Толкование на перевод произведения Вадима Пряхина

Лео Черненко
http://proza.ru/2024/03/12/519 - адрес


Cute mischief maker
Vadim Pryakhin
   Inspired by Grigory Avanesov

As a child I dreamed about affectionate
     cat.
When I bought it, he wrote in it
     boots.

         * * *

"wrote" - переведено на английский не верно,
и напоминает известный анекдот при переводе
выражения "Твой крольчёнок написал" -
"Your bonny wrote" (попробуйте произношение).

12.03.2024 10:25 - церковное время