, что последний
назвал "свадебным одеянием". Он спросил их, не согласятся ли они
поехать с ним в глубь страны, чтобы посмотреть на фестиваль лунного света этой ночью
. Он сделал предложение, а мечтательно, как будто сознавая, что
эти двое нужны никакие внешние волнения, чтобы держать их интересует
друг друга.

Ferlie, ее совестью колоть, подал ему сияющий спасибо. После
его ухода Киприан возразил.

- Это тропа через джунгли, по которой краснокожий индеец сшиб бы себе ноги
каждые пять минут, и если этот негодяй намеревается выгнать нас отсюда
ночью за Скользким Сэмом, я предсказываю, что ты проведешь
предрассветные часы, когда я сижу в живой изгороди из кактусов и отправляю его куда-нибудь еще.
он в другом месте."

Скользкий Сэм, одноглазый конь, стараниями которого падре с гордостью совершал свои обходы, представлял почти такую же опасность для общества, как и его дробовик.
...........
...........

Джеллибрэнд купил его по дешевке у торговца, потому что его единственный глаз,
заставлявший его нервничать, постоянно давал о себе знать.

Однако, хоть и была блестящей Луны, которая посеребренный
ладони и чернели их тени густой treacley бассейны,
Скользкий Сэм, с Ferlie позади водителя и Киприан сидел на
заднее сиденье качалки Тонга, появился в тот вечер в
скорее духовным, чем энергичное настроение.

"Это действительно очень милая лошадь", - уверял их мягкий акцент Джеллибрэнда.
"и п- вы не поверите?-- он любит спелые кокосовые орехи".

"Я видел, как вы собирали урожай сегодня, падре", - сказал Ферли. "А что вы
рассчитываете получить со своей плантации?"

Он вздохнул. "Это всего лишь мой эксперимент. Мне так хочется, чтобы у
меня была лампа для алтаря. Та, которая горит постоянно, вы знаете. Моя вечеринка
проходит так по-домашнему. Они есть во всех англо-католических церквях,
Мне сказали. К сожалению, я могу позволить себе только ночник
в стеклянном корпусе. Я наклеил красную бумагу над стеклом, как у вас
наверное, заметил. Это не совсем впечатляющими, как заменитель,
но это радует, дети".

"Из которых ты самый инфантильный", - подумал Киприан; но вслух он
сказал: "Ты серьезно думаешь, что, если твоя Миссия оставит туземцев
при мире в течение одного года на островах остался бы хоть один христианин
к концу этого срока?

"Господь помнит о Своих", - укоризненно возразил Джеллибранд.
"Человек доверяет подрастающему поколению. Но матери
_will_ спрячут детей во время переписи, чтобы правительство не отправило
их в школу!"

"Мудрые женщины!" - пробормотал Киприан; но говоривший, не расслышав, продолжал:

"В этом году у меня родилось двенадцать младенцев, и я крестил их всех.
Двенадцать из обращенных! На то воля Бога, чтобы обеспечить детей"
.

"Ты можешь называть это так, если хочешь", - признал Киприан. И Ферли,
неизвестно, что он собирался вести себя хорошо на протяжении езды,
погрузилась в диссертации на сладкий картофель.

Еще полторы мили, и дорога стала достаточно интересной для
частная молитва. Внезапно зияющая у ног зловещая яма
Скользкий Сэм, он освободился из мягкой сдержанности его хозяина на
хладнокровно-временный удар в жизненно важную часть жгута где он был Сид
знание Nicobarese психологии ожидать немощныя
сотрудничество немного потертые строку с его кожаные оковы, и
провел урожай на второй план.

"Боюсь, нам придется выбираться", - сожалеет нежный падре
тона.

От инструмента хеджирования, который был, к счастью, не кактус, Ferlie поддался
реторты вежливый.

"Я ухожу", - сказала она.

Не пошло от слова Киприана, и ей было просто интересно, был ли один из
они не должны быть снижены, как и Синдбад, в яму в поисках
его развороченные кости, когда сердитый топот сообщил о своем прибытии из
в темноте позади них.

"Почему, где мы тебя оставили?" - в изумлении.

"В полумиле отсюда", - бушевал он. "Я выл как маньяк, но ты
был поглощен призывом к своему святому покровителю и падре, Скользкий
Сэм.

Они продолжили свой путь пешком по тропинкам, которых они так боялись.
зло, между пятнами лунного света, пробивающегося достаточно ярко сквозь
переплетающиеся ветви, чтобы они могли прочитать письмо.

Странные звуки привели их к группе полураздетых гуляк вокруг
костра и молодой леди, одетой в кольца из серебряной проволоки, которые
расползались по ее ногам и рукам, препятствуя свободному движению.

Глава семьи, представившийся как "Капитан Тин
Белли", сказал им, что девушка была _mafai_ или околдована, и там
чтобы ее чествовали. Она была очень больна и была вдохновлена выздоровлением.
пророчество последовало за необычным сном.

Таким образом, также были лицензированы знахари, но если претендент на эту
честь позже был обречен на неудачу, он снова был низведен до частной
жизни.

Мистер Томс, прибывший на торжества, оказался полезным.
переводчик.

"Эту леди вылечили по английскому рецепту", - сказал он Ферли. - То самое,
которым вы, несомненно, пользуетесь, когда соли Эно добавляют в воду с
небольшим количеством скипидара и толченой камфары. Они давали два раза в день от
боли в животе.

Дикое пение возвестило о другой процессии из соседней деревни
, участники которой били в барабан из свиной кожи и несли вверх
труп жертвенной свиньи, в то время как сзади раздавался возмущенный визг
выдал местонахождение еще нескольких свиней, предназначенных для всесожжения.

