Почему жовто-блакитный стал желто-синим?

Руслан Белов
Почему жовто-блакитный (желто-голубой) флаг Украины стал желто-синим? Очень просто! Англосаксы не знают голубого цвета, только синий...

Анна Лебедева: ПОЧЕМУ НОСИТЕЛИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ЗРИТЕЛЬНО НЕ ОТЛИЧАЮТ СИНИЙ ЦВЕТ ОТ ГОЛУБОГО:
Марк Шагал сказал: есть цвета, которые принадлежат определенным странам и определенным людям. Американские нейропсихологи доказали справедливость изречения художника в той части, которая касается его любимых синего и голубого. В результате первого в своем роде эксперимента они установили, что сознание людей, родным языком которых является русский, воспринимает эти цвета иначе, нежели носителей английского.
Еще в 30-е годы прошлого века американцы Эдуард Сепир и Бенджамин Ли Уорф выдвинули гипотезу лингвистической относительности, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности, в том числе и интерпретацию цвета.
Неожиданную связь между лингвистикой и физиологическим восприятием цвета открыл Джонатан Вайноуэр из Массачусетского технологического института. Его заинтересовало: влияют ли на цветовосприятие особенности родного для человека языка.
Исследователь обратил внимание на то, что в русском языке есть два разных слова "голубой" и "синий", в то время как в английском для обозначения и синего и голубого (в нашем, русских, понимании) используется лишь одно слово — blue. Правда, если нужно точнее передать оттенок, англоговорящие могут воспользоваться сочетанием двух слов — "light blue" и "dark blue", соответственно.
"Влияет ли эта разница на восприятие цвета человеком, носителем языка?" — спросил себя Вайноуэр. А для ответа поставил опыт. В нем приняли участие 50 испытуемых, для половины из которых родным языком был английский, а для половины — русский.
На экране им показывали три квадрата, закрашенные произвольно компьютером в один из 20 оттенков синего. Надо было как можно быстрее указать — соответствует ли верхний квадрат по оттенку одному из квадратов внизу, и какому именно. При этом в части испытаний три квадрата имели аналогичный оттенок, в части — один из трех квадратов отличался в большей или меньшей степени.
Оказалось, русскоговорящие на 10 процентов быстрее отличали "синий" от "голубого" в сравнении с англоговорящими испытуемыми. Причем разница в скорости была заметнее, когда разница между оттенками была не слишком велика.
В то же время, когда все показанные цвета явно попадали в одну лингвистическую категорию (или "голубой", или "синий"), скорость определения совпадения или различия оттенков у русскоговорящих сравнивалась с таковой у англоговорящих подопытных, о чем Вайноуэр вместе с коллегами и рассказал в своей статье в Слушаниях академии наук США.
"Это первое доказательство того, что языковые различия влияют на восприятие цвета в целевых задачах", — утверждает Анна Лебедева.
Кстати-1, во всех англоязычных графических программах в палитрах нет голубого цвета - ни в Короле Дров, ни в Фотошопе.
Кстати-2, мне нравился желто-голубой укрофлаг - сверху небо, снизу рожь. А желто-синий - фигня какая-то...