Мемуары Арамиса Часть 273

Вадим Жмудь
Глава 273

Расставшись с д’Артаньяном, я и Портос ушли в главный форт.
— Итак Портос, — сказал я, — д’Артаньян ценой своей карьеры, и даже, возможно, ценой своей свободы дарит нам сутки.
— Что это нам даст? — спросил Портос. — И следует ли нам принимать его жертву?
— Если мы спасёмся, мы отдадим ему этот долг дружбы с лихвой, не сомневайтесь, — ответил я. — Если же мы не спасёмся, тогда с мёртвых никакого спроса нет. К тому же, если мы погибнем, тогда, возможно, тем самым мы не примем его жертву, он доложит Королю о нашей гибели и ему в этом случае не грозит никакая опала. Быть может, его даже сделают маршалом Франции за этот подвиг!
Портос не уловил горечи в моих словах.
— Как чудесно всё складывается! — воскликнул он. — Куда ни поверни, результат вполне приличный! Либо мы погибнем ради друга, либо мы спасёмся, чтобы спасти друга! Знаете ли, Арамис, это приключение я не забуду до самой смерти!
— В этом я ничуть не сомневаюсь, Портос! — ответил я с горькой усмешкой.
«Если бы даже память ваша, дорогой мой Портос, не сохраняла событий более одной недели, то и в этом случае был бы велик шанс того, что об этом приключении вы не позабудете до самой смерти, — подумал я. — Чёртова ирония судьбы! Бедный мой друг, которого я словно привёл в такое бедственное положение, ещё и радуется сложившимся обстоятельствам!»
— Помните ли вы подземелье Локмария? — спросил я Портоса. — Я говорю о том самом подземелье, где мы столько раз устраивали засаду на лисиц.
— Да уж, — проворчал Портос. — Чёртова пещера! Две ночи без сна и ни одной лисьей шкурки в итоге!
— Стало быть, Господь рассудил, что эти шкурки нужнее их хозяйкам, лисицам, и не допустил, чтобы мы ими завладели, — ответил я. —Забудьте о лисицах. Я говорю о пещере.
— Пещера как пещера, что за дело вам до неё? — спросил Портос. — Вы там запрятали клад?
— Кое-что получше для нас в нынешних обстоятельствах! — ответил я. — У выхода этого подземелья припрятан весьма неплохой баркас. Правда, его ещё следует скатить к морю, но там припасены катки, и имеется вполне пристойный естественный жёлоб по направлению к морю. Вдвоём с вами мы справимся и сможем скатить его к берегу.
— Я и один справлюсь с тем, чтобы скатить баркас его вниз к морю по каткам! — безмятежно ответил Портос. — Только нужен ещё кто-то, кто забирал бы сзади освободившиеся катки и подкладывал их спереди перед носом баркаса!
— Вот поэтому, дорогой Портос, нам и нужны силы нас обоих, — объяснил я.
— Ну если на то пошло, то, получается, что и для вас найдётся работёнка, — согласился Портос.
— Превосходно! Впрочем, нас там будут ждать ещё три помощника. Этой же ночью мы скатим баркас к берегу и выйдем в нем в море, — ответил я. — Кажется, ночью будет прилив, так что нам не придётся тащить баркас далеко по берегу.
— Куда же мы поплывем? — спросил Портос.
— Куда угодно, лишь бы прочь из Франции. — ответил я.
— Мы покидаем Францию навсегда? — спросил Портос с некоторой грустью.
— Вероятно, мы вернемся в неё, но для этого необходимо завтра вырваться из рук Кольбера, — ответил я. — Мы вернемся во Францию победителями, Портос, не сомневайтесь! Сейчас нам лучше исчезнуть с острова, чтобы нашему другу д’Артаньяну не пришлось жертвовать своей карьерой ради нашего спасения. А после мы тайно вернёмся во Францию хотя бы для того, чтобы убедиться, что с д’Артаньяном всё в порядке, и что он не нуждается в нашей защите.
— Это мне подходит, — согласился Портос. — Ведь мы не отступаем, а меняем невыгодную диспозицию на более выгодную?
— Именно так, дорогой Портос! — согласился я.
Но тут совершенно неожиданно до нас донесся звук пушечной канонады.
Я отворил окно и кровь, вероятно, отлила от моего лица, потому что Портос спросил меня, почему я вдруг стал таким бледным.
— Они атакуют! — сказал я. — Наш друг д’Артаньян ни за что не стал бы атаковать, пока не истекли те сутки, которые он нам обещал.
— Значит, его отстранили от командования? — спросил Портос.
