Гарри Поттер и Таинственный Невидимка. Глава 11

Дарья Оглодина
  И вот вошёл он, тот, кого меньше всего ожидали увидеть в зале заседания — Сириус Блэк. Его блестящие, сальные волосы неравномерно свисали до плеч, а на щиколотке виднелась недавно сделанная татуировка в виде американского стаффордширского терьера. В его озорном взгляде читалось абсолютно безмятежное спокойствие и умиротворённость ко всему происходящему, а Гарри за считанные секунды словил на себе его неожиданное присутствие. Таким поворотом событий Беллатриса Лейстрендж явно была возмущена до беспредела, да настолько, что только от одного вида своего кузена она на мгновение потеряла рассудок, и придя в себя, она сразу потребовала от него прилюдных объяснений, как он здесь оказался, если он был ей целенаправленно убит. Экс-старейшина настоятельно попросила всех волшебников убрать свои палочки, иначе она слушание сейчас же прекратит. Проигнорировав её слова, Драко Малфой произнёс заклятие «Адское пламя», после чего неуправляемый дьявольский огонь беспощадно разнёсся по всему помещению. Чёрные клубы дыма сразу обволокли всё пространство судебного заседания, внутри которого находились сотни участников процесса по обвиняемому делу о Гарри Поттере. Все в зале начали массово паниковать и разбегаться в стороны, а миссис Уизли успела за этот небольшой промежуток времени словить паническую атаку, от которой у неё начались приступы сильной тревоги и учащённое сердцебиение с ощущением потери контроля. Мистер Уизли попытался помочь ей прийти в себя, но внезапно его оттолкнуло назад неведомой силой и они начали вместе беспомощно задыхаться; Фред и Джордж сразу поспешили им на помощь.
- Агуаменти! - произнёс заклятие профессор Люпин, чтобы потушить намеренное возгорание Малфоем.
- Зачем ты это сделал, Драко? - послышался из ниоткуда в толпе голос Нарциссы. - Пускай разбираются сами, а нам здесь лишние свидетели не нужны!
- Молодец, Драко! - хвалила его Беллатриса и посмотрела в сторону своего кузена. - Так и нужно встречать нежданных гостей!
 Гарри, Рон и Гермиона старались держаться всё это время вместе за руки, чтобы не потерять друг друга из вида. Прихватив с собой Сириуса Блэка и эльфа Добби, они благополучно все вместе покинули зал заседания суда.
- В связи с чрезвычайным происшествием слушание объявляется законченным, - объявил Корнелиус Фадж, истошно кашляя на весь холл. - С Гарри Джеймс Поттера и его друзей снимаются все обвинения, а вот мистера Малфоя я бы попросил остаться, с Вами я хочу провести отдельную беседу по поводу Вашего поведения. Мы уже приняли решение — Вашу палочку мы конфискуем у Вас навсегда, а Вас за подобное деяние отправляем в Азкабан, куда и должна была отправиться Долорес Джейн Амбридж, но по счастливой случайности осталась на свободе и скоро Вас ждёт такая же участь! Вы осознаёте, какой проступок Вы совершили? Вы подожгли верховный суд магов Великобритании!
 Драко в ответ взмахнул палочкой, но безуспешно — она утратила свою магическую силу и с этого момента больше не принадлежала ему, а министр магии навсегда заколдовал её в болотную черепаху. Беллатриса Лейстрендж, Нарцисса, Драко и Люциус Малфой единовременно растворились в пространстве, оставив после себя в воздухе абстрактное рассеивающее пятно со световым эффектом, а профессор Люпин поспешил к выходу вместе со всеми. Семейство Уизли в замешательстве собрались толпой у проходной, ожидая прихода остальных. Билл и Перси тщательно ходили осматривать все закоулки здания, проверяя, нет ли там кого-то из их врагов. Круглосуточная охрана суда Визенгамота попросили всех присутствующих экстренно  выйти в целях безопасности, чему все послушно и последовали. Сириус Блэк второпях крепко обнял Гарри и сказал, что очень рад его снова видеть, спустя такое большое количество времени.
- Сириус! - хором крикнули Гарри, Рон и Гермиона. - Как ты здесь оказался?
- Мне передали, что вы трое в опасности, - ответил он, покидая холл. - И я сразу всё бросил и отправился к вам срочным рейсом, оставив свои важные дела на потом. Кстати, Гарри, тебе отдали ключи от машины?
- Конечно, - кивнул тот, - я не знаю, чем я могу тебя отблагодарить за такой щедрый подарок! Дурсли бы упали от зависти, узнав, что у меня в распоряжении есть свой собственный автомобиль!
- Для тебя мне ничего не жалко, - отозвался он и все вместе оказались на улице; здесь было достаточно прохладно. Фред и Джордж обеспокоенно поинтересовались самочувствием родителей, но те ответили, что чувствуют себя уже намного лучше.
