Существа бездны

Вячеслав Толстов
Автор: Мюррей Лейнстер."Твари бездны"АВГУСТ 1961 г.
****
Настал момент, когда Терри Холт понял, что он просто держит в руках
сумку для Хименеса и Сиа. -Хименес и компания - в городе Манила.
Сам он никуда не продвинулся. Поэтому, с трудом сдерживаясь, он приготовился свернуть дела компании и свои собственные и начать все сначала. Казалось
целесообразно провести инвентаризацию, обратитесь в полицию-они были оба
любезный и кооперативные ... и затем строить новые планы. Но сначала было бы
хорошей идеей отправиться куда-нибудь еще на некоторое время, пока проблема,
представленная _La Rubia_, radar, fish и _orejas de ellos_,
не будет решена. Он был на работе по инвентаризации, когда дверь открылась, в
предупреждение-прозвенел звонок, и девушка зашла в магазин.

Он поднял глаза с настороженным взглядом, выглядывал из-за перегородки, разделяющей уголок мастерской, в которой товар продается Хименес г ЦРУ. был
в собранном виде. Есть люди, которых он чувствовал, что не стоит вступать в
магазин. Полицейские согласились с ним. Он был готов вышвырнуть любого,
кто приходил либо требовать, чтобы он что-то построил, либо еще что-нибудь, либо требовать, чтобы он этого не строил, либо еще что. В таком насильственном изгнании его бы поддержали власти города и Филиппинской республики.
Но этой покупательницей была девушка. Она была симпатичной девушкой. Она была приятной, загорелая. Ее макияж, если он у нее был, выглядел естественным, и она несла под мышкой внушительный сверток. Она повернулась, чтобы закрыть за собой дверь. Она определенно была из Соединенных Штатов. Поэтому Терри сказала по-английски: "Добрый день. Могу я что-нибудь для вас сделать?"
Она выглядела успокоенной.
"Ах! Мы можем говорить по-английски", - сказала она с благодарностью. "Я боялся, что у меня будут проблемы". У меня действительно проблемы с испанским.Терри вышел из-за перегородки, отделяющей мастерскую.
Магазин был семнадцати футов в ширину, а его большее пространство из листового стекла говорило,"_Jimenez y C;a._" крупными буквами. Ныне исчезнувший партнер Терри Хименесу нравилось видеть свое имя крупным шрифтом. Под названием стояла строка
"_Especialidades Electr;nica y F;sicas._" Это была точка зрения Терри.
Он собирал специальности в области электроники и современной физики.
Хименес продал их, не очень разумно, но слишком хорошо. В нижнем углу
витрины было скромное заявление: "_Orejas de Ellos_", которое
ничего не значило ни для кого, кроме определенных рыбаков-коммерсантов, все из которых отрицали бы это.
Девушка с сомнением огляделась по сторонам. На витрине магазина были выставлены два ослепительно белые электрические стиральные машины, четыре электрических холодильника, и два морозильных шкафа.
"Но я не уверена, что это тот магазин", - сказала она. "Я не ищу"
"коробки со льдом".
"Это показуха", - сказал Терри. "Мой бывший партнер по бизнесу
пытался открыть магазин бытовой техники. Но люди, которые покупают такие вещи в Маниле нужны только последние модели. Он застрял на этих с прошлого года
. Итак, мы делаем - я действительно делал - _especialidades electr;nica y f;sicas_. Но  Я закрываю магазин. Что ты ищешь? "
Магазин находился в подходящем месте для своих прежних товаров. Снаружи на
на улице Энергия были места, где можно было купить морепродукты в большом количестве перламутр, смолу, кокосовую веревку, бешамель, копру, топливо
масло, запчасти для дизельного топлива и съедобные птичьи гнезда. _Especialidades_ вписался. Но хотя это, конечно, достаточно респектабельный, это прилегающая территория не была точно там, где можно было бы ожидать, чтобы найти девушку такой шоппинг за то, что такая девушка, как это было в магазине."Я ищу, - объяснила она, - кого-нибудь, кто изготовил бы специальное устройство, возможно, электронное, для лодки моего отца".
"Ах!" - с сожалением сказал Терри. "Это в точности моя реплика, о чем свидетельствует в испанском языке на окне и на тагальском, малайском и китайском на открытках вы можно читать через стекло. Но я приостановкой деятельности на некоторое время.Какие специальные устройства? Радар-Нет. Сомневаюсь, что вам понадобились бы _orejas de ellos_....
- Что это? - Подводные уши, - сказал Терри. - Для рыбацких лодок. Название вообще ни о чём не говорит. Они улавливают подводные звуки, позволяя слышать прибой на большом расстоянии. Что может быть полезно. А некоторые рыбы издают звуки, и рыбаки используют эти уши, чтобы подслушивать их и ловить. Тебя
не заинтересует ничего подобного! Девушка заметно оживилась.
"Но я готов! Во всяком случае, что-то очень похожее. Взгляните на это
и посмотрите, что хочет приготовить мой отец ".

Она положила свой сверток на морозильную камеру и сняла с него бумажную оболочку. Предмет внутри оказался чем-то вроде изогнутой лопатки с ручкой на
одном конце. Он был около трех футов длиной, сделан из светлого волокнистого
дерева, и на выпуклой части его изгиба были глубоко вырезаны
своеобразные поперечные выступы.-"Весло для ловли рыбы", - объяснила она. "Из Алуа".Он просмотрел его. Он смутно помнил, что Алуа - это какой-то остров
недалеко от Бохола. "Естественно, весло для ловли рыбы используется для того, чтобы загонять рыбу", - сказала она. "Чтобы ... пасти ее, можно сказать. Люди выходят на мелководье и выстраиваются в очередь.
очередь. Затем они ударяют вот такими веслами по поверхности воды.
Рыбы пытаются убраться подальше от звука, и люди загоняют их туда, куда им хочется обычно в ловушки для рыбы. Я пробовала это, когда была в купальнике
. Это вызывает у вас покалывание на коже - скорее, умиротворяющее. Это что-то вроде  ощущения покалывания. Рыба будет заплывать в подводные
такого шума!" Терри осмотрел резьбу. -"Ну?" -"Конечно, мы думаем, что в шуме, который издают эти лопасти, есть что-то особенное. Может быть, особая форма волны?" "Возможно", - признал он. "Но..."

"Нам нужно что-то другое, чтобы повторить тот же трюк в большем масштабе.
Направленный, если возможно. Не паддл, конечно. Лучше. Больше.Сильнее. Непрерывный. Мы хотим ловить рыбу, а это весло ограничено по эффекту.
"Зачем ловить рыбу?" - спросил Терри.
"Почему нет?" спросила девушка. Она наблюдала за выражением его лица.
Он слегка нахмурился, обдумывая проблему, возникшую из-за девушки.
- О, Эллос может возразить, - рассеянно сказал он. - Кто?
- _Ellos_, - повторил он. - Это суеверие. Это слово означает "они" или
"их". Существа под океаном, которые слушают рыбу и рыбаков.
"Ты это несерьезно". Это было утверждение.

"Нет", - признал он, все еще разглядывая ракетку. "Но современные деловые рыбаки, которые покупают ушки для подводных лодок по разумным деловым соображениям, называют их
_orejas de ellos_, и все знают, что они означают, даже на
модернизированном рыболовном флоте ".

"Который, - сказала девушка, - Хименес-и-Сиа. приложил большую руку к
модернизации. Вот почему я пришла к вам. Кажется, вас зовут Терри Холт.
Капитан американского флота сказал, что вы могли бы приготовить то, что хочет мой отец.

Терри неожиданно для самого себя кивнул.

"То, что вы хотите, - сказал он отрывисто, - можно было бы сделать с помощью магнитофона,
подводного уха и подводного рупора. Вы бы сделали магнитофонную запись
того, как эти удары звучат под водой, отредактировали пленку, чтобы сделать
удары практически непрерывными, а затем прокрутили кассету через
подводный рупор, чтобы воспроизводить звуки по желанию. Что следует делать
трюк".

"Хорошо! Как скоро ты сможешь сделать это?" - спросила она.

"Боюсь, нет", - сказал Терри. "Я считаю, я была слишком
эффективен в обновлении рыбопромыслового флота. Я уезжаю из города на
город-это хорошо".

Она вопросительно посмотрела на него.

"Нет", - заверил он ее. "Полиция не просила меня уходить. Они
рад я, но они достаточно теплые и договорились, что я буду
возвращайся, когда кто-то еще узнает, как _La Rubia_ ловит свою рыбу".

"_La Rubia?_"

- "Рыжеголовый", - сказал он ей. - Это название рыбацкой лодки. Она
нашли место, где рыба практически бороться, чтобы попасть в ее сети. Для
месяцев, так вот, она вернулась из каждой поездки нагруженные борт глубиной.
И она путешествия быстро! Естественно, другие рыбаки хотят попасть
в партии".

"Так?"

"Бонанса путешествий" Терри объяснил: "сразу же после _La
Rubia_ установила подводные уши. Сразу же их установили на всех других лодках
. Мой бывший партнер продал их быстрее, чем я успел собрать
. И никто о них не жалеет. Они действительно увеличивают улов. Но они
не соответствуют _Ла Рубиа _. Она зарабатывает кучу денег! Она нашла какое-то
место или у нее есть какой-то трюк, который погружает ее глубоко в воду каждый раз, когда она выходит
в море. "

Девушка издала вопросительный звук.

"Другие рыбаки думают, что это подходящее место, - добавил Терри, - поэтому они объединились
против нее. Два месяца назад, когда она вышла в море, вся рыболовецкая флотилия
выследила ее. Они привязались к ней ближе, чем братья. Так что она плавала
целую неделю и ни разу не выбросила сеть за борт. Затем она вернулась
в Манилу - пустой. Они были в ярости. В их отсутствие цены на рыбу взлетели
до небес. Они отправились в море, чтобы заработать немного денег
несмотря ни на что. Когда они вернулись, то обнаружили, что "Ла Рубиа" отплыла после
они ушли, вернулась до того, как они вернулись, - и она была просто нагружена
рыбы, и рынок вернулся к нормальному. Было плохое предчувствие. Есть
шли бои. Некоторые рыбаки высадились в больнице, а некоторые-в тюрьму".

По улице возле магазина the now проехал грузовик.
умирающий Хименес и Сиа. Девушка автоматически перевела взгляд на
источник шума. Затем она снова посмотрела на Терри.

"И тогда моя былая связать Хименес мозговой штурм", - сказал Терри
печально. "Он продал капитан _La Rubia_ на идее малой дальности
радар. Я построил для него декорацию. Она была хороша, возможно, миль на двадцать. Итак
Ла Рубиа отплыла в лунную тьму с пятьюдесятью рыбацкими лодками
яростно клянясь, что они последуют за ней хоть в ад-и пропали. Когда
наступила ночь, "Ла Рубиа" погасила огни, использовала свой радар, чтобы определить местонахождение
других лодок, которые не могли ее видеть, и выскользнула из их гущи. Она
вернулась, нагруженная рыбой. Было больше драк и больше мужчин в больнице
и в тюрьме. Некоторые из людей Ла Рубиа хвастались, что они
использовали радар, чтобы уклоняться от своих соперников. И вот как полиция получила
интересует меня".

Девушка слушала заинтересованно.

"Почему?"

"О, Хименес начал получать заказы на радар от других рыболовецких судов
владельцы. Если Ла Рубиа могла уклоняться от них с помощью радара, они могли отслеживать ее с помощью
радара даже в темноте. Так что капитан и экипаж _La Rubia_ обещал
леденящие кровь вещи, как судьба Хименес, если он доставлен радиолокационной установки, чтобы
кто-нибудь еще. Затем шкиперы и экипажи других лодок выступили с еще большим количеством
леденящих кровь угроз, если он не доставит им радар. Так что Хименес
убежал, оставив меня держать сумку ".

