Отзыв на книгу Шаг вправо, шаг влево От Америки до

Елена Громова 2
Уже с месяц у меня на столе лежит прочитанная книга, в которую я снова и снова заглядываю почти ежедневно. Это книга Людмилы Синицыной «Шаг вправо, шаг влево: от Америки до Борнео», Москва ФЛОБЕРИУМ / RUGRAM.

Книга издана несколько месяцев назад в текущем году. В ней собраны впечатления, реальные события, страны и люди, увиденные и прожитые автором в путешествиях примерно за два десятки лет. По сути – книга документальная. Но написана она красочным, ёмким языком художественной литературы. По-моему, главный герой книги – автор, который в разных частях света и странах находит героев среди простых людей.

Поэтому композиционно книга устроена из описания семи путешествий. Некоторые из них были продолжительностью до двух месяцев (США), некоторые длились считанные дни (Борнео).

Что отличает главного героя, Людмилу Синицыну, так это смелость, тяга к общению с людьми из разных культур и отзывчивость. Без этих её качеств не могли бы состояться поездки и сама книга. Это становится понятно уже из названия книги и первой её части. Ведь в ней написано о поездке в Камбоджу. В страну, в которой совсем недавно закончилась продолжительная гражданская война. В страну, где множество территорий, до которых ещё не успели добраться минёры. Любой шаг вправо или влево мог быть смертельным. Нужна ли смелость для такой поездки? Безусловно. Зато мы узнаём про полную открытость жизни кхмеров в городе Пномпене и тямов в «плавучих деревушках». А так же через ретроспективный рассказ владельца маленького прогулочного судёнышка, что происходило во время гражданской войны, и что устроил Пол Пот на своей родине. Картину делает полной краткий экскурс в историю с описанием обстановки в стране перед гражданской войной и лирические отступления о буддизме.

Во второй части книги «Из Америки с печалью» автор рассказывает о судьбе человека, вывезенного подростком из своей страны во время войны и волею судьбы, ставшим эмигрантом до конца своих дней. Л. Синицына отправилась в это длительное и далёкое путешествие из желания помочь вернуть в Россию наследие его жены, дочери известного русского художника-эмигранта Василия Николаевича Масютина. Уехал он в 1918 году из-за болезни жены. Печально, что не получилось добиться цели поездки. Но два месяца жизни Людмилы в Америке, вместившиеся в двести страниц текста, рассказывают нам о судьбах нескольких поколений русских людей на чужбине!
 
Что меня восхитило в этой книге, так это лёгкость, с которой Людмила переплетает прошлое и настоящее, историю и искусство, памятники культуры и детали быта. Мне кажется, что это особый дар автора так мастерски, без малейшего занудства сплести столь замечательный узор из такого количества информации. Как у кружевницы, каждый столбик, каждая петелька на своём месте. Приведу пример с помощью цитаты из пятой части книги. В ней описаны поездки в Германию и жизнь вольных или невольных эмигрантов. В несколько строк «упакован» кусок нашей истории, мысли и переживания людей, переживших кошмарные девяностые и начало двухтысячных.

«То было время, когда ветер перестройки еще задувал свежим, легким бризом, обещая приятное плавание по житейскому морю, и мы правили парус, предвкушая счастливое будущее. Неожиданно ветер набрал силу и обрушился ураганом. Иные из лодок разбились в щепы, других выбросило на дальних берегах. Кто-то из наших друзей оказался в Германии, кто-то во Франции, кого-то унесло в Америку, многие осели в Израиле. Одни устроились хорошо, другим повезло меньше.

Но той осенью мы себе и представить не могли, чем обернутся новые веяния, и смотрели в будущее с наивным убеждением, что каждый новый день будет приносить очередные послабления и большую свободу, не требуя взамен кровавых жертвоприношений. Так что жаловаться не на кого. Мы сами поправляли паруса на челнах и распевали гимны будущей свободе, которая быстро утратила неопределенные черты и почему-то оформилась в золотого тельца».

Можно ли сказать белее ёмко? Думаю, трудно или невозможно. Так написана вся книга, где есть ещё про Китай, Испанию, многострадальный (как и другие республики) Таджикистан и Борнео.

Короткое описание поездки в Китай даёт массу информации: про русского эмигранта Петра Гуляра и его книгу «Затерянное королевство» или «Забытое королевство». Про появление романа Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт». Всё это просто подталкивает читателя познакомиться, если не знаком, или вспомнить Гуляра, Хилтона, Рериха.
 
Оказалось, что очень не просто написать о такой книге. Потому что каждую её часть нужно «прожить» с автором. Описать всё, что думаешь и чувствуешь, коротко не возможно.

Книга обладает, на мой взгляд, главным достоинством – даёт пищу для мысли. В ней автор показывает, что любое путешествие может быть до краёв наполнено смыслами: философским, историческим, культурным, душевным и духовным. Книга не ограничивается информацией и впечатлениями на 570-ти страницах. Она словно раздвигает стены для того чтобы читатель заглянул за них, сделал те самые шаги вправо и влево, назад и вглубь, и, конечно же, вперёд.

Я не вижу в ней недостатков и точно знаю, что обращаться к ней буду ещё не единожды.