Александр Исаев
ГАМЛЕТ,
или История одного безумия
Пьеса в 2-х действиях
По мотивам трагедии Вильяма Шекспира
«Гамлет, принц датский»
Александр Исаев
ГАМЛЕТ,
или История одного безумия
Пьеса в 2-х действиях
Краткое содержание пьесы
Особенность пьесы состоит в том, что одной из центральных фигур пьесы является Полоний (отец Лаэрта и Офелии), который задумал осуществить дворцовый переворот руками… Гамлета. Для этого По-лоний подкупает начальника стражи, который обманывает Гамлета, рассказав ему о встрече с призраком его умершего отца. Начальник стражи утверждает, что отца Гамлета убил его младший брат (Клав-дий). Отец Гамлета просит об отмщении... Однако о замыслах Поло-ния мы узнаем лишь в конце трагедии.
Александр Исаев
Гамлет, или История одного безумия
По мотивам трагедии Вильяма Шекспира «Гамлет, принц датский»
В 2-х актах
ПЕРВЫЙ АКТ
Сцена 1.
Датское королевство.
Кладбище.
Могильщик роет могилу, мурлыча себе под нос.
«Повесим собачков, а шкуры посымем, и мясом накормим свиней… Пове-сим собачков, а шкуры посымем, и мясом накормим свиней…»
Появляется Гамлет в рясе монаха.
Г а м л е т: Какие небесные рулады!
М о г и л ь щ и к (стаскивает с головы нахлобучку). Благословите, святой отец!
Г а м л е т (осеняет могильщика крестным знамением). Бог в помощь!
М о г и л ь щ и к. Благодарю вас, святой отец!
Г а м л е т. И кто автор сих волшебных строк, если не секрет?
М о г и л ь щ и к (вздохнув). Сие мне неведомо. Эту колыбельную напева-ла мне моя матушка. А ей моя бабка. А ей моя прабабка. Короче имя ав-тора скрывает мгла веков.
Г а м л е т. Я всегда считал, что воистину поэтическую натуру можно найти только на кладбище.
(М о г и л ь щ и к продолжает рыть могилу.)
Г а м л е т. Погоди!
(Г а м л е т поднимает с земли колпак с бубенцами.)
Г а м л е т. Это никак последнее пристанище скомороха.
М о г и л ь щ и к. Так оно и есть. Йорик – королевский шут. Я вижу, вы не из наших краев.
Г а м л е т. Можно сказать, что так.
М о г и л ь щ и к. Йорик – любимый шут короля Гамлета.
Г а м л е т. Не тот ли это Гамлет, который тронулся?
М о г и л ь щ и к. Да, нет. Тронулся сын короля. Гамлет-сын. А Гамлет-отец как был при своем рассудке, так при нем и оставался до последнего часа.
Г а м л е т. Как интересно! А от чего тогда тронулся молодой Гамлет?
(Могильщик оглядывается по сторонам.)
М о г и л ь щ и к. Поговаривают от несчастной любви.
Г а м л е т. Принц? От любви? Век не бывало!
М о г и л ь щ и к. А вот тронулся!
(Гамлет недоверчиво покачивает головой.)
Г а м л е т. И кто та пассия, которая разбила сердце принца?
М о г и л ь щ и к. Офелия!
Г а м л е т. Офелия?
М о г и л ь щ и к. Она самая. Дочь королевского советника Полония.
Г а м л е т. И чем ей так не угодил принц?
(Могильщик разводит руками.)
М о г и л ь щ и к. Женская душа – потемки! Простите, святой отец. Я дол-жен торопиться.
(Гамлет с колпаком в руках уходит с кладбища.)
Сцена 2.
Замок короля.
На огромном гобелене изображена сцена из жизни Христа.
(На сцену выходят король и его советник Полоний.)
К о р о л ь. Полоний, как проводит время принц?
П о л о н и й. Ваше величество, последнее время Гамлета часто видят на… кладбище.
К о р о л ь. И что он там делает?
П о л о н и й. Общается с могильщиками, ваше величество.
К о р о л ь. О чем они беседуют?
П о л о н и й. Они обсуждают… метафизику, ваше величество.
К о р о л ь. С могильщиками - метафизику?
(Полоний разводит руками.)
К о р о л ь. Они знают, кто их собеседник?
П о л о н и й. Гамлет выдает себя за монаха, ваше величество.