Главный танец вечера был исполнен под хлопки в ладоши,
сопровождаемый низким монотонным голосом, произносящим то тут, то там странные английские фразы
фразы, взятые у обращенных, в знак уважения к присутствующим иностранцам
.

"Где-мои-хет-безопасный-в-руки-из-Иисуса-
за ним-еще-свинья-Бога-спасти короля", один человек пел Свято мимоходом
Ферли.

"Далила - это _hors d'oe]uvre_ или только десерт?" - спросила я.
Киприан, наблюдающий за тем, как Амазонку в серебряных доспехах поднимают на
почетное место рядом с мертвой свиньей.

Мистер Томс объявил, что теперь она будет исцелять людей своим прикосновением и
искусством мытья головы.

"На островах много каннибализма", - жизнерадостно заверил он их.
 "Когда его обнаруживали в прошлом, на острове Каморта, за
тайные обряды, это очень наказуемо. Никобарецы - простой народ и
музыканты.

"Об этом можно было догадаться", - сказал Киприан, прижимая руки к ушам.
Хор становился все оглушительнее.

Капитан Жестяной Живот подарил каждому из них плетеную коробку из пальмовых листьев
из святилища, усыпанного бананами для обета. Коробки были разного размера
и это открытие, казалось, обеспокоило его; он измерил их
несколько раз в слабом ожидании, что в процессе одна из них вырастет
.

По дороге домой, когда Скользкий Сэм постоянно практиковал
двойную перетасовку, Ферли спросил: "Падре, вам никогда не надоедает
улыбаться им, ценить их обычаи и улаживать их
инфантильные споры? Разве ты не часто теряешь надежду?

Его трогательные карие глаза в розовой оправе сияли прозорливостью, когда он
ответил: "Я никогда не устану молиться за них; и тогда человек снова надеется"
.

Как Киприан сказал впоследствии Ферли: "Человек может загипнотизировать себя до
любого состояния полубессознательности с помощью молитвы".

Он по-прежнему был неугомонно убежден, что, независимо от того, собирались острова или нет,
приблизят его к видениям Ферли, они не собирались
ни на йоту приближать его к ее Богу.

Ни Богу преподобного Габриэля Джеллибранда.

* * * * * *

Инцидент, произошедший на следующей неделе, казалось,
подтвердил это впечатление.

Ферли никогда не забывал тот вечер; последний, который принес им мир.
в течение многих долгих дней.

Дети развели костер на опушке джунглей; не для того, чтобы
согреться, а потому, что это был хороший способ высушить мокрые вещи
юных искателей приключений, которые помогали ловить рыбу на копья или
гонки на каноэ в течение всего дня.

Мистер Томс и Друг Англии часто присоединялись к их шепоту.
сумерки и люди постарше тоже приближались, когда он и старый
Никобарез рассказывал маленькие истории и островные легенды для Джона.

Любимой, которую снова рассказали по этому конкретному случаю, была
история о Шоане и Русалке.

Первоначально он был изобретен путешественником Де Репстоффом, который
знал, что кашлот обитает в водах Никобареза и что, согласно
для туземцев русалка - дочь кита. Де Roepstoff,
повторное посещение острова годы спустя, была сказка снова рассказал ему, как один
самостоятельно.

Мистер Томс, связанные теперь на английском, периодически помогал
Друг Англии в Никобарезе.

"Приходите все никобареццы и иностранцы, старые и молодые, мужчины и женщины,
мальчики и девочки, юноши и девы, и послушайте историю.

"Жил когда-то человек по имени Аранг, жена которого родила
(у него) трое сыновей и три дочери. Он построил себе красивый дом
и владел большим имуществом. Однажды он вышел в море со своими
старший сын, названный Shoan, и хотела рыбу с крючка и линии.

"Сильный ветер поднялся и тяжелой море развелось. Затем случилось так, что
одна из выносных опор каноэ сломалась, и обе утонули в море.

Эрэнг утонул, но мальчик вскарабкался на корму каноэ
и закричал: "Что мне делать? Мой отец умер, что мне делать?"

"Вжик! Это приближается кит.

"Почему ты плачешь, дитя?"

"О, мой отец мертв; я не выживу; как мне добраться домой?
(букв.: "дороги нет".) Что мне делать? Мой отец мертв".

"Садись мне на спину. Я знаю дорогу", - сказал кит.

"О нет, я не пойду", - сказал мальчик. "Я боюсь. Я не знаю дороги.
Мой отец умер.

"Но через некоторое время Шоан действительно сел на спину кита.

"Вжик! Они понеслись, быстро, стремительно! Кит - вождь
моря. При виде его все испугались.

"Летучая рыба разлетелась во все стороны; черепаха внезапно нырнула вниз
; акула опустилась ниже своего плавника; морская змея вырыла
сам упал на песок; илу танцевала на берегу моря; дюгонь
обнял своего детеныша; дельфины убежали, потому что испугались кита
.

"Так (ускорились) эти двое. Мало-помалу они прибыли в страну китов
. Это был большой дом с куполом. Стены были из красного коралла,
ступени были сделаны из тридачуа.

В доме они увидели дочь кита, которую звали Гири.

"Тебе нравится этот мальчик?" - спросил кит.

"Хорошо, пусть остается", - сказал Гири.

"Ты хочешь остаться, Шоан?"

"Я хочу остаться здесь".

"Затем Шоан стал слугой Гири.

"Лицо Гири было как у женщины; внизу она имела форму
рыбьего хвоста; ее грудь была цвета перламутра; ее спина была
как золото; ее глаза были как звезды; ее волосы - как морские водоросли.

"Она спросила Шоан: "Какой работой ты занимаешься?"

"Я собираю кокосовые орехи в джунглях".

"Неважно, у нас нет кокосовых орехов, но какую еще работу ты умеешь делать?"