Девушка кивнула.

"И поэтому, - сказал Терри, - я закрываю магазин. Я выключу
передайте все в полицию и уезжайте куда-нибудь, пока кто-нибудь не узнает
где Ла Рубиа добывает свою рыбу. Когда все снова уляжется, я вернусь
вернусь и снова начну бизнес - без Хименеса. Я, вероятно, буду
придерживаться дверей с электроприводом, охранной сигнализации, телевизионных систем с замкнутым контуром
и тому подобного. Затем я мог бы сделать это подводное устройство для передачи данных
, если оно все еще нужно твоему отцу. Я бы сейчас лучше не надо".

"Мы слышали о вашей проблеме", - сказала девушка. "Почти в точности так, как
вы только что объяснил это".

Терри уставился на нее. Затем он вежливо сказал: "Ох. Ты это сделал?

- Да, я думал...

"Тогда ты знал", - сказал Терри более вежливо по-прежнему, "что я ухожу
город так и не смогли сделать гаджет, который вы хотите? Ты знал, что это до вас дошло
здесь?"

"Почему", - сказала девушка, "ваши планы, казалось, вяжется очень красиво с
наша. У нас есть шестьдесят пять футов шхуны и мы плывем вокруг. Мой
отец хочет что-то вроде ... того, что ты описал. Итак, раз уж ты хочешь
... ну... попутешествовать некоторое время, почему бы тебе не подняться на борт нашей яхты и
не сделать там то, что мы хотим? Мы высадим вас в любом месте, где вы пожелаете, когда все будет готово.
"Спасибо", - сказал Терри действительно очень вежливо.

"Я думаю, что я сделал правильный выбор". "Я думаю, что я сделал правильный выбор".
себя дураком, объясняя. Вы знали обо всем этом заранее. Я боюсь, что я
скучно с тобой ужасно. Вы, наверное, даже знаю, что Хименес принял все
денежные средства, когда он убежал".

Она поколебалась, а затем сказала: "Д-да. Мы подумали..."

"Что у меня возникнут проблемы с покупкой билетов на пароход в любое место вообще", -
сказал он без особой сердечности. "И я так и сделаю. У тебя тоже была эта информация,
не так ли?"

"Пожалуйста!" - сказала она с отчаянием. "В твоих устах это звучит..."

"Вы представляете, сколько я возьму за сборку устройства, которое вам нужно?"

"Если вы назовете цену".

Терри назвал одного. Он был зол. Сумма была далеко не маленькой. Фактически, она была
непомерной. Но он чувствовал, что выставил себя дураком,
отвечая на ее ободрение, рассказав ей то, что она и так знала.

Она открыла сумочку и достала купюры. Она положила их на стол.

- Я оставлю тебе весло, - решительно сказала она. "Наша лодка - это
_эсперанс_. Ты найдешь это...." Она назвала Анкоридж, что
из самых дорогих в городе яхт-клуба. "Есть катер, который
доставит вас, когда вы будете готовы к отплытию. Было бы неплохо, если бы вы
можно было бы отплыть завтра - и было бы лучше, если бы ты смог подняться на борт сегодня.

Она дружелюбно кивнула, открыла дверь - звякнул колокольчик - и
вышла.

Терри моргнул. Затем он выругался и схватил пачку банкнот. Две
упали на пол, и он потерял время, подбирая их. Он вышел
вслед за ней, держа деньги в руке.

Он увидел, как за ней захлопнулась дверца такси, через три или четыре дома дальше по улице
. В тот же миг такси умчалось с бешеной скоростью. Такси Манилы
водят шоферы особой породы. Говорят, что они
все сбежавшие сумасшедшие с маньяческими наклонностями. Такси с ревом покатилось по улице.
внизу суматоху длина Калле Энэро и повернул за угол.

Терри вернулась в магазин. Он снова выругался. Он посмотрел на деньги в
руку. Сумма составила именно ту непомерную сумму, которую он назвал в качестве цены
электронного устройства для ловли рыбы, включая подводный рупор.

"Дьявол!" - сердито сказал он.

Он почувствовал особое негодование, которое испытывают некоторые мужчины, когда они попадают в ситуацию
трудности, которые их гордость требует, чтобы они преодолевали самостоятельно,
и кто-то пытается помочь. Возмущение тем больше, что они видят
меньше шансов на успех самостоятельно.

Ситуация, в которой оказался Терри, была оскорбительной для него, потому что он вообще не должен был попадать в подобную ситуацию
или, скорее, его проблемы нельзя было предвидеть
самый компетентный из дипломированных инженеров-электронщиков. Он тренировался для
работы, за которую брался. Он готовил себя к компетентности. В
выпускной он хотел сталкивались представители как минимум трех крупных
корпорации, которые были раскупают инженеров, как только они покинули
заточенный учебные залы. Терри спросил, сколько человек работает в компании
в той категории, к которой он подходит. Когда один представитель компании похвастался, что десять
тысячи таких инженеров был на службе у его компании снизилась на Терри
один раз. Он хотел добиться чего-то сам, а не как часть команды
несколько тысяч членов. Чем меньше организация, тем лучше
у человека есть шанс на личное удовлетворение. Он не заработал бы столько денег,
но--

Это был вопрос простой логики. Если он был лучше с очень
небольшая компания, он был бы лучше по-своему. И он почти это удалось.
Он работал только с Хименес. Хименес был сбытовой организации. Терри
был продюсером. В Маниле, безусловно, было место для особых
electronic equipment--_especialidades electr;nicas y f;sicas_. У него должен был быть
отличный шанс построить хороший бизнес. Начиная
небольшой, даже без капитала, он бы с уверенностью ожидать, идет
сильное течение месяца. Там были таксомоторные парки должны быть оборудованы
коротковолновая радиостанция. Нужно было разработать и
установить охранную сигнализацию и разработать всевозможные приспособления. И эти вещи
по-прежнему пользовались спросом. Его ожидания имели прочную основу. Никто
не мог предвидеть катастрофу, вызванную феноменальным поведением Ла Рубиа
успех коммерческого рыболовства. Это было даже иррационально для того, чтобы быть
катастрофа на Терри. Но это было.

Еще сразу, правда, он возмущался, потому что эта девушка была известна
все про него, когда она вошла в магазин. Она бы, наверное, даже не знал
о его gimmicking стандартного дизайна прослушивания подводных устройстве
было очень хорошо и очень направленной. Но она позволяла ему говорить, задавая
кажущиеся заинтересованными вопросы, хотя она знала все заранее
. И в конце концов она совершила самую возмутительную вещь, заплатив
ему вперед за то, что он отказался делать, тем самым вынудив его
в обязательство сделать это.

Он волновался. Ему нужны были деньги. Но он возражал против того, чтобы его обманули. Он
вернулся к, вероятно, бессмысленному занятию инвентаризацией.
Время шло. Ничего не происходило. В магазин никто не приходил. Полиция
была непреклонна в отношении членов экипажа _La Rubia_, обращавшихся к Терри с угрозами.
Они были одинаково фирма о других людях вызова, чтобы сделать
counterthreats. Нет случайных клиентов вошли. Два часа прошло.

В четыре часа дверь отворилась - раздался звон
колокольчика - и вошел капитан полиции Фелисио Орта.

"С опозданием", - сердечно сказал он.

Терри что-то проворчал в ответ.

"Я слышал, - сказал Хорта, - что вы уезжаете из Манилы".

Терри спокойно спросил: "Это способ попросить меня поторопиться и сделать это?"

"_Pero no! Por supuesto no!_ - запротестовал Орта. - Но говорят, что у вас
есть новые и определенные планы.

"Что вы о них знаете?" - спросил Терри.

Капитан полиции Хорта любезно ответил: "Официально - ничего. Конфиденциально,
что вы поможете некоторым _ricos americanos_ провести эксперименты
в --_oceanografia_? Некотором изучении океанических явлений. Что вы сожалеете о том, что
согласились сделать это. Что ты подумываешь о том, чтобы изменить свое решение. Что ты
злишься. "

Девушка, конечно, могла догадаться обо всем этом по его гневному нападению.
он вышел из магазина с деньгами в руке, слишком поздно, чтобы остановить ее.
такси. Но Терри рявкнул: "Ну, кто, черт возьми, вам это сказал?"

Капитан полиции Хорта пожал плечами.

"Все слышат. Надеюсь, это неправда".

"Это то, что неправда? Что я оставляю? Или чего я не знаю?"

"Я надеюсь", - сказал Орта благодушно, "что вы делаете, как вам будет угодно. Я не о
долг на данный момент. У меня есть машина. Я предлагаю себя в качестве вашего шофера, если
вы хотите поехать куда-нибудь - на пароход или куда-нибудь еще. Если
вы не хотите никуда идти, я вас покину. Без предварительной подготовки ...
предрассудков", - закончил он. "Мы были дружелюбны. Я надеюсь, что мы по-прежнему так".

Терри оценивающе посмотрел на него. Капитан полиции Хорта был разумным
и честным человеком. Он знал, что Терри способствовал тому, что у полиции возникли некоторые проблемы
, но он знал, что это было случайно со стороны Терри. Он
не держал зла.

- Только почему, - размеренно спросил Терри, - вы пришли сюда, чтобы предложить подвезти
меня куда-нибудь? Есть ли какая-то особая причина, по которой вы хотите, чтобы я уехала из
города?

"Дело не в этом", - сказал Орта. "Можно было бы пожелать, чтобы вы... предприняли
определенный курс действий. ДА. Но не потому, что тебя не будет здесь
. Это потому, что вы будет присутствовать на специальном другое место. В
вещество соединяется с _La Rubia_, но таким образом вы не могли
думаю. Пока вы полностью свободным агентом. Вы будете поступать, как вам заблагорассудится. Я
хотел бы сделать это ... удобным. Вот и все.

Он сделал паузу. Терри уставился на него, нахмурившись. Хорта попробовал снова.

"Скажем так, я проявляю большой интерес к океанографии". Я хотел бы
, чтобы были продолжены определенные исследования ".

"Я уверен, что, особенно интересуясь рыбы-вождения", - сказал Терри
скептически. "Ты говоришь так, как если бы вы действовали неофициально, чтобы получить
что-то было сделано, что официально ты не можешь говорить об".

Хорта тепло улыбнулся ему.

"Это, - произнес он, - логический вывод".

"Каков объект... исследования, если это так? И почему выбрали
меня?"

Орта пожал плечами и ничего не ответил.

"Почему бы тебе не рассказать мне?"

"Амиго, - сказал Орта, - я ничего так не хотел бы, как рассказать тебе. Мне
было бы интересно увидеть, как вы воспримете эту идею. Но это было бы
фатальный. Вы бы сочли меня ничтожеством. А также более важными персонами. Но
особенно я.

Настала очередь Терри пожать плечами. Он долго колебался.
мгновение. Если Орты пытались оказать давление, он заупрямился
на мгновение. Но там не было никакого давления. Сначала девушка, а теперь Хорта
пытались заманить его тайной и заверением в интересе к высокопоставленным лицам.

- И Ла Рубиа причастна к этой тайне? спросил Терри.

"Невинно", - быстро ответил Орта. "Как и вы".

"Спасибо за веру в мою невиновность", - с иронией сказал Терри. "Все
верно. Если я вовлечен, значит, я вовлечен. Я постараюсь не быть вовлеченным.
Подыгрывая.

Он повернулся к мастерской в задней части магазина. Он нашел коробки
, чтобы упаковать свои рабочие инструменты и значительный запас мелких деталей
, необходимых для изготовления таких вещей, как охранная сигнализация, подводные уши и
различные электронные устройства, которые современный бизнес считает все более и более
необходимыми. Он начал собирать их. Удивительно, Орта помогли. Любой человек
Испанская кровь склонны быть чувствительными о ручном труде. Если он имеет
официальная позиция его чувствительность склонны к экстремальным. Но Орта нет
только помогал упаковывать коробки с запасом запчастей Терри; он помог донести
их до его машины снаружи. Он помогал их загружать.