К о р о л ь. Как продвигается письмо королю Англии?
П о л о н и й. Письмо почти закончено, ваше величество.
К о р о л ь. Я хочу посмотреть.
Полоний разворачивает свиток и протягивает его королю. Король углуб-ляется в чтение письма.
(Король и Полоний уходят.)
Сцена 3.
На сцене появляются Гамлет и Горацио (призрак, видимый лишь Гамлету).
Г а м л е т. Горацио, сегодня я видел Йорика. Разумеется, на кладбище. «Пред кем весь мир лежал в пыли, торчит затычкой из щели!» Кстати, ме-ня не любит Офелия. А вот я от нее без ума. Это о пользе посещения клад-бища…
Г о р а ц и о. Принц, вас просит о встрече начальник стражи.
Г а м л е т. И тут метафизика?
Г о р а ц и о (испытывая неловкость). Принц, речь идет о вашем… отце.
Г а м л е т. В смысле?
Г о р а ц и о. Ваше высочество, он может рассказать об этом только с гла-зу на глаз.
Г а м л е т. Ну, так веди его!
(Горацио уходит и вскоре возвращается с начальником стражи.)
Г а м л е т (начальнику стражи). Ну, не тяни.
Г о р а ц и о. Принц, разрешите покинуть вас.
(Гамлет кивает.)
(Начальник стражи пытается подобрать слова.)
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Ваше высочество, это может показаться неве-роятным, но стража трижды видела… дух вашего отца.
Г а м л е т. Ну, ну…
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. А последний раз король даже снизошел до общения со мной...
Г а м л е т. Говори!
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Не могу, ваше высочество.
Г а м л е т. Приказываю. Говори!
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Король рассказал, какой смертью он умер...
(У Гамлета начинает подергиваться голова.)
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Его убили!
Г а м л е т. Кто?
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Его брат!
Г а м л е т. Я так и думал.
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Король заклинал, чтобы вы отомстили за не-го…
Г а м л е т. Оставь меня!
(Начальник стражи уходит.)
Гамлет остается на сцене один.
Г а м л е т (после раздумий). Быть или не быть! Вот в чем вопрос…
Сцена 4.
Замок короля.
Появляются король и Полоний.
К о р о л ь. Полоний, меня беспокоит Гамлет. С кем он общается?
П о л о н и й (едва сдерживая улыбку). Ваше величество, как правило, он дискутирует сам с собой…
К о р о л ь (раздраженно). Человек не может говорить сам с собой. У него должен быть собеседник.
П о л о н и й. Ваше величество, он часто беседует с «Горацио».
К о р о л ь. Кто такой «Горацио»?
П о л о н и й (крутя пальцем у виска). Гамлет называет его своим другом.
К о р о л ь. Понятно. Полоний, ты должен стать моими глазами и ушами. У меня плохое предчувствие.
П о л о н и й. Слушаюсь, ваше величество!
(Король и Полоний уходят.)
Сцена 5.
Появляются Гамлет и Горацио.
Г а м л е т. Горацио, я просил тебя позвать комедиантов!
Г о р а ц и о. Принц, комедианты ждут вас.
(Появляются комедианты.)
Г а м л е т. Друзья! Приближается День рождения нашего любимого коро-ля! Я хочу сделать ему подарок. Я хочу, чтобы вы разыграли пьесу из жизни королей. «Сага о Горвендиле». Как младший брат убивает старше-го, а затем берет в жены его жену. Убежден что король будет без ума от нее. Сразу предупреждаю, я не стесняю вашу фантазию. Если вы уйдете за пределы повествования, так сказать, немного приврете, не беда. Главное, чтобы младший брат убил старшего. Чтобы пьеса понравилась королю. Вперед, друзья! К наградам Мельпомены.
(Гамлет, Горацио и комедианты покидают сцену).
Сцена 6.
Замок короля.
Кабинет советника короля.
Полоний пишет письмо.
П о л о н и й. Слуга!
(Появляется слуга.)
П о л о н и й. Слуга, позови Лаэрта и Офелию.
Появляются дети Полония: Лаэрт и Офелия.
(Полоний целует детей в лоб.)
П о л о н и й. Дети, мне предстоит поездка в Англию. Дорога дальняя. Случиться может всякое. Я хочу, чтобы вы на всю жизнь запомнили мои слова. Не только запомнили, но и передали их детям и внукам. Так слу-шайте. В Дании король – это не человек. В Дании король – это Судьба. Благослови вас Господь.