"Я умею делать лодки".

"Нам не нужны лодки, (но) какую другую работу вы знаете?"

"Я умею ловить рыбу на копье".

"Не надо! Ты не должен этого делать, (ибо) мы любим рыбу. Мой отец -
вождь среди рыб. Не обращай внимания; расчеши мне волосы. '

Шоан остался. Он расчесал ей волосы. Они (обычно) шутили вместе,
и они поженились.

"Шоан сказал: "Как же так, жена, что у тебя нет
зеркала, хотя у тебя такое милое лицо?"

"Я хочу зеркало; присмотри за ним".

"В доме моих родителей в деревне есть одно зеркало
(но) Я не знаю дороги".

"Неважно! Я знаю дорогу; садись мне на спину, и я подвезу тебя
поближе к земле. Я не могу идти пешком по вашей стране, но сделай это (молю тебя)
возвращайся поскорее.

"Затем Шоан вернулся в деревню. Он пришел к (букв.: "пила") его
отчий дом.

"Кто там?" - спросила его мать.

"Это я, Шоан".

"Нет (ты не здесь). Шоан погиб вместе со своим отцом в море".

"Посмотри на мое лицо. Я Шоан, твой сын".

"Он поднялся в дом. Когда они услышали (об этом), пришли все
люди (деревни). Они задавали много вопросов и Shoan
ответил. Он рассказал историю о ките, и история его
брак с девушкой. Народ посмеялся и сказал, что он лжет.
Shoan так разозлился. Он убежал с зеркалом. Люди
пошли за ним и пронзили его копьем, и таким образом убили Шоана.

"Гири останавливается в море возле коралловых отмелей, и она поет и зовет.
Ночью, когда луна стоит высоко, рыбаки слышат звук, похожий на
пение и плач женщины. Они спрашивают других людей (об этом) и
удивляются, ибо они не знают (о) Гири. Гири не вернется.
одна (вот почему) она поет и зовет: "Вернись, Шоан!
Вернись, Шоан..."

Ферли любила думать, что слышит плачущий голос Гири.
громче всего, когда ночи были самыми счастливыми, поскольку Серая Леди Печали
больше всего любит гулять по тихим местам, где когда-то были смех и
любовь.

Они с Киприаном задержались после того, как сказка была закончена и дети
улеглись спать, мечтательно подкармливая красную кучу догорающих поленьев травой и
листьями и разжигая маленькие струйки гневного синего пламени.

К ним подошел Джеллибранд и присел на корточки, как показалось Ферли, довольно измученно,
в фиолетовой тени; его подбородок выдвинулся вперед, худые плечи
сгорбились.

"Трудно, - сказал он наконец, - точно знать, как действовать, когда
безнравственность неожиданно проникает в мой маленький сад".

Киприан резко взглянул на него, но его глаза хорька были устремлены вверх.
фанатично искали в тлеющих углях ответ на вопрос
беспокоит его.

"Никобарецы действительно высоконравственный народ. П-женщины имеют равные
права п- с мужчинами; фактически, будучи столь необходимыми для
продолжения рода, они действительно считаются более ценными
, чем мужчины. И, хотя среди необращенных развод может быть
легко организован путем выплаты соответчиком потерпевшему мужу
штрафа в свиней, редко приходится слышать о такой катастрофической необходимости ".

Последовала пауза, во время которой Ферли нервно откашлялась.

Затем Киприан выпрямился. "И этим вы подводите нас к тому, чтобы сказать
нам, падре...?"

"Что есть несколько христиан, живущих во грехе
в разгар миссии", - сказал Jellybrand уныло.

Это вышло наружу, и Ферли немного устало вздохнула. Итак, даже здесь
им предстояло столкнуться с критикой. Ей самой было неинтересно
как он догадался. Она надеялась, что Киприан будет терпелив с ним.
он. Но Киприан, быстро моргая, что предвещало битву,
ответил: "Я должен был подумать, что то, что вы можете назвать "жизнью в
грехе", никого не касается, кроме них самих".

Мало Jellybrand посмотрел его удивлению, на этот несимпатичный
отношение, от одного к другому.

"Как это может быть не моим делом?" спросил он обиженным голосом. "Я здесь
для того, чтобы проследить, чтобы они подавали друг другу хороший пример. И это
были двое моих собственных детей. Я крестил их собственными руками ".

Это наивное признание вызвало у Ферли сдавленный смех. Когда падре
повернул к ней изумленное лицо, Киприан нетерпеливо воскликнул:

"Боже правый, чувак! Ты имеешь в виду двух туземцев?"

"Кого еще я мог иметь в виду?"

Ферли, испустив последний вздох облегчения, бросился на помощь. "Все в порядке, падре.
Мы были глупы. Пожалуйста, расскажи нам больше". - сказал он. - "Все в порядке, падре. Мы были глупы.

Снова воодушевленный, он признался, что у него были большие проблемы с
двумя настоящими прихожанами в Миссии - Наоми и Кингфишером.

Наоми была, фактически, женой Молодого Брауна. Она играла ее
звезды в самый полный свадебный массы, одетые в
алая мантия миссии бязь, два года назад, на фоне общего
радость семьи обогащены значительным молодой Браун
приданое свиней и pandanas. У пары не было детей, и, а
двенадцатилетнийчас спустя Кингфишер, который проявлял заметный интерес
к библейским занятиям, которые регулярно посещала молодая жена, был приглашен
ею для зачисления в Истинную паству.

Трудящийся священник возблагодарил Небеса, прежде чем завернуть его в бумагу
ночник за эту неожиданную удачу в дополнение к медленным
плодам его трудов.