Терри повернул ключ в двери и протянула ему, с почти
полный перечень содержание магазина.

"Хименес то, что она убежала, я оставляю за покупками-в ваших руках", - отметил он.

Орта вставил ключ и документ прочь. Он завел мотор своей машины и
ехали по улице Энэро. Он ехал с удивительно модерирование на
полицейский уполномочен игнорируют правила дорожного движения на праздник. Вскоре
район доков Манилы остался позади, а затем и остальная часть
торговый район, а затем какое-то время машина петляла по широким
улицам мимо впечатляющих резиденций богачей. Некоторые из них
отличались удивительной архитектурой. Еще немного, и снова показалась гавань -
залив. Машина въехала на территорию самого шикарного яхт-клуба Манилы
. Дизайн здания клуба был поразительным. Машина остановилась
на небольшой пристани. Там были два человека там ждут. Без
дано никаких распоряжений, они приняли посылок Орта раздавали. Также
без приказов они отнесли их на платформу. Они погрузили их
в латунной отделкой мотор тендер, который ждал там.

"Они знали, что мы появимся", - сказал вскоре Терри. "Я был бы
привез абы как?"

"_Pero no_", - сказал Орта. "Но здесь есть телефоны. Когда мы выходили из магазина
, одним из них пользовались".

Люди, которые выносили посылки, исчезли. Терри и Орта ступенчатый
на борту. Тендер отчалили и направились в гавань. Есть
Филиппинское корабля и мины-слой и американский Ежик в простом
смотреть. Там были танкеры, бродячие пароходы и огромное количество судов поменьше.
на якоре стояли суда. Казалось бы, тяжелый пароход бороздил маслянистую
вода в двух милях от нас. Тендер направился к аккуратной шестидесятипятифутовой шхуне.
Шхуна стояла на якоре в миле от берега. Она становилась больше и казалась еще более аккуратной.
по мере приближения тендера к ней.

Меньшая лодка прошла под кормой большей, и на ней было ясно написано название
"Эсперанс". По правому борту торчал гик лодки.
Тендер проворно подбежал, и мужчина в спортивной рубашке и утепленных брюках
перерезал канат. Он весело сказал: "Как поживаете, мистер Холт?" Затем он
кивнул Орте. - Рад видеть вас, капитан. Он протянул руку, когда
Терри выпрямился на палубе. - Меня зовут Дэвис. Мы заберем ваши вещи.
немедленно на борт".

Появились двое молодых людей в рабочих брюках и с короткими стрижками ежиком и забрали
пеструю кучу картонных коробок, которые приготовили Терри и Хорта.

"У вас есть все, что вам нужно?" - с тревогой спросил Дэвис. "Может быть, пригодятся какие-нибудь дополнительные
вещи?"

"Мне не помешали бы несколько вещей, - натянуто сказал Терри.

У него быстро развилась острая неприязнь к явной попытке
склонить его присоединиться к "Эсперансу". У него не было причин возражать,
за исключением того, что его не проинформировали о задаче, которую ему поручили
выполнить.

"Кроме того, - добавил он внезапно, - капитан Хорта и не подумал остановиться на моем
отель, чтобы я мог забрать свой багаж ".

"Напишите список того, что вы хотите", - предложил Дэвис. "Я уверен, что с вашим багажом можно что-нибудь сделать.
Составьте список ". Если что-то останется
, это не будет иметь значения. В каюте есть стол, за которым ты сможешь писать
. - Он повернулся к Орте. "Капитан, какие новости о "Ла Рубиа"?"

"Вчера она снова вышла в море", - печально сказал Орта. "За ней последовало
много других лодок. А теперь появилась луна. Она восходит поздно, но она восходит.
Многие моряки будут наблюдать за ней с мачт. Он сказал, что все
ночью очки в Маниле были куплены рыбаков...."

Его голос угас, как Терри спустился по трапу. В трюме
была привлекательной. Не было никакой показухи, но интерьер был явно
дорого. Там были кресла, электрические лампы, письменный стол и полки.
заполненные книгами - двумя или тремя по электронике и одной весьма
противоречивой книгой о морских чудовищах и змеях. Там было несколько книг
по антропологии. О подводном плавании. Об астрономии. Два толстых тома об
абиссальных рыбах. Там была полка с художественной литературой и другие полки с
справочниками по навигации, радио- и дизельному обслуживанию и ремонту.
Для последнего были очевидные причины, но не та, которую можно было бы вообразить
для двух книг о планетах солнечной Системы.

Терри сел за стол и составил список электронных деталей, которые, как он
был уверен, не будут доступны в Маниле. Он был раздосадован, когда вновь осознал
гладкость операции, которая привела его к
_исперсности_. Он получил удовлетворение, попросив несколько многоэлементных
электронных ламп, которые просто невозможно было получить, кроме как по специальному заказу от
производителей в Соединенных Штатах. Но потребовалось время, чтобы подумать
о них.

Когда полчаса спустя он поднялся на палубу, он перечислил всего шесть
электронных компонентов. Тендер исчез, а вместе с ним и Орта. Дэвис
приветствовал Терри так же сердечно, как и раньше.

- Тендер остался, - сдержанно сказал Терри. - Вот мой список.

Дэвис даже не взглянул на него, а подозвал одного из коротко стриженных парней.
молодые люди, разгружавшие тендер.

"Это Ник Олден", - сказал он Терри. "Он один из банды. Посмотри на
этот список, Ник".

Молодой человек с короткой стрижкой протянул руку, и Терри пожал ее. Это казалось
ожидаемым. Он пошел вперед со списком и исчез на баке
лестница. Дэвис посмотрел на часы.

"Половина шестого", - заметил он. "Пожалуй, выпить не помешает".

Он спустился вниз, и Терри оглядел "Эсперанс". Она выглядела как
прогулочное судно, но была построена по образцу чего-то более
надежного. В середине судна была установлена необычная силовая лебедка с
необычайно большой катушкой. Рядом с ним был тяжелый лонжерон, с помощью которого
можно было качать что-нибудь подвесное. Там были две лодки, хорошо приспособленные для защиты от
непогоды, и ряд часто отсутствующих элементов оборудования, так что
шхуна не выглядела убедительно как хобби простого яхтсмена.

Затем Терри увидел отделанный медью тендер, направлявшийся от яхт-клуба.
он снова поплыл. Из-под носа поднималась пена. Какая-то фигура в нем махала рукой. Терри
узнал девушку, которая заходила в магазин "Хименес и Сиа". Она
улыбалась, и по мере приближения катера Терри показалось, что в ее улыбке было
торжество. Он ощетинился. Затем он увидел какие-то свертки на носу
тендера. Рядом со свертками - и он, не веря своим ушам, догадался, что это такое
- он внезапно узнал кое-что еще: свои чемоданы и
чемоданный чемодан. Чтобы отправиться в плавание на "Эсперансе", ему не нужно было никуда ехать.
сошел на берег, чтобы забрать свои вещи. Их принесли ему. Он стал
полностью убежден, что эти люди предполагали, что он сделает то, что они хотели
не посоветовавшись с ним. Он взбунтовался. Немедленно. В любое время, когда другие
люди считали само собой разумеющимся, что они могут строить планы за него, он бы
становился упрямым. Когда он был в затруднительном положении - а сейчас он был практически в затруднительном положении.
застрял в Маниле, когда ему нужно было уехать куда-нибудь на время и не было денег,
чтобы это сделать, - он был особенно обидчив. Он поймал себя на том, что хмурится
и злится, и тем сильнее злится, что то, что от него требовалось, могло
было бы очень удобно, если бы не было попытки втянуть его в это дело
.

Катер обогнул корму "Эсперанса". Дэвис подошел снизу
с двумя биноклями. Девушка весело сказала: "Привет!" У нас есть ваши дополнительные
вещи. Все. И ваш багаж.

Терри коротко спросил: "Как мой список попал на берег?"

"Ник позвонил туда", - сказал Дэвис. "На коротких волнах".

"И где, черт возьми, ты откопал материал, который я назвал?"

"Это, - сказал Дэвис, - часть тайны, которая тебе не нравится".

"Верно!" - мрачно сказал Терри. "Мне это не нравится. Не думаю, что буду играть.
Я отправлюсь на берег в тендере.

"Подождите!" - сказал Дэвис. Но он разговаривал с оператором
тендера. Коротко стриженный Ник как раз передавал первое место
багажа. Дэвис отмахнулся от него. "Я сожалею," сказал Терри. "Мы
остановиться на якорь здесь. Если вы передумаете, тендер будет принести вам
в любой момент".

Терри достал пачку банкнот, которые девушка оставила в магазине
исчезнувшего Хименеса. Он протянул их девушке. Она заложила руки
за спину и покачала головой.

"Мы ставим вас в беде", - сказала она приятно", - и мы не были откровенны
с тобой. Вот чтобы компенсировать это".

"Я не приму это", - натянуто сказал Терри. "Я настаиваю".

"Мы не получим это обратно", - сказал Дэвис. "И мы настаиваем!"

Терри почувствовал себя идиотом. Было достаточно ветерка, чтобы сделать это непрактичным.
просто положить пачку банкнот вниз. Их унесет ветром. Девушка
посмотрела на него с сожалением.

"Мне действительно жаль", - сказала она. "Я спланировала, каким образом мы отправимся за тобой. Ты
именно тот человек, который нам обязательно нужен. Мы решили попытаться уговорить тебя
присоединиться к нам. Мы не могли объяснить. Поэтому мы спросили, какой ты. И
ты не из тех людей, которых можно нанять делать то, что им говорят, и
никаких вопросов. Капитан Орта сказал, что вы джентльмен. Итак, поскольку мы
не могли попросить вас стать добровольцем вслепую - хотя, я думаю, вы бы вызвались
, если бы знали, что мы собираемся делать - мы попытались заставить вас прийти
ради приключений. Это не сработало. Мне очень жаль.

У Терри была странная уверенность, что она сказала чистую правду. И она
была очень красивой девушкой, но она не использовала свою внешность, чтобы убедить его.
Она рассказала, как одного человека к другому. Он невольно оказался
успокоился.

"Смотри!" - сказал он vexedly. "Я уезжал из города. Мне нужно быть на
пока. Я возвращаюсь. Я могу совершать любые безумные поступки, какие захочу, в течение нескольких недель,
или даже пары месяцев. Но я не люблю, когда мной помыкают! Мне
не нравится..."

Девушка внезапно улыбнулась.

"Хорошо, я оставлю деньги себе".

Девушка улыбнулась еще шире и сказала: "Мистер Холт, мы отправляемся в круиз.
Время от времени мы будем заходить в разные порты. Мы думаем, вы впишетесь
в нашу компанию. Мы приглашаем вас отправиться в этот круиз в качестве нашего гостя. Вы
можете быть полезны или нет, как вам заблагорассудится. И мы не будем пытаться платить вам
ни за что!

Дэвис кивнул. Терри нахмурился. Затем он с болью в голосе произнес:

"У меня дар выставлять себя дураком", - печально сказал он. "Когда
дело поставлено таким образом, прекрасно! Я пойду с тобой. Но я оставляю за собой право
строить догадки.

- Это хорошо! - тепло сказал Дэвис. - Если ты узнаешь то, о чем мы не скажем
ты поймешь, почему мы этого не сделали.

Он помахал Нику и оператору тендера. Посылки поступали на
Палуба "Эсперанс". Его багаж последовал за ним. Он взял в руки один из новых
картонные свертки и изучил их маркировку.

- Это, - сказал он еще более уныло, "мне заходил. Я бы поклялся тебе
не могу получить один из этих специальных трубок ближе, чем Скенектади, штат Нью -
Йорк. Но ты нашел его в Маниле за считанные минуты! Как ты это сделал?