(Полоний на прощание целует детей.)
П о л о н и й. Офелия, останься.
(Полоний и Офелия остаются вдвоем.)
П о л о н и й. Офелия, тебе нравится Гамлет?
О ф е л и я. Отец, я боюсь его!
П о л о н и й. Офелия, Гамлет – безобидный малый. Поверь, его следует опасаться в последнюю очередь. Кстати, в детстве вы были дружны. Ты, Гамлет и Лаэрт. Помнишь ваши проказы? Я не зря сказал, что король – это Судьба. А на смену королю всегда приходит… принц. Постарайся по-нравиться Гамлету. Это совсем не трудно. Например, Гамлет любит свою мать. Значит ты должна напоминать ее. Держать себя, как королева. Ост-рить, как королева. Носить наряды, похожие на наряды королевы. Надо немного потерпеть. И тогда все нам вернется сторицей. Ну, все. Ступай.
(Офелия уходит.)
Полоний остается один и долго смотрит в окно.
Сцена 7.
«Бал любви».
Доносятся звуки клавесина.
Появляются Гамлет и Горацио.
Г о р а ц и о. Принц, вы идете на бал?
Г а м л е т. Разумеется! Объявлено, что это будет «Бал любви». Бал – это то немногое, что отличает одних сучек от других.
Г о р а ц и о (смеется). Принц, вы несносны!
Г а м л е т. Знание природы всех сучек говорит, что тут я достоин самого высокого балла. А стало быть, кому как не мне верховодить таким балом.
(На сцене появляются танцующие. Среди них королева и Офелия. Офелия в таком же карминном платье, как королева).
Г а м л е т. Горацио, взгляни на Офелию. Не правда ли, она прекрасна? Сказать, что я охвачен страстью, не сказать ничего. Друг, не мог бы ты найти место, где мы бы могли уединиться.
Г о р а ц и о. Охотно, принц!
(Гамлет и Горацио убегают.)
Сцена 8.
Появляются Гамлет, Горацио и Офелия.
(Гамлет опускается на колени и начинает что-то искать на полу.)
Г о р а ц и о. Что вы ищите, принц?
Г а м л е т. Я ищу место, где обитать мне будет особенно приятно. Эврика! Кажется, нашел. Я решил поселиться у Офелии под юбкой. Видите, ее юб-ка напоминает шатер…
Г о р а ц и о. Принц, у меня нет слов!
Г а м л е т. Что тебя так удивляет, Горацио? Если есть такой сорт мужчин как «подкаблучники», то бишь живущие под каблуком, то по закону сим-метрии должны быть и те, кто обитают у прелестниц под юбкой… Логика, Горацио, великая сила!
(Гамлет пытается приподнять подол Офелии и просунуть голову между обручами).
Г а м л е т. Горацио, помоги мне…
(Офелия пытается уйти.)
Г а м л е т. Куда же вы, Офелия? Тут хватит места для всех…
(Кажется, Гамлет застрял между обручами).
Горацио смеется.
Офелии наконец удается уйти.
Г а м л е т (вслед уходящей Офелии). О, женщины! Вам имя «веролом-ство»…
Сцена 9.
День спектакля.
Гамлет в шутовском наряде.
Появляются король и королева.
К о р о л ь. Гамлет, говорят ты автор пьесы?
Г а м л е т. Вас ввели в заблуждение, ваше величество. Я всего лишь скромный компилятор…
(Удар литавр возвещает о начале представления.)
На малой сцене двое. Актер (король), и актриса (королева).
А к т е р (в роли короля). Любимая, наконец! Я изнемогаю от страсти. По-чему так долго?
А к т р и с а (в роли королевы). Долго не мог заснуть мой муж, твой стар-ший брат.
А к т е р (в роли короля). Почему ты не дала ему яду? Тогда бы он заснул вечным сном и не был бы помехой нашим утехам…
А к т р и с а (в роли королевы). Не торопись! Всему свой час.
А к т е р (в роли короля). Легко сказать: «не торопись». «О чем мечтаю лично я? Жить под подолом у тебя…»
(«Браво!» – кричит Гамлет.)
А к т р и с а (в роли королевы). Шалунишка! Однако сначала ты должен убить старшего брата и стать королем Дании. Втроем под одним подолом нам будет тесно…
(Настоящий король кричит).