Через несколько месяцев после крещения Наоми произвела на свет сына, которого молодой Браун
здравый смысл не позволял ему рассматривать как ответ на молитву,
и, после его отказа предъявить права на ребенка, Наоми и Кингфишер
они смело сняли для себя хижину на окраине города .
Поселение, откуда ни постоянные призывы к их лучшей натуре
, ни угроза отлучения от церкви не могли их вывести.

"Это мой мужчина", - вот и все, что Наоми могла сказать по этому поводу. И столкнувшись
с Кредо Женщины, ее Свекор оказался беспомощным.

"Жители деревни считают, что я должен иметь возможность наложить проклятие на
них", - обеспокоенно пожаловался он. "Миссия теряет авторитет
очень мое терпение и я боюсь, что значительный ущерб может быть нанесен
Причины. Мне интересно, следует ли мне обратиться к главному
Комиссар в Порт-Блэре со времен никобарцев, находясь под его
юрисдикцию, а также на Андаманских островах, он мог бы иметь
пару судили и приговорили за двоеженство".

Киприан взял его голову в руки.

"О, моя шляпа!" он стонал. "Если бы я был главным комиссаром, падре,
Я бы посадил вас за решетку как опасного сумасшедшего. Живущего во грехе!
Слышали ли они когда-нибудь это слово до того, как вы научили их ему? На основании каких
полномочий вы держите здоровую молодую самку животного привязанной, по
сентиментальным причинам вашего собственного представления здесь, к мужчине, который
неспособен подарить ей ребенка? Любой здравомыслящий человек сказал бы вам, что
Закон был создан для человека, а не человек для Закона. Оставь бедных
несчастных в покое, ради Бога ".

С болью в голосе Джеллибранд ответил ему:

"Был Человек, которого многие считали сумасшедшим, но я служу только Ему.
и от Него я беру свою власть. И Он сказал: "Ты не должен
прелюбодействовать".

Мгновение никто не двигался.

Затем Киприан с треском швырнул камень в огонь. Он лежал там,
не тронутый горячей золой.

"Эти люди - евреи не больше, чем мы. Почему кто-то из нас должен следовать букве еврейского закона?
"

"Услышать, как он усиливается его толпе на горе, которые были
не евреи", - сказал Падре, и в суете месте сгоревшей на каждую щеку-кость
когда он повторял: "Вы слышали, что сказано древним:
не прелюбодействуй, а я говорю вам, что всякий, кто
смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с
она уже в его сердце.... Но Я говорю вам, что всякий, кто
разведется со своей женой, кроме как по причине блуда,
совершает прелюбодеяние, и всякий, кто женится на разведенной
совершает прелюбодеяние".

Киприан встревоженно поднялся, топча тлеющие ветки под ногами.
он пнул камень обратно в прохладный, покрытый росой лес.

"Я иду спать", - сказал он. "Я предпочитаю логику теологии. И я делаю
логический вывод, что любой, кто применяет слово "грех" к этим людям
люди были бы вполне готовы испытать тигра перед двенадцатью хорошими людьми
и это правда, и повесьте его за то, что он сожрал человека, вторгшегося в его джунгли.

Они услышали его шаги, поднимающиеся по деревянной лестнице бунгало.
размытый черный силуэт на фоне звездного горизонта. Издалека донесся звук
шум прибоя на коралловых рифах; детские гамаки были
едва видны под хитроумным навесом из москитной сетки.

- А ты тоже уйдешь? - спросила я.

Вопрос был задан скорее ему самому, чем Ферли, но она
ответила на него мягко; она, которая ненавидела лицемерие до глубины души.
Душа, которая чувствовала, что погрузилась в него.

"Нет, падре. Я понимаю, что вы чувствуете. Я принадлежу к Церкви, которую часто
критикуют за ее непреклонное отношение к такой логике, как у Киприана.
"

- Ты не можешь себе представить, - сказал он ей прерывающимся голосом, - ч-что это значит для меня.
То, что вы двое здесь. Просто п-наблюдать за вами обоими заставляет
я менее одинок. Это было моей мечтой, прежде чем я поклялся себе
безбрачие, что в один прекрасный день Вт-женщина может стоять для меня, даже меня, в
же отношения, что вы стоите у него. Я мог бы поддаться искушению помолиться
об этом даже сейчас.

Она слегка вздрогнула.

"И Бог ответил бы, что ты не знаешь, чего просишь", - сказала она так
тихо, что он не расслышал слов и продолжал говорить: "Но
иногда я думала, что, несмотря на совершенное единство между
ты, п-который превращает эту избранную самим собой изоляцию в утопию
удовлетворенность, все же что-то беспокоит тебя; что-то глубокое и
больно. Простите меня, если я ошибаюсь. Живя отдельно, как я... Я
сознательно выбрал миссионерскую работу, вы знаете, хотя полковник Мэддок
предложил помочь мне зарабатывать на жизнь... инстинкты обостряются,
как у собаки, когда кто-то, кого она знает, попал в беду.

Затем Ферли приняла решение, которое она сочла бы невозможным оправдать
но в последующей жизни обнаружила, что сожалеть об этом невозможно. Питер всегда
осудили ее как теоретически несостоятельной, и спрашивает, что Церковь
не мог этого видеть.

Возможно, Церковь не видел этого, но был мудрее, чем Питер в совершенно
тренировали терпение.

Бедный Киприан, который на этих затерянных островах не смог спастись от
преследования Людей в черном.

* * * * * *

Каждый субботний вечер прихожане игрушечной церкви приходили в
благодушном настроении, собираясь преклонить колени под борющимся
ночником и получать мягкие указания от своего измученного пастыря,
балансировал на табурете для фисгармонии за ярдом зеленого сукна, что касается
скорейшего восстановления незаконно приобретенных кокосовых орехов и свиней
незаконно хранившихся в хижинах, которым они не принадлежали. Большинство
обманутые соседи могли быть уверены в возвращении птицы, которая была
потерян до того, как Янг Браун дернул за металлический колокол, призывая к воскресной мессе.