Девушка рассмеялась.

"Ужасно просто!" - сказала она. "Мы тебе расскажем. Но не раньше, чем мы тронемся в путь.
иначе тебе может настолько опротиветь простота всего этого, что ты захочешь
снова сойти на берег.




_ дВое_


Край солнца коснулся горизонта и опустился за него, скрывшись из виду.
Небо переливалось великолепными красками, и на слегка подернутой рябью поверхности гавани
вода отражала их бесчисленными переливами цвета. "Эсперанс"
слегка и очень грациозно покачивался на невысоких волнах. Через несколько минут
два члена dungareed компании-корабль у якоря
с профессиональной эффективности. Один из них пошел ниже, и
Двигатель _Esperance именно стал урчать. Дэвис небрежно взялся за штурвал, и
маленькая яхта начала двигаться в открытое море, пока Ник играл с
шлангом с соленой водой на якоре, прежде чем быстро закрепить его. Короткие сумерки
Тропиков быстро сменились ночью. На берегу и на воде замигали огни и
заблестели.

Терри чувствовал себя более чем нелепо. Девушка, стоявшая рядом с ним, любезно сказала:
"Меня зовут Дейдра, на случай, если ты не знаешь".

"Меня зовут Терри, но ты же знаешь".

"Естественно!" - оживленно ответила она. "Я должен объяснить, что я корабельный кок
, и мальчики на носу не профессиональные моряки, и мой отец
не..."

"Он занимается этим бизнесом не из-за денег", - сказал Терри. "Это строго для
что-то еще. И я не думаю, что это клад или что-нибудь подобное
что."

"Ничто так не разумно", она согласилась. - Итак, если ты хочешь вступить в вахту,
ты это сделаешь. Если нет, то не будешь. Каюта слева, та, что поменьше,
твоя. Ты наш гость. Если тебе что-нибудь понадобится, попроси. Я иду
вниз готовить ужин."

Она ушла от него. Он еще раз осмотрел палубу, и вскоре вернулся в
где Дэвис сидел беспечно за _Esperance именно колеса. Дэвис кивнул.

"Теперь, когда вы, ну, объединились", - сказал он задумчиво, - "Я
пытаюсь придумать как, чтобы, ну, оправдать все тайны. Часть его была
Идея Дейдры это. Она подумала, что это сделает наше предложение более
интересным, так что у вас будет больше шансов принять его. Но когда я думаю
об объяснении, я сразу же опускаю руки.

Терри села. "Эсперанс" двигался дальше. Ее нос поднимался и опускался, и
поднимался и опускался. Вода больше не была почти гладкой. Там был
начало земли ветерок.

"Там _La Rubia_", - сказал Дэвис неловко. "Ты снарядил ее с
под водой уши и радар, по крайней мере. Было ли что-нибудь еще?"

- Нет, - коротко ответил Терри. - Больше ничего.

- Она ловит чертовски много рыбы, - сказал Дэвис. Он нахмурился. - Некоторые из них
вы могли бы назвать "Очень странные рыбы". Вы ничего не слышали об
этом?

- Нет, - сказал Терри. - Ничего.

"Я думаю, тогда," сказал Дэвис, "Что мне лучше не показываться
презрение. Я хотел бы уметь читать мысли своего капитана, хотя. Но это
возможно, он просто думает, что ему повезло. И возможно, он прав ".

Терри подождал. Дэвис попыхтел трубкой. Затем резко сказал: "В любом случае,
ты хороший мастер в изготовлении гаджетов. На этом пока остановимся.
На данный момент.

Море становилось все менее и менее спокойным. Послышались негромкие шлепки.
волны бились о нос яхты. Приглушенный рокот ее двигателя не был
навязчиво. Ветер увеличился. Дэвис дал определенное впечатление
сказав Все, что он намеревался сказать на данный момент. Терри перемешивают.

"Вы хотите, чтобы я сконструировал устройство", - сказал он. "Чтобы ловить рыбу. Не хотите ли вы
сообщить мне некоторые подробности?"

Дэвис задумался. Несколько капель брызнули на борт "Эсперанса".

"Не-е-е-е", - сказал Дэвис. "Пока нет. Есть вероятность, что он впишется
. Я бы хотел, чтобы вы сделали такой, и, возможно, он куда-нибудь впишется. Но
"Ла Рубиа" - лучший ракурс, который у нас пока есть. Есть один гаджет, я бы
многое отдала, чтобы иметь! Вы знаете, в глубину поиска. Он посылает импульс звука
на дно и раз эхо вернется. Очень похоже на радар,
в некотором смысле. Оба посылают импульс и засекают время его возвращения.

Терри кивнул. В эхолотах или радарах не было никакой тайны.

"У нас на борту есть эхолот", - сказал Дэвис. "Если я поплыву прямым курсом
и буду держать эхолот включенным, я смогу составить профиль морского дна
подо мной. Если бы у меня был ряд кораблей, делающих то же самое, мы
могли бы получить профили и карту рельефа дна ".

"Это верно", - согласился Терри.

"За что я бы многое отдал, - сказал Дэвис, - так это за эхолот, который
посылал бы точечные импульсы, как это делает радар. Направленные звуковые импульсы. И
устройство, созданное таким образом, чтобы оно могло сканировать дно океана, как радар сканирует небо
. Одна лодка могла бы составить график дна в разрезе глубин и высот,
сопоставление даже кочки и возвышенности под водой. Может что-то подобное, что бы
сделано?"

- Наверное, - сказал ему Терри. "Это может занять немало дела,
хотя."

"Я бы хотел, чтобы вы подумали об этом", - сказал Дэвис. "Я знаю место, где я бы
хотел использовать такую штуку. Это в Лусонской впадине. Я действительно хотел бы
получить подробное изображение дна в определенном месте!

Терри ничего не сказал. Он разозлился, потом смягчился, и теперь он
почувствовал искушение разозлиться снова. Не было ничего определенного в том, что от него хотели
после тщательно продуманных махинаций, направленных на то, чтобы заполучить его на борт
Эсперанс_. Он был разочарован.

- Хороший бриз, - сказал Дэвис изменившимся голосом. - Мы могли бы с таким же успехом поднять
парус и заглушить двигатель. Встать у штурвала?

Терри сел за руль. Дэвис пошел вперед. Пришли четыре цифры dungareed до
из кубриков. Паруса поднялись и заполнили. Двигатель остановился.
Движение лодки изменилось. Пришли еще спрей на борту, но движение
был более устойчивым. Дэвис вернулся и сел за руль еще раз.

"Я думаю, - сказал он, - что мы действуем таким образом, чтобы ... хм ... раздражать. Я
должен выложить свои карты на стол. Но я не могу. Во-первых, я
не рисовал полную руку. Еще, есть некоторые вещи, которые вы
нужно выяснить для себя, в подобной ситуации".

"Такие, как..."

"Что ж, - сказал Дэвис с неожиданно упрямым видом, - возьмем для примера _orejas de
ellos_. _Ellos_ предполагается, что это какие-то существа
на дне моря, которые слушают рыбу и рыбаков. Это
суеверие в чистом виде. Предположим, я скажу, что расследую
возможность существования таких... существ. Вы бы подумали, что я сумасшедший,
не так ли?

Терри пожал плечами.

"То, что меня интересует, - сказал Дэвис, - заслуживает достаточного доверия, чтобы
мне нужно купить несколько довольно редких электронных деталей из магазина flattop в харборе
вон там. Ник связался с ними по коротковолновой связи, они отправили детали на берег
и отдали их Дейдре, а она принесла их тебе.

Терри моргнул. Затем он понял. Конечно, именно там можно было найти практически любые мыслимые компоненты для электронных устройств - в
магазинах электроники a flattop!
Им нужно было иметь такие вещи под рукой. ...........
........... Они носили их на складе. Дэвис сухо сказал: "Они бы не стали"
поставлять запчасти гражданскому лицу, которое расследовало вымышленных богов или
дьяволы. Значит, то, что меня беспокоит, - это не суеверие. Верно?

- Д-да, - согласился Терри.

Это была правда. Военно-морской флот не стал бы ужесточать правила ради сумасшедшего
гражданское лицо. Также маловероятно, что Орта намекнул бы на это.
определенно, что правительство Филиппин хотело кого-то с опытом Терри
квалификация для круиза на "Эсперансе".

Дейдра высунула голову в люк кормовой каюты.

- Ужин подан, - весело сказала она.

- Штурвал, - сказал Дэвис Терри.

Он пошел вперед. Все четверо непрофессиональных моряков пошли с ним.
когда он вернулся.

"Это остальные члены банды", - сказал Дэвис. "Вы познакомились с Ником. Остальные
- Тони Дрейк, Джаг Белл и Дуг Холмс". Он сделал обнимающий жест.
они по очереди пожали друг другу руки. - Гарвард, Принстон, Йель... и университет Ника.
M.I.T. Теперь твоя очередь за штурвалом, Тони.

Один из четверки взял инициативу на себя. Остальные последовали за Дэвисом и Терри.
Терри молчал. Дэвис хотел показать, что он был
информативен, и все же он ровно ничего не сказал об интересах или
цели дополнения "Эсперанс".

Ужин в кормовой каюте был почти таким же сбивающим с толку Терри. Видели в
упор через стол, четыре dungareed молодые люди не могли
возможно, ничего, кроме студентов колледжа. Они уважительно относятся к
Дэвис, как пожилой человек, и они, как правило, быть немного скрытным о Терри,
потому что он был немного старше, чем себя, а не почетным
современный. Они явно относились к Дейдре с самым теплым из возможных
одобрением.

Начался разговор, сначала загадочный, но внезапно ставший просто абсурдным.
Возник спор о предполагаемом интеллекте морских свиней,
основанный на недавних исследованиях структуры их мозга. Тони заметил
глубоко, что без противопоставленного большого пальца интеллект не мог привести
к созданию артефактов, и, следовательно, никакая культура и никакой большой эффективный интеллект
были невозможны. Джаг отрицал значимость структуры мозга как
признака интеллекта. Интеллект был бы бесполезен для существа, которое
не могло ни изготовить, ни использовать инструмент. Даг горячо спорили, что дело
абсурд. Он указал еще на спастический детей оценивается как дебилы, но на самом деле
имея высокий интеллект, это. У них был интеллект, хотя они были бесполезны
из-за их неспособности общаться. Но Ник утверждал, что
без инструментов у них бы ничего не осталось, чтобы говорить о, но еда, опасность и
кто куда пошел, с кем и за что. Все что, заметил он, не нужен
мозги.

Daвис слушал с удивлением. Дейдра высказала предположение, что без
рук или инструментов разумное существо могло бы сочинять стихи, а Джаг
возразил, что мозг не для чего использовать - и разговор превратился
в ожесточенный спор о поэзии. Даг решительно настаивал на том, что
возможно, что лучшие умы должны были к составу и
понимание истинной поэзии. Тогда Дэвис сказал: "Тони, по-прежнему в
колесо".

Спор утих, и бригадиры занялись едой,
чтобы один из них смог дозвониться и сменить его.

После этого Дэвис устроился внизу и занялся тонкой настройкой коротковолнового диапазона
процесс получения музыки с невероятного расстояния. Дейдра подала Тони
его еду и разговаривала с ним, пока он ел. Терри поднялся на палубу и стал
расхаживать взад-вперед, пока "Эсперанс" плыл сквозь ночь.

Он не мог разобрать ничего об экипаже или цель
за _Esperance именно выбранной задачи и цели. Он чувствовал сомнения
всего делов. Как и большинство технически мыслящих людей, он мог бы стать
погрузившись в проблему, особенно если это устройство сложно конструкция
или дизайн, который почему-то не сработал. Такие вещи завораживали его. Но
команда "Эсперанс" не была озабочена подобной проблемой. Есть
был шаблон в их разговоры и поведение, должны соответствовать техническим
ум пойдет о поиске решения. Проблема была в том, затруднительно
смутное, еще есть _was_ один.