- Прекратить! Немедленно прекратить! Кто разрешил? Убрать комедиан-тов!
(Комедиантов прогоняют.)
Настоящий король в ярости, он почти убегает со сцены…
Сцена 10.
Королева ждет Полония.
Входит слуга:
- Ваше королевское величество, прибыл советник Полоний!
К о р о л е в а. Пусть войдет!
(Входит Полоний.)
К о р о л е в а. Что говорит двор о спектакле?
П о л о н и й (уклончиво). Ваше величество, двор любит Гамлета, и молит Небеса, чтобы они вернули Гамлету рассудок…
(В этот момент раздается голос Гамлета: «Повесим собачков…»
П о л о н и й. Ваше величество, с вашего позволения я пережду здесь...
(Полоний скрывается за гобеленом).
Появляется Гамлет.
Г а м л е т. Дорогая мать, спешу вас порадовать. У меня открылся дар провидца. Мне было открыто Небесами, кто станет вашим новым мужем и как вы избавитесь от брата моего отца…
(В этот момент за гобеленом раздается громкий звук.)
Г а м л е т. Кто это? Да, тут крысы!
(Выхватив шпагу, Гамлет устремляется к гобелену и пронзает его шпагой.)
Г а м л е т. Быть или не быть!
(Гамлет опустошает бокал вина. Он уверен, что убил короля).
Потрясенная королева приходит в себя.
К о р о л е в а. Гамлет, что ты натворил!
Г а м л е т. Я убил зло во плоти!
К о р о л е в а. Как ты будешь жить после этого?
Г а м л е т. Я убил короля-братоубийцу!
К о р о л е в а. Небеса, сжальтесь над нами! Бедный Гамлет! Ты убил По-лония…
(Конец Первого акта)
ВТОРОЙ АКТ
Сцена 1.
Лаэрт ждет короля.
(Входит король.)
К о р о л ь (обнимает Лаэрта). Лаэрт, мне трудно подыскать слова. Это Судьба!
Л а э р т. Ваше величество, о судьбе говорил наш отец незадолго до смер-ти…
К о р о л ь. Словами горечь утраты не заменить. Однако ты должен пом-нить всегда. Гамлет не убивал вашего отца. Вашего отца убила болезнь Гамлета. Главное не поступки, главное намерения!
Л а э р т. Ваше величество, отец никому не причинил зла, ни одному жи-вому существу. Будь проклят безумец, поднявший на него руку. Будь проклято чрево…
К о р о л ь (почти кричит). Лаэрт, остановись! Чтобы потом не пожалеть о своих словах…
(В покои короля заглядывает младший советник и жестами пытается объ-яснить, что ему необходимо сказать королю что-то очень важное.)
Выслушав советника, король подходит к Лаэрту.
К о р о л ь. Лаэрт, будь мужчиной! Будь проклят этот день. У тебя больше нет сестры. Офелия пополнила ряды самоубийц.
Сцена 2.
Король за столом.
Появляется младший советник.
М л а д ш и й с о в е т н и к. Ваше величество!
(Король жестом приглашает младшего советника войти.)
К о р о л ь. Я решил отправить Гамлета в Англию. Англичане хорошо ис-целяют душевные болезни. Сопровождать Гамлета будут Розенкранц и Гильденстерн. Подготовь письмо королю Англии, тонкими намеками из-ложи причину «путешествия» Гамлета. Немедля пригласи Гамлета. Помни: промедление смерти подобно.
М л а д ш и й с о в е т н и к. Слушаюсь, ваше величество!
Младший советник уходит, и вскоре слышится голос Гамлета: «Повесим собачков…»
К о р о л ь. Гамлет, я принял решение отправить тебя ко двору короля Ан-глии. Я не вечен. Пришло время подыскать тебе достойную супругу, бу-дущую королеву Дании. Будут ли у тебя пожелания?
Г а м л е т. Ваше величество, у меня есть только одно желание. Чтобы у моей супруги приятно пахло изо рта.
К о р о л ь (едва сдерживая себя). Думаю, с такой задачей англичане спра-вятся.
По виду короля ясно, что аудиенция закончена.
(Отвесив шутовской поклон, Гамлет уходит.)
К о р о л ь (младшему советнику). Пригласи королеву!