- Это просто возмутительно! - сконфуженно проговорил мистер Уизли, отряхивая с себя сажу. - Да будь она проклята, эта дурная семейка Малфоев — от них одни неприятности! Невероятный скандал ожидается в Министерстве Магии, знайте это, просто так им всё с рук не спустят! И Дамблдора уже тоже оповестили!
- Но зачем Драко нужно было это делать? - озадаченно поинтересовался Рон. - Он столько шумихи наделал, теперь ждите на днях новой статейки про него в «Ежедневном пророке»!
- Если что, я не собираюсь быть его адвокатом, - насмешливо произнёс Билл, переглядываясь с близнецами. - Такие, как Малфой, безнадёжные! И то, что его посадят в Азкабан, я сомневаюсь, но вот взбучку его папочке на работе точно устроят!
- Возмутительно! - отозвалась Гермиона, отдышавшись от бега. - Я знаю, почему Драко устроил возгорание — он побоялся реакции Сириуса на Беллатрису, вот у него и вырвалось. Глупенький мальчик, тебе же это боком выйдет! Ведь если Дамблдор уже в курсе всего происходящего, пускай ждёт не самых приятных новостей от него!
Мистер Уизли попросил ребят согласованно встать полукругом, чтобы все вместе смогли использовать следующую комбинацию заклинаний от различных тёмных чар; они дружно достали волшебные палочки.
- Репелло Инимикум!
- Протего Максима!
- Фианто Дури!
- Этим заклинанием мы укрепили действие ранее наколдованных чар и сделали их более устойчивыми, - с лёгкостью объяснила Гермиона, увидев вопросительные глаза Гарри и Рона. - Или если быть более точнее, то защитили нашу территорию от недоброжелателей. Мистер Уизли, я думаю, достаточно уже, видите там синий отсвет? Он означает, что пора заканчивать применять заклятия, иначе наши старания будут напрасными. Профессор Люпин, а Вам лучше пока вернуться в Хогвартс, там ведь намного безопаснее, чем здесь!
- Сейчас нигде небезопасно, - проворчал тот в ответ и ушёл.
 Постепенно все начали расходиться. Троица тоже собиралась уходить, но внезапно взгляд Гермионы упал на рядом стоящую крохотную мастерскую с пошивом одежды во Франции под названием «Фабио Фабиатте» по адресу бульвар Сен-Жермен 87. Магазин снаружи был совсем кукольным, а его пастельные оттенки маренго сказочно переливались с цветом тёмной морской волны. Она была немного удивлена, что французское ателье могло расположиться здесь — ведь находятся они в Великобритании! На витринах были креативно выставлены разнообразные модели манекенов для шитья разных категорий и под самый широкий спектр: женские, дамские и детские.
- Просто фантастически! - восхищённо произнесла она, рассматривая выставочное платье полупрозрачного шифонового цвета.
- Ты обрати внимание на его цену, - сказал ей Рон, - тебя не настораживает стоимость в миллион галлеонов?
- Странно, очень странно...
 Гермиона нерешительно прошла во внутрь аккуратной кельи, а Гарри и Рон машинально последовали за ней и то, что они увидели, повергло их в шок — габаритные панорамные окна и зеркальный подвесной потолок идеально вписывались в дизайн этой роскошной студии. Подобную концепцию интерьера им ранее нигде не приходилось созидать и они восторженно рассматривали королевские апартаменты комнаты. Куклы-марионетки, свисающие с манекенов, оживлённо приветствовали всех посетителей, но гостей здесь сегодня не было кроме Гарри, Рона и Гермионы. Они подошли к витрине, чтобы поближе посмотреть эксклюзивные наряды, но с внешней стороны здания непредвиденно захлопнулась дверь.
- Интересно, а где хозяин? - поинтересовался Гарри, взглянув в отражение зеркал и встрепенулся — в них он увидел расплывчатый силуэт Волан-де-Морта с его змеёй Нагайной. Тень плавно передвигалась по периметру всего потолка и казалось, что немного, и она будет рядом с ним лицом к лицу. Было невероятно страшно, шрам адски болел и хотелось закричать, но голос предательски пропал и Гарри, чувствуя слабость во всём теле, упал на стоящий рядом с ним манекен, повалив за собой ряд стеллажей с вешалками. Он снова посмотрел на зеркальную поверхность, ожидая там что-то увидеть, но таинственное видение исчезло. Рон и Гермиона не понимали, что происходит — дверь снаружи закрыта, палочки не хотели их слушаться и ни одной живой души здесь не было, кроме их троих. Слева от стенки с фарфоровыми статуэтками спонтанно загремел чайный сервиз и вся громоздкая посуда беспощадно разбилась на тысячи маленьких осколков под оглушительные крики Гермионы. Куклы-марионетки сами по себе начали парить в воздухе, визуально создавая иллюзию магического спектакля для своих зрителей.
- Пожалуй, самое время сматываться отсюда! - боязливо выдавил из себя Рон, взмахнув палочкой над этими зловещими куклами. - Что-то мне это совсем не нравится!
 Гарри, Рон и Гермиона взялись за руки и дружно успели трансгрессировать в  Хогвартс.