"Ла Рубиа" была одним из элементов этого. Возможно, задумчивое упоминание Дэвисом о
частичной карте дна впадины Лусон где-то здесь уместилось. Дэвис
говорил об "орехасе де Эллосе" с некоторой фамильярностью, но, конечно, нет
Военный корабль не стал бы сотрудничать в расследовании убийства рыбака.
суеверие, в которое больше не верили даже рыбаки.
Филиппинский рыболовный флот был современным и эффективным. Рыбаки
подводная лодка уши без суеверные страхи, и если они называют
воображаемый _ellos_ было как американец бы сказал "тьфу-тьфу-тьфу," с
фактическое убеждение, что это что-то значило.

Каким бы ни было предназначение "Эсперанса", в нем не было ничего мистического.
только не в том случае, если flattop расстался с редкими и дорогими специализированными вакуумными трубками.
чтобы попытаться помочь, полицейское управление Манилы убедило Терри
тактично - через Орту - присоединиться к яхте, и ни много ни мало к военно-морскому флоту
Капитан назвал его как человека, подлежащего вербовке.

Дейдра поднялась на палубу и сменила Тони за штурвалом. "Эсперанс"
плыл дальше. Луна последней четверти теперь светила низко на востоке
горизонт. Она казалась больше и ближе к Земле, чем при взгляде с
более умеренном климате. Кильватер яхты сиял в лунном свете.

Широкое полотнище создавало резкий контраст между его освещенным луной верхом
и тенью на палубе. Единственным освещением на корабле были огни нактоуза
и красные и зеленые ходовые огни. Дейдре сохранила
_успешность_ на курсе.

Терри подошел к тому месту, где она сидела, рядом с рулем.

"Я строил догадки", - сказал он ей. "Твой отец.... Я полагаю, что
его любопытство было чем-то возбуждено, и он решил выследить
это. Я сильно подозреваю, что в какой-то момент он стал
надоели зарабатывать деньги и решили повеселиться".

Дейдра кивнула.

"Очень хорошо! Почти полностью правда. Но то, что его интересует, - это...
гораздо важнее веселья.

Терри, в свою очередь, кивнул.

"Я тоже так подозревал. И весьма вероятно, что у тебя есть
команда волонтеров вместо профессиональной, потому что эти молодые люди
считают это увлекательным приключением в абсурд, и потому что они будут
держать рот на замке, если что-то окажется секретной информацией".
информация ".

"Мой отец делает это строго по своему!" - сказала Дейдра быстро.
"Нет ничего официального об этом. Нет никакой группировки
информацию о нем. Это личное дело с самого начала!

"Но в конце концов может оказаться, что это что-то другое", - сказал Терри.

"Д-да. Хотя мы и не знаем. Это невозможно знать!
Это ... нелепо!"

- И я объясняю твою таинственность тем, что ты и
твой отец настаиваете, чтобы я выяснила все сама, потому что я бы
сочла глупостью, если бы ты мне рассказала.

Дейдра некоторое время не отвечала. За спиной Терри послышалось движение,
и на палубу вышел Дэвис.

"Это была хорошая музыка!" - сказал он с удовлетворением. - Ты пропустила несколько очень интересных звуков.
Дейдра! Ты тоже, Холт.

"Он решил, - сказала Дейдра, - что мы немного стыдимся нашего
предприятия и не скажем ему об этом, опасаясь, что он просто посмеется над
нами".

Терри запротестовал: "Вовсе нет! Ничего подобного!"

"Когда около сорока с лишним человек были убиты чем-то необъяснимым
за один раз, насколько нам известно, - сказал Дэвис, - и мы не знаем, сколько
другие были убиты в другое время или могут быть убиты этим в будущем
Я не думаю, что это повод для смеха ".

Он осмотрел, в каком направлении должна быть земля. Там показался огонек
и исчез, затем снова загорелся и исчез. Минуту спустя он
появился и исчез, затем загорелся еще дважды. Это было очень далеко.
Дэвис сказал другим тоном: "Теперь мы можем изменить курс, Дейдра. Ты
знаешь новый".

Бушприт "Эсперанса" отклонился от звезды, на которую он целился.
Он переключился на другую. Дэвис прошелся по комнате, самостоятельно поправляя простыни. На
новом курсе яхта еще немного накренилась, и вода
, обрушивающаяся на ее корпус, зазвучала по-другому. Небо казалось больше и
более далеким, чем это когда-либо кажется из города. Кильватерный след яхты струился
за ней тянулся шлейф голубоватого сияния. Даже луна была странной.
В ней чувствовалась холодная громадность чего-то очень близкого и угрожающего. Это
выглядело так близко, как будто его видели в телескоп средней мощности.

"Эсперанс" казался очень одиноким на бескрайней водной глади.

На следующее утро, конечно, чувство одиночества исчезло. Не было видно
ни земли, ни какого-либо корабля, но чайки порхали и пронзительно кричали
над головой, и волны, казалось, прыгали и резвились в лучах солнца. Просто
перед фок-мачты металлические пластины в настил был поднят, и
новые, коротенькие, раздвижные мачты поднялись почти так же высоко, как crosstrees.
крошечный, похожий на корзину объект монотонно вращался на своем верхнем конце. Это был
радарный шар, и почему-то в нем не было ничего необычного, за исключением того, как в
на котором он был смонтирован. Тем не менее, такая складная мачта радара была разумной.
на парусной яхте с большим количеством канатов наверху, которые можно было запутать. Как бы то ни было,
радар был связан с делами людей, а значит, это была компания.

На яхте шли хозяйственные работы. Дуг и Джаг мыли
палубу. Другие "ежики" время от времени подавали признаки усердия,
появляясь и исчезая. Дэвис спокойно курил за рулем. Терри
чувствовал себя бесполезным, а также озадаченным.

"Могу я чем-нибудь помочь?" неловко спросил он.

"Ты сам себе хозяин", - сказал Дэвис.

"Тогда я, пожалуй, посмотрю, что можно сделать с этой подводной лодкой"
"источник шума".

"Если вам так хочется, - сказал Дэвис, - хорошо!"

Но он не настаивал. Терри подождал немного. Там было что-то вроде
зараза целеустремленность в этот чудак малой группы на
_Esperance_. У них было что-то, что они пытались сделать, и это казалось
важным для них. Но Терри был аутсайдером и останется им до тех пор, пока
он не станет активным участником их совместных усилий.

Он достал оборудование и материалы и распространять их. Нет
нужно построить диктофон, так как там был один среди поставок. В
отдых не будет чрезмерно сложным. Он обустроил рабочее место и
систематически принялся за работу. Задача, которую он принял, была, по сути,
простой. Ухо подводника должно было улавливать подводные звуки. Ему пришлось
модифицировать микрофон и поместить его в водонепроницаемый корпус с
некоторыми специальными функциями, которые сделали бы его высоконаправленным. В
диктофон бы забрать и зарегистрировать его на магнитную ленту, В то время как
он играл для одновременного прослушивания. Тогда ему пришлось собрать
машины для воспроизведения записанных на пленку звуки под водой. Что требуется
блок для подводной лодки рога, для передачи звука. Это не
трудно издавать звуки под водой. Можно стучать друг о друга два камня
под водой пловец может услышать его за версту или дальше. Но
Рог воспроизводить определенные звуки труднее построить. Он должен
дополнительная мощность. Звук-грузовик в городе, конкурируя со всеми трафика
шумы, получится не более пятнадцати ватт электрической энергии в шум.
Но гораздо больше энергии потребуется для производства аналогичного объема в соответствии с
вода.

Терри переделал микрофон в ухо подводной лодки - _orejas de ellos_. Затем
он начал собирать аудиоусилитель, чтобы увеличить громкость звука
звуки, уже записанные на пленку для повторного использования под водой. У него были детали. Это был
в основном просто кропотливый труд. Он сидел, скрестив ноги, на солнышке неподалеку
от необычной лебедки "Эсперанса".

Ник поднялся снизу и прошел на корму. Он поговорил с Дэвисом. Терри не мог
слышать, что было сказано, но Дэвис отдавал приказы.

"Эсперанс" накренился; прочь, прочь. Четыре стрижки экипажа
отрегулировали простыни для максимального эффекта от парусов в новом направлении
движения. Казалось, яхта рассекает воду, как гоночный болид.
лодка. Терри пришлось спасать несколько своих мелких частей, которые отправились на
шпигаты. Он поднял голову. Дейдра весело сказала: "Наш радар засек
лодку, которая, вероятно, "Ла Рубиа", на обратном пути в Манилу. Мы не
хотим, чтобы она нас увидела ".

Терри моргнул.

"Почему?"

"Мы собираемся взглянуть на то место, где, как мы думаем, она ловит свою
рыбу", - сказала Дейдра. "Достаточно странно, что она ловит так много, но
что еще более странно, так это то, какую рыбу она иногда ловит".

"Как?"

Дейдре пожала плечами. Затем она сказала ни к чему не относящееся: "Шкипер "Ла Рубиа"
хотелось бы только радиолокатор в мире, как ты повод
знаю, и он не думает о радарах, кроме его собственного, а возможно
конкурентов. Но есть много других. Мы, вероятно, пятно на
кто-то радар-экран прямо сейчас. На самом деле мы должны быть. Итак,
когда мой отец заинтересовался Ла Рубиа и ее уловами, он смог
заставить кого-нибудь заметить, куда она уходит каждый раз, когда ускользает
с рыболовецкого флота. Так ему и сказали. Все это было совершенно неофициально,
конечно.

Терри снова склонился над своим заданием, пока "Эсперанс" мчался над
прибрежные волны. Нигде не было видно земли. Альбатрос
Какое-то время парил над головой, словно осматривая пустыню как
возможный источник пищи. Когда Терри позже стал искать его, он исчез.
Однажды на многих волнах поднялся шквал, и небольшая стая
летучих рыб выскочила из моря, размахивая дымчатыми плавниками, и нырнула
обратно в море, за много ярдов от того места, откуда они стартовали.

Но нигде ничего существенного не произошло. Терри установил и
спаял и протестировал. К полудню у него был довольно мощный усилитель звука.
устройство, настроенное на усиление любого звука, подаваемого в него магнитофоном. Дейдра
приготовила еду. Камбуз "Эсперанс" был превосходно снабжен
всевозможной едой. После обеда яхта изменила курс
снова на линию, которая будет пересекать ее оригинальный утром курс
какой-то момент.

Терри оказался страшен в гневе. Он приступил к работе, чтобы сделать то, что
Дэвис, очевидно, хотел, но его самые элементарные вопросы по-прежнему наталкивались
на полный отказ отвечать. И Дэвис, и Дейдра говорили о
странностях в уловах _Ла Рубиа _. Такого просто не могло быть
причина, по которой они отказались рассказать ему, кем они были. Терри работал
себя в раздражительности, вспоминая, как он вызвался прийти на
_Esperance_ но не думаю, что он будет считаться тот, кто
нельзя было знать, чем все остальные на борту, безусловно, сделал.

Днем на баке заиграла гитара, и Дуг
вышел и устроился на бушприте с книгой стихов.
Вскоре Ник сел рядом с Терри и с интересом наблюдал, как он
соединяет загадочного вида электронные элементы в
непонятные группы. Когда он закончил, Терри не восхитился своей работой.
Дело рук своих. Устройство для создания шума было последним. Электрическая часть должна была быть
закрытой, водонепроницаемой, с мембраной, открытой для воды с одной стороны
, и ее рабочими частями, защищенными от любой влаги с другой.
Устройство выглядело неуклюжим, но работало и издавало чудовищные звуки в воздухе
.