М л а д ш и й с о в е т н и к. Слушаюсь, ваше величество!
(Появляется королева.)
К о р о л ь. Гертруда, даже мое терпение имеет границы. Я принял реше-ние. Гамлет немедленно отправляется в Англию. Держать безумца при дворе становится опасным.
К о р о л е в а. Я целиком полагаюсь на мудрость вашего величества. Решение короля – закон для подданных.
К о р о л ь. Благодарю, королева.
(Королева уходит.)
К о р о л ь (младшему советнику). Позвать Розенкранца и Гильденстерна.
(Появляются Розенкранц и Гильденстерн.)
К о р о л ь. Вы отправляетесь в Англию. Будете сопровождать принца. Цель миссии: оградить Гамлета от… опрометчивых поступков. Возможно английская почва будет для него более полезна, чем датская. Ступайте.
Р о з е н к р а н ц и Г и л ь д е н с т е р н. Слушаем, ваше величество.
(Розенкранц и Гильденстерн уходят.)
Король остается один.
Сцена 3.
Горацио один на сцене.
На сцене появляются Гамлет.
Г о р а ц и о. Чем закончилась аудиенция у короля, принц?
Г а м л е т. Король посылает меня в Англию.
Г о р а ц и о. Причина?
Г а м л е т. Чтобы не воняло изо рта.
Г о р а ц и о. Простите, принц.
Г а м л е т. Какой повод? Меня отправляют на поиски новых сук, одна из которых согласится стать моей супругой. А вот в реальности… Думаю, я переборщил с «Сагой о Горвендиле».
Г о р а ц и о. Вы отправляетесь один?
Г а м л е т. Меня будут сопровождать два напыщенных дурака. Ро-зенкранц и Гильденстерн. Однако тут маячит выигрыш. Эти болваны наверняка повезут письмо от короля. Что будет в нем предсказать нетруд-но. Моя задача подменить письмо. «Вот будет-то переполох, когда подвох наткнется на подвох…»
Г о р а ц и о. Гениально, принц!
(Полгода спустя)
Сцена 4.
Датское королевство.
Замок короля Дании.
На троне восседает король.
В церемониальный зал входит младший советник.
М л а д ш и й с о в е т н и к. Ваше высочество, посол короля Англии!
(Входит посол короля Англии.)
П о с о л к о р о л я А н г л и и. Ваше величество, прежде всего мне бы хотелось начать с цели моего визита. Нет необходимости говорить о брат-ских чувствах, которые наши страны питают друг к другу. Однако по-следняя ваша просьба, я не боюсь этого слова, обескуражила короля Ан-глии.
К о р о л ь. О чем речь?
П о с о л к о р о л я А н г л и и. Речь о щекотливой просьбе в части гос-под Розенкранца и Гильденстерна...
К о р о л ь. Ничего не понимаю.
(Посол короля Англии протягивает королю письмо.)
П о с о л к о р о л я А н г л и и. Прошу, ваше величество!
(Король торопливо читает свое письмо.)
К о р о л ь. Письмо подложное!
П о с о л к о р о л я А н г л и и. Ваше величество, мы рады, что вы рас-сеяли наши сомнения.
К о р о л ь. Где сейчас пребывает Гамлет?
(Посол Англии разводит руками.)
П о с о л к о р о л я А н г л и и. Сие нам не ведомо!
К о р о л ь. Прошу передать королю Англии нашу сердечную благодар-ность и заверить его в нашей братской любви!
(Посол короля Англии уходит.)
К о р о л ь (младшему советнику). Кажется, мы недооценили этого безум-ца. Немедленно сюда Лаэрта!
(Входит Лаэрт.)
К о р о л ь. Лаэрт, немедленно собирайся в Англию. Без Гамлета не воз-вращайся!
Л а э р т. Ваше величество, Гамлет в Дании. Сегодня утром его видели на кладбище…
К о р о л ь. Мне надо подумать. Значит, так. Мы объявляем турнир по фехтованию. Победителя ждет приз… Какой? Придумайте сами. «Вот бу-дет-то переполох, когда подвох наткнется на подвох».
Сцена 5.
На сцене Гамлет.
(Появляется Горацио.)
Г о р а ц и о. Принц, король объявил о турнире по фехтованию. Победите-ля ждет приз.
Г а м л е т. Пустые хлопоты! Даже ребенок знает, что лучший фехтоваль-щик Дании – это я.
