Глава 9. Наказание агента

Алла Булаева
ГЛАВА IX...НАКАЗАНИЕ АГЕНТА.

Печально звонили деревенские колокола, и дородные фермеры смотрели с
Опечален рожи друг друга на утро, что было предать
земли останки Мэри Уотерс. Матроны держали свои фартуки для их
глаза, как они следовали унылые процессии. Она была похоронена по ее собственной просьбе
в одной могиле с Эллен Хантер. Старый священник, который когда-то
любил ее как свою дочь, запнулся, прочитав торжественные слова: "Я есмь
воскресение и жизнь", и когда церемония завершилась,
не было ни одного глаза, который не был бы полон слез. Когда старый
управляющий услышал, как земля упала на крышку гроба, было видно, что его тело задрожало, он упал вперёд, и его дух покинул его. Они положили его рядом с
его внучкой на следующий день; и вскоре было установлено, что он оставил большую часть своих сбережений бедным детям из Джонсона, и что миссис Элис Гудфеллоу была назначена единоличным душеприказчиком.

Теперь о графе начали распространяться слухи - было предъявлено требование в
благодаря форме Эдварда-и смятение, которые бушевали в его сердце
неописуемо. И все же он осмелился подумать о мести и поклялся
испить крови из сердец тех, кто унизил его. Приближаясь к
дому агента, он решил попросить его помощи в осуществлении своих
планов. Мистер Ламберт, однако, не собирался быть втянутым в водоворот событий
и принял его холодно.
- Это не тот прием, которого я ожидал, мистер Ламберт.
- Прошу прощения, сэр.

Сэр! - как это слово резануло слух, привыкший к "моему
господи, - и это самым смиренным тоном. - Я просто хочу сообщить, мистер
Ламберт, когда вам будет угодно выслушать, я хотел бы перекинуться с вами парой слов.
- Он говорил своим прежним насмешливым тоном; другой, который из
по привычке, оставшись стоять в его присутствии, поклонился; но он не ответил ни слова. "Поскольку ты не можешь или не хочешь говорить, услышь одну вещь; ибо это затрагивает твои
интересы; и это, я полагаю, дойдет до тебя - ты
полагаешь, что те, кто напал на хозяина, позволят слуге
побег. Не потребуется ли даже от великого мистера Ламберта дать
отчет о его руководстве; когда такой скромный человек, как я, был сочтен
достойным внимания? - он поклонился с притворным смирением. - Мои
отчеты готовы подвергнуться строжайшему расследованию. Мой... сэр...
- сказал агент, овладев собой, как только речь зашла о деле.
- как в отношении имущества, так и в отношении личного счета, мои остатки
являются правильными - в отношении имущества, которое все еще остается неурегулированным, я готов
отчитаться перед ... соответствующими сторонами ..." (он заменил новое
Имя Эрла, которое слетело с его губ) "небольшой остаток на личном
счет в мою пользу, я буду счастлив принять ваше Примечание
ибо-правильно поддерживает'.Мужчина был так занят
цифры он бежал, в его памяти, что он не соблюдает
грядущая буря на лбу своего товарища; он был настолько привыкли держать
вниз головой во время разговора к своему патрону, что даже сейчас он не мог
отказаться от привычки; но последнее слово еще не слетело с его губ
полностью ... десь,  граф поднялся со своего места и, подхватив тяжелую медную лампу на стол между ними, ударил несчастного человека сильнейшим ударом с
Он, Который вывел его из строя на пол, разбив в части его
череп, нанеся смертельную рану; агент застонал и лег
бессмысленный; слуги бросились к сцене, услышав осень, но
бесит появление убийцы в ужасе, особенно когда он
до сих пор держал в руке пистолет, который он использовал; он взорвался через них
и крепежные коня в дверь, бежали, как будто преследуемый все
исчадия ада.