То, что Ферли задумалась о том, чтобы позволить себе участвовать в подобном фарсе, подействовало
как последний нарыв на и без того раздраженном настроении Киприана. Наличие
разгласивший ее намерение, он уронил несколько опасных замечания; достаточно
умных замечаний, большинство из них. Она лишь обратила на него прямой
серый взгляд, который он учился воспринимать как непроницаемый для внешнего
влияния.

"Я понимаю, что вы собираетесь сохранять открытый ум на всех
эти предметы с целью обнимая мои идеи?"

"Как это влияет на ваши идеи, Киприан?"

"Я не понимаю, какой поддержки вы можете ожидать от этого религиозного маньяка
в наших делах".

"Я не нуждаюсь ни в его поддержке, ни в его совете по поводу _наших_
дел".

"Во имя Небес, чего ты от него требуешь?"

"Если бы ты не требовал этого сам - во имя Небес - ты бы
знал".

"Ферли, ты можешь пообещать, что не поддашься искушению довериться ему,
только потому, что он носит ангельскую униформу по моде прошлого века?"

Его тон вызвал в ней настоящий гнев.

"Есть вещи, о которых ты не вправе говорить мне. Каждый
душа человеческая знает в затененных местах в пределах своей окружности, которая даже
ангелы не смел войти".

Он встал, взял некоторые собственные снасти с подоконника и
направился к двери.

"Я не буду больше мешать. Если вам не нужны лодки, чтобы день за
дети, я надеюсь, вы не против, если я возьму
Поймай зимородка, моя собратья по греху, и отправляйся на рыбалку".

Она увидела их из окна, как они углубились в джунгли.
когда она мыла Ту Доу.

Малыш начал произносить целые предложения по-английски,
хотя он редко удостаивал разговором кого-либо, кроме Джона.

С грустью Ферли винила себя за скрытность, которая помешала
ей попытаться объяснить причины, по которым она признала территорию,
доступ на которую должен быть закрыт для всего, кроме Божественной Любви. Это убеждение придавало ей уверенности
. И Киприан вернется. Она должна попытаться и
удовлетворить его, прежде чем искать удовлетворения где-либо самой.




ГЛАВА XIX

Киприан отвел моторную лодку дальше, чем он предполагал изначально
намеревался выбрать.

Кингфишер, который предусмотрительно привязал свое каноэ позади него.
относительно ручьев, которые соответствовали его интеллекту, нашел свое
компаньон, даже для иностранца, чрезвычайно глупый во время рыбалки.
Киприан, с другой стороны, сожалел о правильной снасти и находил
Методы Kingfisher раздражающе детскими.

Все на островах вели себя по-детски. Джеллибрэнд с его безвольным подбородком
и в очках, и с его нелепым пучком волос, торчащим на затылке
, и с его шепелявой верой; туземцы с их инфантильной
интеллектом, ни на полградуса не уступающим Джону, а теперь еще и Ферли
с ее затуманенным нелогичным доверием к разным спутникам
давно умерший Учитель, который, по мнению Киприана, проявил меньше мужества в
решая сомнительный вопрос о будущей жизни, чем занимался Будда
. Киприан вспомнил слова одного современного писателя: "Буддизм
- религия мужчин, а не детей". Несомненно, если бы Христос
только заявлял, что проповедует религию детей. Что ж, Ферли был
ребенком. Она перерастет это, а он, в свете своего дополнительного
опыта, должен быть терпеливым.

Ему никогда не приходило в голову, что в
его гневном бегстве от того, что его раздражало, могло быть что-то детское. Он решил
дать ей время избавиться от этого неприятного настроения, прежде чем он вернется
и, следовательно, направил лодку к вероятному на вид ручью
врезающемуся в то, что было известно как материк.

К его удивлению, его остановил Зимородок, который в течение некоторого времени
в прошлом прикрывал глаза ладонью и что-то бормотал, глядя на отражение
деревьев в воде, такой прозрачной, что трудно было не поверить, что
в затонувшем мире, который он отражал, не было никакой материальной субстанции.

Теперь он схватил Киприана за руку, показывая, что они не должны приземляться.
Последний был не в том настроении, чтобы ему мешали.

"Это призраки или дьяволы помешают тебе, Зимородок? Или есть
землю табу из-за рождения или смерти?"

Человек не может объяснить себе какие-то более явно, чем настаивать
что это опасно для Земли.

Его страх был совершенно неподдельным, и когда он оценил упрямство Киприана,
он покорно забрался в свое каноэ с моторной лодки и пустил его по течению.
"Хорошо!" - сказал он.

"Хорошо!" Киприан весело согласился: "Если ты будешь рыбачить достаточно долго, то
можешь поймать кита. Я отправляюсь на разведку".

Он вытащил моторную лодку на берег, и джунгли поглотили его.

Тогда Зимородок поступил очень разумно: он схватил свои весла и
направился домой.

* * * * * *

Ферли шла по лесной дороге к берегу, чтобы встретиться с
рыбаками. Задолго до того, как он увидел ее, Зимородок услышал, как она поет про себя
и на какое-то время подумал, что это Гири.

 "О, ты выберешь большую дорогу, а я выберу низкую",

... и всегда последние две строки наполняли зеленый мрак навязчивой
печалью....

 "Но я и моя настоящая любовь никогда больше не встретимся"
 На берегу озера Лох-Ломонд.


Но в тот момент на лице Ферли не было печали.

Это был маленький падре, который лишил его радости после того, как увидел
Зимородка.