— Не иначе, — ответил я. — По всей видимости, он арестован, и наступлением командует другой человек! Они атакуют совсем не в том месте, где собирался атаковать д’Артаньян, и это доказывает, что у атакующих другой военачальник. Это место выбрано для атаки наиболее удачно. Этот командир отлично знаком с планом крепости, и он неплохой командир. Мы долго не продержимся. К тому же, я решил не отдавать приказа открывать ответный огонь. Я не желаю, чтобы пострадали ни в чём не повинные солдаты и офицеры гарнизона. Кажется, нам не следует ждать ночи и прилива. Мы идём к пещере Локмария немедленно!
Портос вскочил на ноги, но вдруг вскрикнул от боли.
— Что с вами, Портос? — в тревоге спросил я.
— Ничего особенного, — ответил гигант. — Просто я почувствовал вдруг нестерпимую боль в обеих мышцах ног. Со мной такое впервые! Дайте мне минуту, это пройдет.
— Вам нужны продукты, помогающие от чрезмерной усталости мышц, — сказал я.
— Что же это за продукты? — спросил Портос.
— Свежее молоко или мясо, пшено, бобы, морковь, шпинат, картофель, или же фрукты: абрикосы, персики, бананы, орехи, — сказал я.
— Ничего из того, что есть здесь, на острове, — ответил с усмешкой Портос. — Неудивительно, что мои ноги ломит так, будто бы я четыре дня кряду приседал с молодым бычком на плечах!
— Пожуйте вот этот травяной сбор, — сказал я, высыпая ему на ладонь небольшую щепотку порошка из целебных трав.
Портос слизал со своей ладони предложенное мной лекарство и сказал, что ему намного лучше.
Он явным образом лгал, порошок должен был подействовать не ранее, чем через пять минут, но никак не немедленно. И всё же Портос вскочил как ни в чем не бывало и сказал, что готов последовать за мной куда угодно.
— Что ж, Портос, — сказал я, — Сейчас в крепости та самая суета, вследствие которой самое время нам произвести длительную рекогносцировку с целью занятия более стратегически выгодной позиции и не допустить окружения с последующим пленением! Баркас ожидает нас, в пещере Локмария! Вперёд!
И я указал пальцем в сторону побережья, противоположного тому, с которой нас атаковали французские королевские корабли. Я понимал, что противоположное побережье тоже, возможно, патрулируется кораблями, но, быть может, д’Артаньяну удалось задержать отправку кораблей к тому берегу?
Я открыл ящик стола, достал оттуда увесистую золотую шкатулку, и ссыпал из неё в карманы Портоса две горсти бриллиантов, оставив себе лишь пару перстней с крупными изумрудами, После этого я с презрением отбросил шкатулку прочь: золото было слишком тяжёлым, чтобы брать его с собой!
— В дорогу, друг Портос! Живей! — прокричал я, увлекая за собой Портоса.
Предусмотрительно прячась от случайных глаз, мы с Портосом достигли, наконец, глубокой пещеры, к выходу которой я ранее распорядился перекатить на катках добротный баркас.
— Портос, позвольте мне пройти первому, — сказал я. — В пещере нас ожидают трое слуг-бретонцев, а вы не знаете условного знака, без которого вы рискуете получить пулю или удар шпаги.
Найдя всех троих в условленном месте, я велел одному из них сходить за Портосом.
Едва лишь все собрались вместе, мы направились к спрятанному баркасу.
Баркас был снабжен провизией, водой и оружием, словом, был готов к длительному плаванью.
— Для того, чтобы спустить баркас к морю, есть два пути, — сообщил один из слуг. — Мы притащили его по верху, спуск там ровный, нам ничто не помешает.
— Но нас могут увидеть, и тогда всё пропало! — возразил я.
— Другой путь – по руслу этой пещеры, — сообщил тот же слуга, однако, в конце пещеры лежит большой камень, который недавно обвалился сверху. Он помешает нам вытащить баркас к мору, если только мы не уберем его.
— Я видел этот камень! — сказал Портос. — Я один его уберу, если потребуется.
— Монсеньор! Чтобы сдвинуть этот камень потребуется не менее десяти человек! — возразил слуга.
— Вы правы, — согласился я, — попробуем протащить баркас по верху. Но нам придется дождаться темноты.
Внезапно послышался лай собак.
— Это свора, — заметил Портос, — собаки бегут по лисьему следу.
— Кто же охотится в такое тревожное время? — удивился я.
— Вероятно тот, кто считает это время и это место наиболее подходящим для охоты! — глубокомысленно заключил Портос.
