Письмо Татьяны Онегину

Владимир Болсун
 Как бы оно выглядело сегодня?

Я к вам пишу — чего же боле? Что могу ещё сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле меня презреньем наказать
Но вы, к моей несчастной доле каплю жалости храня
Вы не оставите меня.
Сначала я молчать хотела.
Поверьте: моего стыда вы б не узнали б никогда
Когда б надежду я имела
Хоть редко, хоть в неделю раз, в деревне нашей видеть вас
Чтоб только слышать ваши речи
Вам слово молвить, и потом всё думать об одном
И день и ночь до новой встречи.
Но, говорят, вы нелюдим
В глуши, в деревне всё вам скучно
А мы, ничем мы не блестим
Хоть вам и рады простодушно, эй
Зачем вы посетили нас?
В глуши забытого селенья я никогда не знала б вас
Я никогда б не знала б вас, не знала б горького мученья
Души неопытной волненья, смирив со временем.
 Как знать?
По сердцу я нашла бы друга, была бы верная супруга и добродетельная мать...


Перевод на современный суржик :

Я тебе завойсила меседж — он без блюбирда.
 Ты чисто спецом или прикалываешься?
Тебе влом ответить?
Я хотела с тобой побазарить за наш  перепихон в прошлый уикэнд на корпоративе.
Но тут пиплы базарят, что  у тебя совсем крыша поехала от твоей дури.
Мне менеджер сказала, что ты под кайфом приезжал в наш офис и искал меня. С какого перепуга? Ты, конечно, мой краш и у нас  был клёвый перепихон. Респект тебе. Но это совсем не имба приезжать в мой офис под кайфом и флексить, потому, как здесь вайб не айс. Теперь менеджер меня шипперит и у меня от этого адский кринж перед ней. Я ей сказала, что ты мой бойфренд, но она требует пруф.
Интересно, понял бы что-то из этого Александр Сергеевич?
Перевод: И. Беленький.
................
Я добавил

  Человечество быстро деградирует...
  Нельзя сравнивать драгоценное вино и самогонку!
  Ни по каким параметрам нельзя
  сравнивать искусство и распутство!