* * * * * *

В несколько мгновений все в поселении было собрано вокруг
два из них, пока солнце потянулся длинными алыми рукавами оружия
через равнины стекло окна церкви и взял Павла в
румяные объятия.

Лицо агента было гротескно серьезным, подумала Ферли. Никто
довольно долго не мог объяснить ей почему.

Это звучало так невероятно - то, что они ей говорили. Пятно
цвета из приключенческой книжки для мальчика. Что существовало племя
дикарей, в пределах досягаемости сравнительно цивилизованной Миссии
Поселение, чья рука была направлена против каждого человека и против которого
рука каждого человека была поднята во вражде; натренированный Зимородок
заметил их следы на берегу неподалеку от
куда они редко заходили, и что Киприан, проигнорировав
предупреждение Кингфишера, приземлился именно на этом участке пляжа - вот в чем была
суть всего этого.

"Но что они сделают с Киприаном?" - спросил Ферли в отчаянии.
недоверчивый. "Он безоружен и, как они могут видеть, неагрессивен; если они
не каннибалы, почему они должны хотеть помешать ему?"

"Они стреляют в поле зрения", - пояснил Jellybrand медленно. "Они не
ждать, чтобы узнать, если вред предназначен. Они наносят удар первыми, даже по соседним племенам
, п-которые боятся их. Их называют
Остриженное перо.

Она повернулась к нему с холодной яростью.

"И ты даже не предупредил нас!"

"Они живут так далеко; в большой Никобар. Как ж-был один
для сна----? У андаманцев есть похожее племя, с которым приходится иметь дело,
Джаравы. Но их, как и Шорн Пен, так редко видишь, что
забываешь. На протяжении веков Остриженному Перу удавалось изолировать
себя от остальных островитян, и они уже практически
разные люди. Заметно Малаян. Смешанные браки и контакты
с иностранцами изменило обычный Nicobarese и цивилизованного
его".

Внезапно она стала стоически спокойной.

"Что мы собираемся с этим делать в первую очередь?"

Джеллибранд и мистер Томс, приняв решение о поисковой группе, столкнулись с
небольшими трудностями в организации своих людей и, поскольку это тоже было
необходимо, в их вооружении.

Люди по своей природе не были героями, и потребовалось нечто большее, чем просто
вид пораженной бесчувственности иностранки, чтобы побудить их
собирайте каноэ в этот поздний час, когда дневные труды должны быть закончены
.

Влияние падре сделало больше, чем обещания мистера Томса о вознаграждении, но
маленький Джелли, наконец взваливший на плечо свой дробовик, был удивлен
обнаружив, что Ферли готов сопровождать их, вооруженный небольшим донесением
кейс и револьвер Киприана.

- Дети, миссис Стерн, - пробормотал он, заикаясь. - Вы, конечно, п- останетесь.
п- с ними.

- Там будут Наоми и Молодой Браун, - холодно сказал Ферли. "И я
хочу объяснить, что, если что-нибудь случится с нами, этими обращенными
которые позаботятся о мальчиках, пока не вернутся мой брат и полковник Мэддок.
будут весьма щедро вознаграждены за свои хлопоты. Я оставила Наоми
записку.

Твердость ее голоса напугала его.

"Ничего не должно случиться", - запинаясь, сказал он. "Правда..."

Она не слушала.

"Джон, - позвала она, - Иди сюда".

Он пришел, волоча за собой имитацию копья, и она упала на колени, положив ее
руки, о нем.

"Мне нужно уйти ненадолго, Джон. Если я не вернусь,
дождись дядю Питера и присмотри за Доу. И
когда дядя Петя придет, скажите ему, что мать ушла, чтобы следовать
Киприан, куда бы он ни ушел. Ты можешь повторить это за мной? Сказать,
'_Wherever_ он ушел.'"

Он произнес эти слова с удивлением, по-мальчишески отстранившись от
тесного пожатия ее рук.

Он всегда гордился тем, что ему доверили поручение и обязанности
Ту Доу. Только когда она прошла немного по дороге,
идя между падре и мистером Томсом, какая-то интуиция заставила его бросить
оружие и побежать за ней, крича: "Мама! Мама!"

Она развернулась, чтобы встретить его и прижать к своему сердцу.

"Ты мужчина", - сказала она ему. "И однажды ты останешься со своей
женщиной, пожалуйста, Боже, как я собираюсь остаться со своим мужчиной сегодня ночью
и всю Вечность".

Jellybrand осмотрел маленькую сцену, и лицо его беспокоит, но он сделал
не раз попытаются помешать ей присоединиться к ним.

В каноэ он наклонился вперед и коснулся ее холодной руки.

- Самый маленький мальчик, - тихо сказал он. - Вы его усыновили?

- Нет. Он от Киприана. Его мать умерла.

Он был озадачен, но не любознательны. Ferlie добавил глухо: "это было
прежде чем мы нашли друг друга".

- Понимаю. - сочувственно сказал ее спутник. И не понял.

Это заняло много времени, в каноэ, под руководством зимородка, чтобы
прибыть на то место, где, в конце концов, они увидели тусклый
очертания катера.

На мерцающем, залитом звездным светом берегу не было видно ни единого живого существа
. Каноэ подползали все ближе и ближе в тени
берега, рассекая воду бесшумно, как выдры. Первую,
в которой находился Зимородок, только что вытащили на берег, когда он совершил
внезапный прыжок в ручей. Они услышали, как он возится с
кем-то на дальнем конце моторной лодки.

Двое боролись на открытом месте; две обнаженные фигуры боролись в
ручье, где вода была достаточно мелкой, чтобы можно было с трудом удержаться на ногах
.

"Тихо!" - шепотом скомандовал падре на никобарезском, когда
еще один из их группы всплескнул к облегчению лидера.