— Гвардейцы Короля, успевшие высадиться на остров, могут себе позволить позабавиться охотой, — предположил я.
— Гвардейцы! — сообщил один из слуг, который осторожно выглянул из пещеры.
В этот миг лисица, спасаясь от преследования, заскочила в пещеру, а вслед за ней в неё побежали и собаки, оглашая ее громким лаем.
— Ах черт! — вскричал я. — Наше убежище обнаружено!
— Это верно, — согласился Портос. — Но если ни одна из собак не вернется из пещеры наверх, в этой темноте гвардейцы едва ли найдут вход в пещеру.
— Значит, надо перебить их всех, причем бесшумно, — согласился я, — К делу!
Бретонцы с ножами в руках устремились вперед, и через несколько минут с собаками было покончено.
— Хорошо, — подытожил я. — Теперь очередь за хозяевами.
— Сколько их? — спросил Портос.
— Их шестнадцать, — ответил один из бретонцев.
— Надеюсь, они хорошо вооружены, — улыбнулся Портос с улыбкой, — Ненавижу длительную рекогносцировку без разведки боем!
— С этим мы справимся, — сказал я. — Их глаза непривычны к темноте, тогда как мы уже освоились здесь и довольно неплохо видим. Приготовьте всё – мушкеты и кинжалы.
Подъехавшие гвардейцы несмотря на темноту обнаружили вход в пещеру. Некоторое время они не решались входить в пещеру.
— Наши собаки исчезли все до одной! — воскликнул один из них. — В пещере темно, а у нас нет фонарей. Быть может там резкий и глубокий обрыв, куда и провалились все наши собаки?
— Послушайте, — сказал один из гвардейцев, вероятно, командир. — Мы ведь не на лисицу охотимся. Собаки, которых мы специально привезли с побережья, идут по следу мятежников! Господин Кольбер специально распорядился взять несколько вещей епископа ваннского, чтобы собаки шли по его следу! Мы решили, что собаки отвлеклись на лисицу, но, быть может, они взяли правильный след, а лисица просто решила, что собаки гонятся за ней?
— Куда же подевались собаки? — спросил другой гвардеец.
— Возможно, пещера имеет большую длину и много изгибов, и их лай просто нам не слышен. Они продолжают преследовать лису. Неужели мы оставим наших собак здесь и вернемся домой ни с чем? — продолжал убеждать других первый гвардеец. — Признаю, что если собаки отвлеклись на лисицу, тогда ищейки из них не самые лучшие, но других собак у нас просто нет! К тому же, очень возможно, что они вышли на след мятежников!
—Что ж, лейтенант, вы здесь командуете, — сказал другой. — Мы идём внутрь!
При этих словах шестеро гвардейцев один за другим осторожно вошли в пещеру. Десять, оставшихся снаружи, напряженно прислушивались к звукам их шагов. Мы, с помощью двух наших союзников, темноты и неожиданности, легко разделались с этими шестерыми.
— По-видимому, там действительно какая-то яма, — раздался голос старшего офицера, которого другие называли лейтенантом. — Вот как мы поступим! Мы обвяжемся какой-нибудь веревкой и будем спускаться цепью, страхуя друг друга.
Поскольку веревки не нашлось, гвардейцы решили держать друг друга за руки, образуя живую цепь. Едва лишь четвертый в цепи гвардеец скрылся в темноте, раздался оглушительный грохот и запахло порохом.
 — Черт побери, засада! — крикнул старший офицер. — Мы выкурим их оттуда! Кажется, это как раз те самые люди, на которых мы охотимся!
«Охота на людей – одна из самых увлекательных видов охоты! — подумал я. — Но кое-кто из охотников уже сам стал дичью! Берегитесь, как бы и остальным не пришлось разделить их участь!»
Я успел перезарядить пистолеты, хотя, быть может, часть пороха в темноте просыпалась на землю, но я решил, что поскольку стрелять буду почти в упор, и половины пороха будет достаточно.
Мы с Портосом при поддержке трех бретонцев, разумеется, с легкостью расправились бы со всеми шестнадцатью гвардейцами. Десять из них были уже мертвы, но к гвардейцам неожиданно явилась подмога.
Я принял решение отступать, воспользовавшись замешательством в стане врага. Мы уже почти скатили баркас к самому выходу пещеры к морю. Пока Портос толкал баркас, трое бретонцев по очереди подкладывали под него катки, и дело ладилось на славу. Но впереди нас ждал большой камень, запиравший спасительный выход из пещеры к морю.

(Продолжение следует)