Теперь он подключил ухо подводной лодки к магнитофону. Он выбросил его
за борт и записал на пленку случайные шумы моря: удары морской волны
вода о корпус "Эсперанса", частые всплески и очень
слабые, щебечущие звуки неизвестно чего.

- Следи за громкостью, ладно? Терри указал на указатель, который
не следует превышать. Ник кивнул. "Я собираюсь ударить веслом"
за борт и посмотреть, что нам мешает в шуме.

Ник колебался. Затем он сказал с беспокойством: "Подожди минутку".

Он направился на корму к Дэвису, который, по-видимому, дремал за штурвалом. Дейдра зарегистрирован
два из них в, казалось бы, очень серьезный разговор. Затем она подошла
к Терри.

"Мне неприятно это говорить, - сказала она ему с явным беспокойством, - но мой отец
считает, что было бы разумнее попробовать грести на мелководье. Ты
не возражаешь?"

"Да", - отрезал Терри. "Я возражаю, поскольку мне не позволено знать
причину этого или чего-либо еще".

Он убрал свои инструменты и неиспользованные детали. Он указал на машины
он уже построен.

"Это то, что твой отец хотел, я думаю. После тестирования я спрошу
вы пустить меня на берег".

Он спустился вниз, где побеспокоился про себя. Но никто не пришел ни для того, чтобы
сообщить ему о причинах Дэвиса, ни для того, чтобы сказать ему поступать, как ему заблагорассудится. Он
чувствовал себя ребенком, которому не разрешают играть с другими детьми; который
произвольно отстранен от цели и веселья своих товарищей.
Размышления в таких терминах не заставили его почувствовать себя лучше. Его раздражение
возросло. "Эсперанс" был занят делом, которое эти
люди считали очень стоящим. Он присоединился к ним, чтобы достичь цели
и они не сказали ему, в чем она заключалась. У него не хватило темперамента, чтобы
довольствоваться просто слепым следованием. И каким-то образом тот факт, что
Дейрдре была на борту, и участник the secret расценил свое исключение как
оскорбление.

Он испытывал к Дейдре ту острую тревогу, которую мужчина может испытывать к одной
или двум, максимум трем девушкам за всю свою жизнь. Это не было
романтический интерес, на данном этапе, но он хотел хорошо выглядеть в ее глазах.
и его чрезвычайно интересовало все, что она говорила и делала. Если бы
он покинул "Эсперанс" и перестал знать ее, он знал, что его бы мучило
чувство, что он совершил очень серьезную ошибку. Он не хотел
переставать знать ее. Но ему отказали в опеке.

Он увидел, как открытая книга На после-домик, стол и посмотрел беспокойно на
это. Там были три или четыре фотографии и газетную вырезку застрял
на ее страницах. Сама книга была посвящена физике в аспирантуре
уровни - это означало, что в него входило много информации об электронике.

Все еще кипя от злости, Терри взглянул на фотографии. На первом был изображен
сферический объект, сделанный из прозрачного пластика и, вероятно, небольшого размера.
Это был ряд металлических элементов хорошо видно через
прозрачный корпус. Это выглядело так, как будто это могло быть электронное устройство
само по себе, но не было никаких признаков подводящих контактов, а детали внутри
вообще не имели смысла. На второй и третьей фотографии были похожие
еще немного разных объекта. Четвертая фотография была изображением
то, что выглядело как океанская вода, снято с самолета. В
одном углу был виден горизонт. В центре снимка была масса неправильной формы
белого цвета. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это пена. Но это выглядело так, как будто
оно скопилось большими массами над поверхностью. Если вода вокруг была
океаном - а это был океан - и видимые линии гребней были волнами - а они
были - то эта куча пены, должно быть, была сотен ярдов в диаметре и
нагроможденные на поверхности на высоту многих футов. Пена такими массами не образуется
в открытом море. Если бы это произошло, она бы долго не продержалась.

На полях этого снимка была проставлена дата - три дня
назад - и указано положение в градусах широты и долготы.

Терри повернулся к стойке с картами. Он вытащил карту и посмотрел на
местоположение. Кто-то поставил там точку карандашом. Это было недалеко от Трауна
Остров, на самом краю глубокой Лусон, эта невероятная подводная лодка
пропасть, в которых весь Гималайского хребта могли быть потоплены без предъявления
одной вершиной над поверхностью.

Он вернулся к вырезке. Она была датирована Манилой, двумя годами ранее. Это
была явно скептическая статья о докладе, сделанном членами экипажа
парусный корабль, который остановился Манила. Парусные суда достаточно редко встречается в
современности. Этот корабль сообщили, что она долго рассматривала одну из своих собственных
вид на море. Оба корабля изменили курс, чтобы говорить друг с другом. И
тот, который пришел в Манилу, заявил, что, когда другое судно находилось
не более чем в двух милях от него, на море внезапно появилась белая пена
прямо перед ним. Гейзер несущественными белые вещи брызнула вверх
и распространение, стрельбу около тридцати футов над водой. Лук
другие парусное судно вошло в патч пены. И вдруг ее лук наклонился
опускаясь, ее мачты качнулись вперед, и весь корабль исчез в
белом веществе, точно так, как если бы она плыла над пропастью. Она
не утонула. Она упала. Она "легла" под водой-под пены-ее паруса
по-прежнему распространено. Одно мгновение она гордо ушел. В следующее мгновение она была
нет.

Положение такое невероятное происходит примерно дано. Это было
почти в точности то же положение, что указано на фотографии
пены, сделанной с воздуха. На краю Лусонской впадины.

Терри обнаружил, что его возмущение испарилось. Причина этого по - прежнему
остался, но теперь он хотел узнать больше об этом событии и о
пластиковых сферах с искусно выполненными, но загадочными
вкраплениями. У пластиковых предметов было назначение. Он хотел знать, какое.
И вырезка из новостей....

Сердито заявив, что попросит высадить его на берег, как только
устройство для ловли рыбы будет протестировано, он постеснялся взять его обратно. Он
остался внизу, теперь снова злясь на себя. Никто не спустился вниз. Дейдра
не спустилась готовить. Наступила ночь. Уже давно стемнело, и он услышал движение
на палубе, а вскоре и голос, звучавший странно отстраненно. Тот
Конечно, именно _Esperance резко изменилась. Качество ее движения изменяется
еще раз.

Он пошел abovedecks. Сумерки давно закончилась, но луна еще не встала.
Тут и там вспенивался кончик волны и появлялось голубое свечение. Тут
и там под водой виднелись полосы тусклого голубого света, где
шныряла какая-то рыба. Но те dartings были редкостью. Несмотря яхты
блестящий звонок и плойка волна-советы, море было темнее, чем обычно.

Голос Ника донесся откуда-то сверху, слабый и жуткий, и, казалось, исходил от
звезд.

"... дальше по левому борту.... Два румба..."

Терри мог видеть, как верхушка мачты покачивается на фоне звезд, с
маленьким темным силуэтом, цепляющимся за нее: Ник. Яхту начало раскачивать.
Она сильно ударилась об одну опору. Волны могли обрушиться на нее прямо, и
они обрушились. Фигуры быстро двигались по палубе, ослабляя простыни или
затягивая их. Снова голос Ника, сверху.

"Стеа-а-а-ди!"

"Эсперанс" перестал вращаться. Стремительная, бьющаяся вода брызнула в
воздух. Волны плескались о корпус яхты, которую несло вперед.
Ветер дул со всех сторон.

Некоторое время никто не разговаривал. Тони стоял у штурвала, Дэвис был рядом.,
на нактоузе свет. Терри мог видеть, Дэвис заглядывает в нактоузе,
потом смотрел на горизонт, вперед, а потом вверх, где Ник, казалось,
качели среди низко висящих звезд.

"Ри-и-и-бой!" - крикнул он высоко над головой. "Спокойно, пока она идет".

"Эсперанс" плыл дальше, над бушующим морем. Волны выходили из
ниоткуда, прыгнул рядом с яхтой, а потом пошли--в никуда. Он был
трудно поверить, что на самом деле яхта двинулась вперед. Она, казалось,
оставаться вечно в одном месте. Но там был извилистый след,
и под ее передней лапой была пена.

Затем на море, на пределе видимости, появилось неясное свечение. Оно
распространялось все шире по мере приближения "Эсперанс". Вскоре оно стало
отчетливо видно.

Прямо по курсу луч фары внезапно осветил невероятное зрелище
. До этого в воде было всего несколько вспышек,
когда какая-то рыба метнулась прочь от корпуса яхты. Но здесь вся
поверхность воды сияла от тысяч и тысяч рыб. Они
были собраны в резко очерченный круг шириной около мили. Когда
_Esperance_ подобрался достаточно близко, она подняла вверх навстречу ветру, чтобы смотреть.

От пятно впереди на расстоянии пятидесяти ярдов, на море был жив, с бешеными млн.
dartings плавания вещи. Они были переполнены, упакованные почти
ребра до ребра. И это было не поверхностное явление, и только. С палубы яхты
полосы света были видны глубоко внизу, насколько позволяла прозрачная вода
. Они образовывали колонну сверкающего хаоса.
Обширный круг, на неопределенную глубину, был сплошь заполнен встревоженной рыбой
. На этой границе яркости толпящиеся существа плескались
в безумном неистовстве. Твердые блестящие формы бешено выпрыгивали из воды.
Некоторые прыгали снова и снова, пока не достигли места, где
вспышки были наиболее плотными, и затерялись во множестве своих собратьев. А
несколько человек спаслись в окружающем море темноте. Казалось, они убегают в
Старк террора. Но это были лишь единицы. Наибольшая масса рыбы
фрезерованные безумно внутри круга. Были даже морские свиньи, которые метались
как будто перепуганные до предела, даже не пытаясь
питаться такими же обезумевшими от страха существами вокруг них.




_три_


Терри недоверчиво уставился на него. Кто-то зашевелился рядом с ним. Это был Дэвис. Он
заговорил сухим голосом.

"Я бы подумал, - сказал он отстраненно, - что "Ла Рубиа" могла бы поймать в этих водах
лодку, полную рыбы, одним ударом своих сетей. Конечно,
двумя".

Терри повернул голову.

"Но что это? Что заставляет этих рыб собираться таким образом?"

"Интересный вопрос", - сказал Дэвис. "Мы попытаемся выяснить, как это происходит
. Что еще интереснее, я хотел бы знать почему.

Он двинулся прочь по палубе. Терри подошел поближе к бортовому поручню. Несколько
минут спустя яркий свет одного из боковых прожекторов упал
на воду вдали от невероятной сцены. Он медленно поплыл назад и
вперед. Там, куда падал свет, море казалось совершенно обычным. Никакой
рыбы не было видно. Затем белый луч заметался туда-сюда рывками.
подпрыгивая. На поверхности не было ничего необычного, ничего за пределами
предела яркости, там, где море становилось темным.

Дейдра сказала, стоя рядом с Терри: "Мы действительно не ожидали этого! Я собираюсь
взять образец воды, Терри. Хочешь помочь?"

Она проигнорировала его надменный уход днем, и он не смог
сохранять достоинство в присутствии такого невероятного явления.
Она взяла ведро с водой с ближайшей полки. Поднялась волна , когда она
попыталась вылить ведро за борт. Оно коснулось ее руки, и она вскрикнула
. Терри дернул ее назад за плечо. Ведро стукнулось о борт
"Эсперанс", повиснув на веревке, прикрепленной к поручню.

"В чем дело?"

"Ужалило! Вода ужалила! Как крапива! Слегка дрожа, Дейдра
потерла мокрую руку другой. "Сейчас не больно, но это было
как от жгучей крапивы - или удара электрическим током!"

Терри втащил ведро и поставил его на землю. Он перегнулся через перила.
Он погрузил руку в вздымающуюся морскую вершину. Мгновенно его
кожей чувствовал, как будто кололи десять тысяч иголок. Но его мышцы не
договор как бы они к поражению электрическим током. Ощущение было на
поверхность его кожи.

