Об этимологии слова винтовка в арабском языке

Павел Густерин
По-арабски «ружье, винтовка» – «бундукЫйя». И это слово – не что иное, как искаженное итальянское «Venezia», то есть «Венеция». Почему так сложилось?

Прежде всего предположим, что экзотопоним «эль-БундукЫйя», а именно такое звучание имеет название «Венеция» в современном арабском языке, едва ли происходит от арабского слова «бУндук» – «лещинные орехи». Даже если так назывались ядра первых арабских пушек-ручниц (см. «Бондок» в 5-м томе Военной энциклопедии И.Д. Сытина), не исключено, что это омонимы. Тем более, что в Арабско-русском словаре Х.К. Баранова созвучное слово в значении «пуля» имеет звучание «бУндука», которое, вероятно, и происходит от слова «бундукЫйя», а не наоборот. Тем более вызывает сомнение, что арабы именем нарицательным своего языка стали бы называть иностранный город.

Известно, что в 1505–1517 гг. шла Египетско-португальская война, вызванная присутствием португальцев с конца XV в. в акватории Индийского океана и, как результат, подрывом торговли не только между Египтом и Индией, но и транзитной торговли между Индией и Венецианской республикой.

Дело в том, что Венеция с XIII в. торговала с Индией через Египет, который, как известно, по Красному морю имеет выход в Индийский океан. «Как, должно быть, граждане [Венецианской] республики благословляли тот день в 1297 году, когда они подписали торговый договор с султаном Египта, который со дня падения Акры [30 мая 1291 г.] контролировал все палестинские воды» (Норвич Дж. История Венецианской республики. М., 2010, с. 253).

В Александрии и Дамаске, который, как и весь Левант, находился под властью египетских мамлюков, были аккредитованы консулы Венецианской республики, а ее фактории, помимо названных городов, в разное время находились в Алеппо (Халеб), Антиохии (совр. Антакья), Бейруте, Каире, Лаодикее (совр. Латакья), Сен-Жан-д’Акре (совр. Акко), Сидоне (совр. Сайда), Тире (совр. Сур) и Триполи (в Ливане). «Венецианский консул в Александрии оказывал влияние на внешнюю политику мамлюкских султанов, нередко выступая в роли посредника при заключении договоров со средиземноморскими государствами» (История стран зарубежной Азии в средние века. М., 1970, с. 376–377. См.: Луцкий В.Б. Новая история арабских стран. М., 1965, с. 15–16).

Венеция не стала напрямую объявлять войну Португалии, но приложила большие усилия и вложила большие средства, чтобы вооружить своего естественного союзника – Египет, в том числе ружьями. Разумеется, это не были собственно винтовки, то есть нарезные ружья, но, когда таковые появились на Арабском Востоке, термин «бундукЫйя» перешел и на них.

Это можно сравнить со словом «пистолет», возникшим от названия итальянского же города Пистойя, где это оружие стало впервые производится.

Также можно вспомнить название кроссовок «кимры» у наших воинов-интернационалистов в Афганистане, в которых они ходили на боевые задания. Как известно, Кимры – название города, где эти кроссовки производились. Кимры – мой родной город.

Кстати, венецианцы тоже заимствовали из арабского языка несколько слов, в том числе «маскарад» (от арабского «масрахИйя» – «театральное представление»), а от него в свою очередь возникло слово «маскировка».

Кстати, слово «адмирал» происходит от арабского «амИр аль-бахр» – «повелитель моря».