"Вот! Они схватили его .... Да. Это один из "Шорн Пен"!

Мужчину потащили к берегу, и дюжина готовых на все рук
протянули, чтобы вытащить его. Страшила, который, как правило, проявлял больше
инициативы, чем его товарищи, выступил вперед в качестве представителя.
Пальцы были крепко прижаты к пленнику рот, чтобы его
встревоженные криком привлечь своих друзей.

"Скажите ему, - сказал Джеллибранд, - что, если он предоставит нам информацию, которая нам
требуется, ему не причинят вреда; но что при условии, что он сделает наименьшее
озвучить это п- будет п-хуже для него. Наша месть п- будет
ужасной", - сообщил он самому мужчине с предельным спокойствием.

Последний, очевидно, решил не рисковать и не кричать.
Или, может быть, он был всего лишь заблудившимся членом племени, которого заманили обратно на моторную лодку
из любопытства.

Однако заставить его говорить было совсем другим делом. Его диалект также
отличался от диалекта его собеседников.

"Он должен говорить", - сказал Ферли. "Он должен говорить. Он будет выступать под
пытки".

"Миссис Стерн!"

Она круто обернулся на падре, как он спешно приближался к ней с боку,
толкали его назад в руки свою сбиваются в стаю.

"Оставьте меня в покое!" - взводя курок револьвера. "Отойдите в сторону, все, кто
не хочет быть застреленным. Но если я разорву этого дикого зверя на куски,
дюйм за дюймом, я узнаю, где Киприан сегодня ночью.

Это, Ферли, самый многострадальный и сострадательный из всех людей.
боль. Возможно, был час, очень давно, в какой-то забытой жизни,
когда она стояла, сама полудикое воплощение Женственности,
окруженная своими рабами, руководя медленным доведением до смерти
феодальный враг, лишивший ее супруга или сына.

Независимо от того, был ли нынешний пленник, который, очевидно, никогда в глаза не видел
до этого момента белую женщину, поражен впечатлением
что она была мстящим дьяволом, он был уверен, что считал ее
сверхъестественной.

Дрожа, он оторвался от своих тюремщиков, чтобы пасть ниц к ее ногам
в ползающей мольбе.

В свое время они добились от него обещания привести их к "тому
месту, куда они поместили белого человека".

Да, белый человек приплыл туда на лодке. Да, он гулял по
джунглям. Да, он был схвачен. Остальное было неясно.

Джеллибранд видел, что, хотя они, возможно, движутся прямо в
ловушку, ничего не оставалось, как идти дальше. Все понимали
что, вероятно, будет драка. Они должны полагаться на
устрашающий эффект своего огнестрельного оружия. Он остановился, чтобы сотворить знамение
креста.

Ферли заметила это без сочувствия. Она чувствовала себя безумно жестокой, и
он избегал этих безумных глаз.

Вскоре они добрались до выжженной поляны, в центре
которой виднелись остатки земляной печи. Низкая бамбуковая платформа,
за ней, поддерживала примитивный гамак из сплетенной травы, обвешанный вокруг
странными, неразличимыми предметами.

Все это наводило на мысль о погребальном костре; вполне вероятная идея, поскольку
падре знал, что джарава на Андаманских островах сжигали тела
своих умерших.

Ферли был первым, кто полностью раздвинул траву и листья.
скрыв неподвижную фигуру на этом грубом возвышении.

И тогда лесные птицы поднялись в тревожном трепете.,
встревоженный чрезвычайно горьким криком души, находящейся в муках.

Киприан лежал там, пронзенный стрелой, едва различимой, пришпиленной к его куртке
к темному пятну, которое расползлось по его груди. Они провели
танцы на высоких факелов, и налил бренди к губам, но он сделал
не глотать; они плеснули ему в лицо водой из фляжки
и отчаянно слушал биение его сердца. Его руки
были липкими и холодными.

Стрела насквозь пробила его пальто с другой стороны
плеча; после отсечения зазубренного наконечника они смогли извлечь
древко. И Ферли, сделав все, что могла, безрезультатно,
бросилась, стоная, как раненое существо, на обугленную землю.

Внезапно она подняла свое измученное лицо к священнику и, несмотря на всю крайность своих страданий, бросила ему вызов.
"Ты говоришь о вере!

Используй свою. Ты говоришь о молитве. Молись!" - воскликнул он. - "Ты говоришь о молитве. Молись! Вы
верю, что есть кому помолиться: поговорить с ним, но не
иди рядом со мной и не пытайтесь взять этот револьвер у меня, пока я не увижу
будет ли Бог Вас поддерживать, как верные ответы на молитву".

Бесполезно было пытаться утешить; совершенно безнадежно спорить. Он
знал, что ее лицо останется запечатленным в его памяти до конца жизни
на нем было именно то выражение, которое, должно быть, омрачало лица
тех скорбящих женщин, которые стояли под Крестом Возлюбленного.

Но он также подумал об опасности прибегать к такой молитве раньше, чем
поразительный неразвитый интеллект окружающих взрослых детей
его, с таким трудом завоеванного для Христа. Их вера была всегда готова подняться или
упасть на успех или провал входа. Как мог он испытывать
Господь Бог?

Его колебания подпалил ее на смех.

"Ты боишься!" - сказала она. "И не осталось даже Бога".

- Тише! - взмолился он. - Тише, дитя. П-подожди, и я п- помолюсь... это
Его п-свершится.