Он нетерпеливо покачал головой. Он сунул палец в ведро он
подняли на палубу. Не было никаких необычных ощущений. Он обмакнул побочные
снова. Снова острая и пугающая боль от простого соприкосновения с водой
.

Дейдра все еще терла руку. Она сказала странным, удивленным голосом,

"Как булавки и иголки. Это как... как весло для ловли рыбы! Но
хуже! Намного хуже!"

Терри снова посмотрел на море сверкали стаи рыб в
безнадежный, запаниковал агитации, заключен в конкретной узкой направленности по
что-то неопределяемых. Прожектор продолжал мигать туда-сюда.
там. "Эсперанс" отошел от границы яркости. Терри
еще раз сунул руку за борт и снова почувствовал покалывание,
ощущение, похожее на запах крапивы. Он достал из-за борта ведро свежей воды. На палубе
Когда он опустил в нее руку, не возникло никаких странных ощущений.

Прожектор внезапно погас, и от него исходило только слабое и быстро тускнеющее
красноватое свечение. Оно тоже погасло.

Голос Дэвиса отдавал приказы. Терри резко сказал: "Подожди минутку!" Он начал
объяснять по поводу жжения в воде. Но потом он сказал: "Дейдра,
скажи ему ты! Я собираюсь выбросить за борт ухо подводной лодки. По крайней мере,
мы услышим рыбий шум в новом масштабе. Но у меня есть идея ...
пока не заплывай в светлый круг ".

Он достал подводное ухо и магнитофон, который приготовил в тот день.
днем. Он включил магнитофон. Затем повесил микрофон
за борт. Звуки будут слышны через динамик и они
будет записан в то же время. Во-первых, рев, растерянность звук
прошел. Терри убавил громкость.

Он услышал хрюканье, чириканье и шорохи. Эти звуки издавали рыбы.
не все рыбы, но определенные виды. Эти визгливые, скрипящие
шумы были протесты испуганных свиней. Но под и через
все остальные звуки, устойчивый, неизменный гул могли быть легко обнаружены.
Терри никогда не слышал ничего подобного. Высота звука была такой же, как у
частота в шестьдесят тактов, но качество звучания было каким-то образом
сардоническим и рычащим. Слово, которое пришло Терри на ум, было "противный".
Да, это было противное звучание. Кому-то это не нравилось. Кто-то хотел бы получить
подальше от этого. В воздухе такое же неприятное ощущение вызывают
звуки, от которых по телу бегут мурашки.

Терри выпрямился, оторвавшись от того места, где на мокрой палубе играл магнитофон.
Дэвис и Дейдре пришла на прослушивание, в странной темноте под
паруса _Esperance_.

"У меня какое-то предчувствие", - сказал Терри медленно. "Давай поплывем через
светлое пятно. Я всю дорогу буду записывать шум моря. У меня такое чувство,
что этот гул что-то значит".

"Это не то, что можно назвать обычным звуком", - сказал Дэвис.

Он повысил голос. Один из матросов стоял у штурвала шхуны.
Он развернул его. Паруса наполнились, и грохот хлопающей парусины затих
вдали. "Эсперанс" собралась с силами и быстро покинула сверкающий
круг, развернулась и снова поплыла к сияющей области. Она подбиралась
все ближе и ближе к границе.

Магнитофон продолжал воспроизводить смущенные и испуганные звуки
морских существ, но под их звуками и сквозь них оставался
неприятный и сардонический гул. Он становился громче и неприятнее - намного громче
пропорционально звукам рыбы. На самой границе светлого пространства
он был громче всего.

Но по мере того, как яхта двигалась дальше, гул становился все тише. В самом центре круга
, где блеск был ярче всего, жужжащий звук был
заглушен подводным шумом бессмысленных рыбьих голосов. Терри
опустил руку сюда. Покалывание было почти терпимым, но не совсем.

Дэвис вытащил на палубу еще несколько ведер с водой. В двух из них он нашел
немного рыбы, настолько густым было множество плавников. Затем яхта приблизилась к
самой дальней границе яркого круга. Гул от записывающего устройства
становился все громче. И снова, на самом краю
сверкающей воды, он был громче всего.

"Эсперанс" переплыл живую границу и погрузился в темное море.
По мере того как лодка продвигалась вперед, звук становился все тише....

- Определенно, громче всего, - задумчиво сказал Терри, - на краю круга
рыбы. На линии, которую рыба не могла пересечь, чтобы убежать. Это если бы в море было
электрическое ограждение. Мне тоже так казалось. Но там
нет никакого ограждения.

- Вопрос: что удерживает их в тесноте? - спокойно спросил Дэвис.

Терри снова сказал, нащупывая в его голове, "они ведут себя, как рыба в заключение
нет. Я видел нечто подобное однажды, когда кошельковый был спущен.
Эти рыбы были в бешенстве, что они не могли уйти. Как
эти."

"Почему они не могут уйти?" - спросил Дэвис мрачно. "Мы ничего не видели
держа их".

"Но мы что-то слышали", - указала Дейдра. "Гул. Возможно, это и есть
то, что запирает их".

Ее отец издал хрюкающий звук. - Это мы еще посмотрим.

Он отошел, вернулся на корму. Через несколько мгновений "Эсперанс" был уже
с наветренной стороны. Вскоре она вернулась на прежнее место,
но за пределами яркого света. Терри мог видеть движущиеся темные силуэты
около штурвала яхты. Затем он увидел еще один яркий свет у самого борта.
восточный горизонт, но это было в небе. Почти сразу же, как он заметил
это, луна выглянула из-за края мира и медленно поднялась до
полной видимости, а затем поплыла среди низко висящих звезд.

Море сразу же стало другим. Волны больше не бушевали.
казалось, что они несутся наперегонки с темнотой, и только звезды мерцали на их боках. В
цифры в _Esperance именно кормовой сейчас были весьма различны в
лунный свет.

- Ты сказала очень разумную вещь, Дейдра, - сказал Терри. "Я подумал о весле для ловли рыбы
и его эффектах, но мне было стыдно упоминать об этом. Я
думала, это прозвучит глупо. Но когда ты это сказал, это не прозвучало.

"У меня талант, - сказала Дейдра, - заставлять глупости звучать
разумно. Или, возможно, наоборот. Сейчас я скажу разумную вещь.
Мы еще не ужинали. Я собираюсь приготовить что-нибудь поесть.

"Ты сейчас никого не отправишь на нижнюю палубу!" - сказал Терри.

"Я подумала об этом", - сказала она ему. "Бутерброды".

Она спустилась вниз. Терри продолжал наблюдать, в то время как фигуры на корме
шхуны проходили сложный процесс визуального измерения.
было непросто определить размеры участка мерцающего
вспыхивает свет от движущейся лодки. Но вскоре Дэвис подошел к
нему.

"Это тысяча триста ярдов в поперечнике", - сказал он Терри. "Плюс-минус
двадцать".

"Я не ожидал, что все это", - сказал Дэвис, нахмурившись. "Я делал
догадки и надеяться на то, что я был неправ. И я был таким, но каждый раз
доказательство того, что я ошибался, приводило к новым догадкам, и я боюсь
думать, что эти догадки могут быть правильными ".

"Я пока не могу даже предположить", - сказал Терри.

"Ты поймешь!" Дэвис заверил его. "Поймешь! Ты пытаешься все сложить....
Пятно пены шириной в полмили, которое скапливается на высоте тридцати футов над уровнем моря
.... "

- И в котором, - перебил Терри, - парусный корабль не тонет, а
исчезает из виду, как будто в море образовалась дыра.

Дэвис резко повернулся к нему.

"Были какие-то фотографии и газетная вырезка о салоне
столик", - пояснила Терри. "Я полагал, что они могут там быть
чтобы я увидел".

"Возможно, Дейдра", - сказал Дэвис. "Она решила вовлечь тебя в это.
У тебя есть угрызения совести, поэтому она подозревает, что у тебя есть мозги. ДА. Вы будете
суммировать эти вещи. Вы будете включать в себя замечательный успех рыболовной лодки
"Ла Рубиа" и тот факт, что она иногда приносит очень
странная рыба... А потом ты добавишь...

Его глаза метнулись ввысь. Падающая звезда прочертила треть
неба, оставляя за собой световой след. Затем она погасла.

"У вас даже возникнет искушение, - сказал Дэвис, - включить что-нибудь подобное в
ваши предположения! А затем вы попытаетесь подсчитать общую сумму по партии.
Тогда вы будете так же обеспокоены, как и я.

Он немного помолчал.

- Вы сказали, что хотели бы, чтобы вас высадили на берег, как только сделанное вами устройство
сегодня было протестировано. Я надеюсь, что вы передумали или передумаете. Это
магнитофонная запись может что-то значить для кого-то. Мы бы не услышали
этот очень необычный звук, если бы не ты.

"Я отказываюсь от намерения сойти на берег", - неловко сказал Терри.
"Я собираюсь задать еще один вопрос. Что это за маленькие шарики, которые я
видел на фотографиях на столе в каюте? Были ли они найдены прикрепленными к
рыбе?

"Так мне сказали", - сказал Дэвис. "Они сделаны из пластика. Одна была на рыбу
пойман главный старшина военно-морского флота США. Четыре
был найден на рыбу привезли на рынок _La Rubia_. Они могли бы
возможно, это шутка, но она очень замысловатая! Кто-то пытался сократить
один открылся, и он разлетелся ко всем чертям. Внутри было ужасное давление.
Металлические детали внутри были из иридия. Остальные не были вскрыты.
Они... - тон Дэвиса был сух. - Их изучают.

Из кубрика вышла фигура и направилась на корму. Это был Ник. Он
остановился, чтобы сказать: "Я позвонил в Манилу и узнал о нас от Лорана. Мы правы
в том месте, куда направляется Ла Рубиа каждый раз, когда ускользает от
остальной рыболовной флотилии. Кажется, она забрасывает свои сети вон туда."

Он кивнул в сторону круглой светящейся области на море. "Она выглядит
меньше, чем когда я спускался на палубу".

Дэвис уставился на него. Он, казалось, напрягся.

"Да. Мы проследим".

Он пошел на корму. Появилась Дейдра с бутербродами. Терри взяла у нее поднос
и последовала за ней к остальным.

- Сигары, сигареты, конфеты, сэндвичи? - весело спросила она.

Дэвис вернулся к задаче измерения угла, под которым находилось пятно
сияющего моря, а затем точно оценил его расстояние от
_исперанс_. Он сказал: "Это меньше. Тысяча сто ярдов, сейчас.

"Когда _Ла Рубиа_ была здесь сегодня, - сказал Терри, - она могла быть
пара миль в поперечнике. Даже это было бы потрясающей концентрацией
рыба! Они не все на поверхности".

Сказал Дэвис с нетерпением, казалось бы, направленные против самого себя, "это
зауженные двести ярдов в последние полчаса. Это должно к чему-то клониться
! У этого должно быть завершение! Что-то должно быть
вот-вот произойдет! "

Дейдра медленно произнесла: "Если это эквивалент вытаскивания невода,
с гудением вместо сети, что произойдет, когда придет время для
рыба, которую нужно переправить на лодке?

Дэвис на мгновение проигнорировал ее. Затем он раздраженно сказал: "Кажется, у всех
мозгов больше, чем у меня! Тони, достань эти оружейные камеры. Ник,
вернуться и сообщить, если становится ярким пятном какая-меньше. Я желаю вам
не здесь, Дейдра!"