Г о р а ц и о. Принц, это ловушка!
Г а м л е т. Я почти уверен в этом! Не получилось в Англии, думают, что получится в Дании…
Г о р а ц и о. Яд и шпага?
Г а м л е т. Именно!
Сцена 6.
Начинается турнир по фехтованию.
Бьют литавры.
Король дает последние наставления Лаэрту.
К о р о л ь. Назад пути нет. Либо он – либо мы. Никакого чистоплюйства. Гамлет прекрасный фехтовальщик. Шпага, яд. И еще раз яд. Кашу маслом не испортить. Я отдал команду смазать шпагу ядом и добавить яд в кубок с вином.
(Перед началом поединка организаторы турнира проверяют оружие.)
О р г а н и з а т о р т у р н и р а. Прошу убедиться, что шпаги не боевые!
(Назначенные королем проводят проверку.)
О р г а н и з а т о р т у р н и р а. Обе шпаги безопасные!
(Гамлет и Лаэрт становятся в стойку.)
Появляется королева и берет кубок с отравленным вином.
К о р о л ь. Ваше величество, вам не нужно пить вина!
К о р о л е в а (с вызовом). Отчего же «не нужно», если королева хочет ви-на!
(Королева поднимает кубок.)
К о р о л е в а. За твой успех пьет королева, Гамлет!
(Королева выпивает вино.)
Начинается поединок…
И тут Горацио замечает кровь на груди Гамлета.
Г о р а ц и о. Принц, у вас кровь!
Г а м л е т. Плевать!
Г о р а ц и о. Шпага боевая!
Г а м л е т. Опять крысы?
(Гамлет вырывает шпагу из руки Лаэрта и убеждается, что его шпага - бо-евая.)
Г а м л е т (бросая свою шпагу под ноги Лаэрта). Бери мою!
(Гамлет вступает в бой и наносит удар Лаэрту боевой шпагой.)
Г о р а ц и о. Принц, королеве плохо!
(Королева падает.)
Гамлет устремляется к матери…
Л а э р т. Принц, вино отравлено!
Г а м л е т (устремляется к королю). Быть или не быть!
(Гамлет пронзает короля шпагой и опускается на пол.)
Г а м л е т. Горацио, я гибну!
(Год спустя)
Сцена 7.
Англия.
Монастырь католической церкви.
По сцене начальник стражи короля Клавдия.
(Появляется монах.)
М о н а х. Брат мой, епископ ждет тебя.
Монах проводит начальника стражи в келью епископа, а сам уходит.
(Начальник стражи опускается на одно колено и целует руку епископа.)
Е п и с к о п. Сын мой, что привело тебя к нам?
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Я хочу исповедаться.
Е п и с к о п. Слушаю тебя, сын мой.
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Я самый великий грешник на земле.
(Эпископ поднимает голову.)
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Я оклеветал короля Дании. Я обвинил его в преступлении, которое он не совершал. Я обвинил его в убийстве старшего брата. Я рассказал об этом племяннику короля, принцу Гамлету. После этого Гамлет поклялся убить короля.
Е п и с к о п (еще не веря в услышанное). Какую выгоду ты получил?
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Меня подкупил старший советник короля Полоний. Руками Гамлета Полоний хотел убить короля. Деньги мне были нужны для свадьбы дочери.
Е п и с к о п. Гамлет жив?
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и (качает головой). Он был убит на турнире.
Е п и с к о п. А король?
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Король погиб от шпаги Гамлета. Святой отец, сжальтесь надо мной…
Е п и с к о п. Почему ты решил исповедаться?
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Господь не оставил мое вероломство безна-казанным. Сначала умерла моя дочь, потом умерла моя жена…
(Начальник стражи падает на колени.)
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Святой отец, сжальтесь надо мной. Для ис-купления грехов я готов на все!
Е п и с к о п. Расскажи мне о Гамлете. Каким он был?
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. До помрачения Гамлета любили все. И он любил всех. Если бы он стал королем, это бы был самый справедливый король на земле…
Е п и с к о п. Мне надо решить. Ступай!
(Начальник стражи почти убегает.)
На сцене остаются епископ и монах.
М о н а х. Святой отец, неужели Господь может простить такой грех?
Е п и с к о п (покачав головой). Есть грехи, за которые прощения не быва-ет. И ныне. И присно. И вовеки веков. Аминь!