Это была странная сцена: девушка билась в ее душевных терзаний по
ноги дикаря одру; хрупкие миниатюрные фигурка маленького
пастух, в свою непригодных занюханой белом халате, который оказался
сам, все его слабости, не наемник, чтобы стадо своего хозяина ;
испуганное человеческое животное, обнаженное, каким его создал Создатель, начиная с
хватки агента-гибрида, одетого в шорты цвета хаки и котелок;
а позади - прямые гладкокожие формы никобареза,
опираясь на копье и длинный лук, ожидая чуда, которое их христианин
знахарь, несомненно, должен совершить над мужчиной белой женщины, который
лежал так неподвижно в мертвом свете факела и насмешливой звезды.

Джеллибранд в отчаянии опустился на колени. Было показано, что св.
Франциск - "маленькая овечка Христа" - был маленьким и изголодавшимся.
внешне у него не было никакой физической красоты, кроме его преображающего доверия....

"Отче наш..." - И это было все.

По совпадению или чуду, в тот же момент мужчина с шатким
эрекционным телом слабо дернул рукой и открыл остекленевшие глаза.

"Ради Бога, вытащи стрелу!" - пробормотал он и снова
потерял сознание.

* * * * * *

Ферли так и не вспомнил, как они доставили его домой.

Из того факта, что присутствующие с тех пор всегда уважали ее как
суперженщину, она предположила, что, должно быть, снова взяла на себя ответственность за
бразды правления, которые она на время передала падре и его
Бог.

В своих снах она часто слышала голос падре, говорящий,

"Пусть у него пойдет кровь, так будет лучше".

В почтовом ящике у нее были с собой необходимые вещи. Это было
на самом деле они должны были опасаться заражения крови, потому что реальная травма доказала
несерьезно.

У них были причины радоваться зеркальной ночной гавани и тому, что все прошло гладко.
у них украли каноэ.

Своего пленника они взяли с собой, так как это вдохновило падре
осыпать его подарками и отправить обратно в свое племя с
полезным рассказом о добре, возданном за зло.

Он, очевидно, ожидал затяжной смерти, но Ferlie сейчас
равнодушный к своей судьбе, куда она молча сидел на носу, держа
Глава Киприана на колени.

Мистер Томс придерживался теории, что Коротко Стриженные Перья, пораженные
внешним видом своей жертвы, оставили его умирать в популярном
фестиваль земле, в заключенного, желая, чтобы отобразить его
остальные из их племени, прежде чем записать его с законным браком.
Вероятно, не более трех или четырех были ответственны за фактическое
возмущение....

Несколько бредовых ночей тянулись между затянувшимися днями неустанного ухода за больными.
прежде чем Киприан открыл понимающие глаза на мир.

Прежде чем что час пришел Габриэль Jellybrand узнал больше, чем он
когда-нибудь стремился узнать о его новых друзей. Он по очереди смотрел
рядом с лихорадочным кровать и смог уберечь Ferlie в
значительное количество болезненного бреда, который сжимал ее сердце.

Иногда Киприан, которому так редко приходилось подчеркивать свою речь
ругательствами, разражался неистовыми богохульствами, совершенно чуждыми его
менталитету.

"Это ерунда". И падре бы описать другие больничных коек
которые он совершил. "Он не хуже. Это как если бы он
говорил на иностранном языке, поглощенный в тот или иной момент своим
подсознательным разумом ".

Но больной всегда возвращался к одной и той же острой теме; что
Ferlie его и барьер между ними лишь плод ее
воображение.

"Не терзай себя из-за этого заблуждения либо," Jellybrand
умолял ее.

"Нет", - сказал наконец Ферли, потрясенный откровениями о сдержанности, которую ему приходилось терпеть
со стороны Киприана. "Это не иллюзия. Это
Правда.... И теперь ты знаешь....

"Мое бедное дитя, - ответил он, - я должен был понять.... Я, видишь ли,
не очень умный. Я всего лишь п-ходил в дешевую школу. Моя
мать п-была п- вдовой и одно время занималась ремонтом у полковника Мэддока
чтобы дать мне шанс. Он п-был очень добр к нам. Но
Я сдал экзамены только благодаря большой молитве.... Моя мать тоже молилась,
и это помогло. Я п-смог навестить ее как рукоположенный священник
перед тем, как она умерла.... Я, кто п-был таким глупым и ... и не очень
сильным. П-мы оба чувствовали, что Бог п-сотворил чудо".

Она видела, что он уклоняется от ее признания, стремясь показать
что у него нет права выпытывать больше, чем она хотела ему доверить
.

Тогда было неизбежно, что она должна была рассказать ему об
обстоятельствах, которые вынудили их искать временное убежище в каком-нибудь
месте, где им не мешала бы живая ложь, олицетворяемая
в их жизни бок о бок.

"И даже здесь, - патетически закончила она, - был ты, которого можно было
обмануть".

Он некоторое время обдумывал все это, прежде чем его тугодумный ум отреагировал
ощупью.

"Видишь ли, хотя Бог и понимает, Его "малыши" не могут. И это
запрещено заставлять их спотыкаться.... И так далее... Было
только три мага, п-которые прошли через жаждущую пустыню в своей
п-мудрости к Колыбели. Но вокруг него собралось много пастухов,
простых и благоговейных, п-которые воображали, что звезда зажглась в
Небесах той самой ночью чьей-то сверхъестественной рукой. П-Мудрецы
не пытались убедить их с помощью астрономических данных, что это было
вероятно, существовало до начала w-мира. Они просто следовали за ними
и боготворили ".

"Но они не приняли точку зрения пастухов", - возразил Ферли.
"Они придерживались своей собственной. Какое это имело значение, если это была та же звезда и
привела их к той же Колыбели?"

"Я знаю - я знаю. Но своими действиями они приняли веру
простого народа. Внешне они соответствовали этим требованиям ради этих
"маленьких"..."

Он провел рукой по затылку, подчеркивая пучок
волос, похожий на хвост селезня.

"Мне так жаль П-мудрых; на них такая тяжелая ответственность".