Две коротко остриженные переехал подчиняться. У Терри, одинокого, не было особых обязанностей на яхте.
на него не возлагалось никаких обязанностей, если только это не касалось ухода за магнитофоном. Он
склонился над инструментом, который играл в воздухе все, что в
продольный микрофон взял под водой. Он поднял громкость
мелочь. Он все еще слышал странные звуки потревоженной рыбы
смешанные с тонким, странно неприятным жужжанием. Он услышал
негромкие удары и понял, что это были шаги его друга.
товарищи на палубе "Эсперанса", переданные воде. Он
услышал ...

Тони поднялся на палубу с охапкой загадочного вида предметов, которые
нельзя было разглядеть достаточно отчетливо в косом лунном свете. Он положил два из
них у штурвала, а остальные раздал. Он молча оставил один из них
Терри, а другой - Дейдре, пока Терри регулировал тон и громкость
на диктофоне для максимальной четкости.

"Что это?" - спросил Терри.

"Камеры", - сказала Дейдра. "Установлены на приклад винтовки, с лампочками-вспышками в
отражателях. Вы целитесь, нажимаете на спусковой крючок, и затвор открывается, когда
включается фотовспышка. Таким образом, вы получаете изображение того, на что целитесь, ночью
или днем ".

"Почему ..."

"Было время, когда мой отец думал, что они могут быть полезны", - сказал
Дейдра. "Тогда казалось, что они этого не сделают. Теперь, похоже, что они
могут".

Терри так и подмывало спросить: "Полезны для чего?" Но туманный разговор Дэвиса о
неприятных ошибочных догадках, которые привели к еще менее приятным, уже был
признанием того, что ему нельзя было дать убедительного ответа.
Дэвис подошел к нему.

"Это меня беспокоит", - сказал он разочарованным тоном нерешительности. "Мы
должны быть в конце какой-то процесс, я не подозревала, и
вывод, который я не могу догадаться. Я не знаю, что это такое, и я не
знаю, что это за. Я только знаю, с чем это связано.

Терри сказал сосредоточенно: "Два или три раза я улавливал какие-то новые виды
звуков. Вы могли бы назвать их мычанием. Они очень слабые, как будто
они были далеко, и между ними большие промежутки времени. Я не
думаю, что они исходят с поверхности.

Дэвис сделал нерешительный жест. Казалось, он колебался из-за чего-то.
он был склонен согласиться. Дейдра запротестовала прежде, чем он смог заговорить. "Я
не думай, что то, о чем ты думаешь, правильно! - твердо сказала она. "Не бит
его! Что бы ни произошло, это будет связано с рыбой. _La Rubia_ имеет
вокруг такого рода вещи снова и снова! Мы не были
двигатель работает и мы не внося никаких специфических шумов в
вода пробудить любопытство! Если бы с нами что-то должно было случиться, это
случилось бы с _La Rubia_ раньше! Было бы нелепо
убегать только потому, что я на борту! "

Терри, сосредоточенно склонившийся над диктофоном, внезапно почувствовал, как по спине пробежал холодок
вверх и вниз по его позвоночнику. Разум подсказывал ему, что было бы нелепо связывать
отдаленные мычащие звуки под водой с совершенно беспрецедентным,
неистовым скоплением рыбы на одном маленьком участке и придумывать
подумал, что нечто чудовищное и жалобное слепо приближается, чтобы
пожрать морских собратьев. Там не было ничего, чтобы оправдать
мысли. Он был вне всякой на то причины. Но его позвоночнику пополз, точно такая же.

"Сейчас круг всего восемьсот ярдов в поперечнике", - сказал Дэвис.
С беспокойством. "Рыбы не могут сбиться в кучу еще теснее! Но Дуг ушел
за бортом в водолазных очках, и он говорит, что внизу, насколько он может разглядеть, есть столб света
.

Терри поднял глаза.

"Он упал за борт? У него не покалывало?"

"Он сказал, что это было похоже на детскую крапиву", - запротестовал Дэвис, как будто это
была чья-то вина. "Но он не жалил после того, как вышел. Должно быть,
это ..."

Раздался звук мычания из диктофона. Это было слабее, чем другие
звуки и очень далеко. Это, должно быть, потрясающий объем, где он
возникла. Это продолжалось много секунд, затем прекратилось.

"Я должен был вести запись", - сказал Терри. "Этот звук появляется примерно
каждые пять минут. Я поймаю это в следующий раз ".

Дэвис отошел, как будто хотел пропустить шум и решение, которое он должен был принять
. Пока Терри упрямо сказала себе, что было
нет причин связывать звук мычания с обезумевшими рыбы стадо пол
версту. Но почему-то он не мог не думать, что там может быть
связи.

Корабельные часы забили семь колоколов. Сказала Дейдра, "яркость
на самом деле меньше, сейчас!" Патч вспышек было не более половины своего
оригинальный размер. Терри нажал кнопку записи и выпрямился , чтобы
присмотритесь повнимательнее. Прямо тогда Дейдра резко сказал: "Слушайте!"

Что-то новое и совсем не похожее на шум, мычание сейчас вышел из
диктофон.

"Твоего отца", - приказала Терри. "Откуда-то что-то доносится!"

Дейдре побежала по вздымающейся палубе. Терри сменил позу, чтобы иметь возможность
манипулировать микрофоном, свисающим с борта яхты в воду.
Прибыл Дэвис. Его голос вдруг стал напряженным и мрачным. "Что-то тут
идет?" он требовал. "Вы можете слышать никакого шума двигателя?"

"Слушайте его", - сказал Терри. "Я пытаюсь уловить его направление".

Он повернул проволоку, на которой подводное ухо свисало с поручня.
Щебетание, визг и попискивание меняли громкость по мере того, как микрофон
поворачивался. Но новый звук, будто что-то несется на высокой скорости по
воде - это не изменилось. Терри прокрутил микрофон на полный
круг. Рыбий шум стих почти до нуля, а затем снова усилился
. Громкость ровного гула менялась вместе с ними. Но стремительный
звук оставался ровным. Скорее, он становился громче, как будто приближался.
Но направленный микрофон не зафиксировал никакой разницы, будь то
он воспринимал звук с севера, востока, юга или запада.

Это был гулкий звук. Это был стремительный звук. Это был звук объекта
, движущегося по воде с ужасающей скоростью. Двигателя не было слышно
шума, но что-то яростно рассекало море, и звук
становился все громче и громче.

"Он исходит не по компасному курсу", - коротко сказал Терри. - Какая глубина
здесь вода?

- Мы как раз над краем Лусонской впадины, - сказал Дэвис. - Четыре тысячи
морских саженей. Пять. Может быть, шесть.

"Тогда это может исходить только с одного направления", - сказал Терри. "Это
идет снизу. И это поднимается".

В течение трех ударов сердца Дэвис стоял совершенно неподвижно. Затем он сказал с
крайней мрачностью: "Раз уж вы упомянули об этом, значит, это именно то, откуда это исходит
".

Он отвернулся и выкрикнул несколько приказов. Члены команды быстро засуетились.
Нос яхты отклонился от ветра. Терри снова прислушался к
грохочущему звуку. Казалось, в нем слышалась регулярная пульсация, но по-прежнему не было
шума двигателя. Это был ровный гул.

"Снаряды из базуки должны отбивать всякую охоту", - сказал Дэвис ледяным тоном.
голос. "Если он нападет, отпусти его. Но сначала попробуй использовать камеры-пулеметы
".

"Эсперанс" качался и раскачивался. Его нос поднимался и опускался. Его паруса
казались черными на фоне звездного неба над головой. Двое матросов устроились
у поручней правого борта. В руках у них были длинные трубки,
детали труб были неразличимы. Ветер гудел и постукивал в
такелаже. Застучали острия рифов. У поручня левого борта магнитофон
издавал усиленные звуки, которые его микрофон улавливал с моря.
Звук приближающейся штуковины стал громче всех остальных звуков
вместе взятых. Это был буквально грохочущий шум. Вода начала пузыриться
яростно, когда она раздвинулась, позволяя чему-то подняться на поверхность из
немыслимых глубин.

Дуг положил две магазинные винтовки рядом с Терри и Дейдре, затем отошел
в сторону. Дейдра держала в руках какой-то неуклюжий предмет. У него были приклад и
спусковой крючок. То, что должно было быть стволом, было огромным - шесть дюймов или больше
в диаметре - но очень коротким. Это был отражатель вспышки.
Настоящая камера была маленькой и располагалась сверху, как оптический прицел.

"Мы это все видим", - сказала Дейдра спокойно: "и потяните
триггер. Тогда мы заберем настоящие винтовки и посмотреть, если надо
стрелять. С этим все в порядке?"

Она смотрела на сверкающий участок океана. Дэвис и коротко стриженный экипаж у руля
смотрели в ту сторону. Тони и Джаг стояли с неуклюжими трубками
базуки, обращенными в ту же сторону. Дуг занял позицию впереди с
фоторужьем и магазинной винтовкой. В руках у него была камера, чтобы воспользоваться ею
первым.

Казалось, прошли часы, но, должно быть, прошло всего несколько минут.
Казалось, нигде не происходило ничего необычного. Луна
теперь светила с неба, на котором светилось несколько тонких клочьев облаков
среди звезд. Остроконечные волны набегали с одной стороны горизонта и мчались
деловито направляясь к другому. Яхту качало, ее компания
странно вооруженная и выжидающая. Магнитофон издавал гудящий, раскатистый,
стремительный звук, который становился громче со все возрастающей скоростью. Теперь
звук достиг кульминации.

Из самого центра сверкающего круга моря раздался
чудовищный плеск. Из
волн яростно поднялся фосфоресцирующий столб. Он подпрыгнул. Вода отступила, и ... что-то взмыло в воздух
. Вспыхнули острые, режущие вспышки почти невыносимо белого света
. Камеры-пулеметы беззвучно включили свои вспышки.

Именно тогда Терри увидел это - в воздухе. Он взмахнул фотоаппаратом, и
вспышка от другого пистолета показала ему, что он промахнется. Он рывком
пистолет и нажал на курок. Вспышка ярко осветила самую точку.
Потом снова ночь.

Он был в форме торпеды и чрезмерно тонкие, но очень длинные. Это могло быть
живое существо, застывшее от мгновенной вспышки. Это могло быть
что-то металлическое. Он отскочил от волн на целых пятьдесят футов
а затем с оглушительным всплеском рухнул обратно в океан.
Затем наступила тишина, если не считать шума моря. У Терри был
журнал-винтовка все еще в его руках. Тони и ждал кувшин с их
базуки готов. Это произошло с Терри, что яхты не принято
вооруженные гранатометами.

"Это ... был не кит", - неуверенно сказала Дейдра.

Внезапно взревел магнитофон. Это был тот самый гул, который слышали раньше
: противный гул продолжительностью шестьдесят циклов, окружавший пойманную рыбу. Но
он был в десять, двадцать, пятьдесят раз громче, чем раньше.

Рыба в районе светлого моря сошла с ума. Вся поверхность вздыбилась
сама собой разлетелись брызги, поскольку рыба бешено прыгала, пытаясь выбраться из воды,
которые жалили и жгли там, где она касалась.

Затем, что очень странно, плеск прекратился. Яркость моря
уменьшилась. Некоторое время спустя оглушительный рычащий звук стал заметно тише
громче, чем в тот первый ужасный момент.

Дул ветер. Набегали волны. Нос "Эсперанса" приподнимался и опускался.
Шум из системы громкоговорителей - шум моря - уменьшился
еще больше. Снова можно было услышать писк и чириканье рыбы.
Но они были намного тише. Вскоре жужжание стало не громче,
чем до странного появления. К тому времени звук, издаваемый рыбой, стих
совсем вдали. Остались более близкие к норме звуки. Гул
удалялся. Уменьшался.

Дэвис подошел к Терри, который стоял у записывающего инструмента.

"Рыбы ушли, - сказал он ровным голосом, - они ушли. Они
не разбежались. Мы бы это увидели. Ты понимаешь, куда они ушли?"

Терри кивнул.

- