оттенками бликующего смысла

Кирш Ли
Да, если б не было тебя,
мир провалился бы в банальность,
в будничную серость,
время бы ужалось до скоротечного момента,
слова бы не играли многоцветьем,
оттенками бликующего смысла, –
как отшлифованные самоцветы.

Если б не было тебя,
солнце не вставало бы из-за края,
с желанием сегодня жить,
и мои мысли не воплощались бы
в слова, которыми я буду ворожить,
а души пёстрых мотыльков не
овеществлялись
бренными телами тех цветов,
которые неотвратимо
прорастают из наших человеческих следов.

Если б не было тебя,
моя подушка не ревновала бы меня к тебе, 
потому что хоть я с ней, но мысленно  –  с тобой.
И мне не надо было бы бежать
вдоль всех молочных рек с крутыми берегами,
за колобками и клубками,
а песни не звучали бы настолько сокровенно.

И если б не было тебя,
шептание листвы от переменчивого ветра
не вспомнило б сонеты влюблённого
до безнадёжности Шекспира,
и вечность не играла бы на суперструнах
вдоль вселенной
божественную музыку небесных сфер,
и зайчики из света не ластились бы к моим рукам
так откровенно.
А значит, если б не было тебя…
То не было б и смысла. Ни здесь, ни там.


/// переосмысление текста от 21.04.2012. - 06.03.2024.