Захваченная земля, наброшенная на шею петля

Хамзат Фаргиев
Чужая земля -
Мост, что рано
Иль поздно
Под вами обречен
Обрушится.
А. Хашагульгов

В стихотворении «Чужая земля»,1 также, как и в поэтическом памфлете «Народу»2 Али Татарович Хашагульгов - классик ингушской словесности, поднимает злободневную во все века тему неправедного хозяйничанья на чужой земле. Было бы совершенно неверно считать, что это стихотворение имеет отношение только к ингушскому народу, так как оно вбирает в себя всеобъемлющий комплекс колонизаторских «изысков» – массового умерщвления автохтонных народов, их грабежа, неисчислимых страданий, невзгод и горя, переносимого ими, и напрямую связанных с безбожно аморальным, гнусно незаконным захватом их земли и неправедным хозяйничаньем на ней оккупантов.

В своем поэтическом приговоре таким аморальным явлениям Душегубства и Грабежа чужих народов, в результате которого на них надевают колониальное ярмо угнетения и захвата их благ – ресурсов, данных Всевышним, поэт предрекает, что жирование захватчиков на чужой земле рано иль поздно обреченно на летальный исход. Ведь «мост оккупации», возведенный захватчиками на костях покоренных народов и обильно политый их кровью, будет непременно обрушен под оккупантами Господом и Историей, которой Он управляет. Это абсолютно верная аксиома мировой истории, прошедшая неизменной через горнило времен и получившая яркое подтверждение во множестве множеств примеров выдворения оккупантов за пределы земель, захваченных ими даже, если взять за основу лишь последние два тысячелетия.

В своем стихотворении Али Хашагульгов невольно перекликается с другим классиком ингушской литературы, своим другом и политическим бунтарем Иссой Кодзоевым, вместе с которым он отбывал тюремный срок в мордовском лагере за тираноборство – жесткую критику депортации народов и других политических, правовых и идеологических безобразий, творимых советской диктатурой. Поэт завершил свое стихотворение едким и с подковыркой вопросом, обращенным к оккупантам минувшего и грядущего: «Где же ваши блага?..» Очень жесткий, выразительный, афористичный и мудрый поэтический ответ на него дал Исса Кодзоев в своем стихотворении «Бога ради, Ваня, шел бы ты домой». В краткой форме его содержание можно выразить таким образом: «Володейте и наводите порядок в земле родной, не создавайте себе проблем – в стороне чужой…»3 Также эта идея оригинально отражена в китайской пословице, которая гласит: «Перед тем как улучшать мир, три раза посмотри на собственный дом».4

Однако давно настала очередь перейти в поэтическую атаку на бесноватых и безмерно алчных приверженцев захвата чужой земли и разнузданного жирования на ней, используя для этой жестко непримиримой схватки с ними в качестве оружия слова, смыслы и образы Али Хашагульгова:

Даюсь я диву
На земле чужой,
Фундамент заложив,
Дом возводящим,
Древо «без корней»
Сажающим
И счастье обретающим.

Чужая земля -
Мост, что рано
Иль поздно
Под вами обречен
Обрушится.

Чужое
Не оставалось
Ни вам, ни нам.
Чужое
не останется
Ни вам, ни нам.
Ведь люди свое
Не оставят
ни вам, ни нам.

Не стремясь стать хозяевами благу чужому,
Стремитесь стать хозяевами добру своему...
Где же ваши блага-то?

Хамзат Фаргиев

29 февраля 2024
http://proza.ru/2024/02/29/983

Примечания

Перевод стихотворения на русский язык Хамзата Фаргиева.

1. Оригинал стихотворения см. в приложении.
2. А. Хашагульгов. «Народу». - http://proza.ru/2024/02/01/805
3. И. Кодзоев. «Бога ради, Ваня, шел бы ты домой». - http://proza.ru/2022/12/02/898
4. Теме оккупации чужой земли посвящена и моя статья с религиозно-нравственным уклоном «На чужой земле жируешь, Божью кару наживаешь». - http://proza.ru/2023/08/04/1358

***

На фото - Али Хашагульгов в пору отбывания тюремного срока в Мордовии.

***

Оригинал стихотворения

НАЬХА ЛАЬТТА
Хьошалнаькъан Iаьла

Тамаш ю аз
наьха лаьтта
лард елла цIа дечарех,
овла боацаш га ювчарех,
бахаш - ираз долчарех.

Цкъа, гайна-ганза,
Шун когашта к;ала
Каглургдола т;ий да
Наьха лаьтта.

Наьхадар
дисадац
шоана а тхона а.
Наьхадар
дусаргдац
шоана а тхона а.
Наха шоайдар
дутаргдац
шоана а тхона а.

Наьхачун даьй хила ца а гIерташ
шоайчун даьй хила гIерта...
Мичад шундар?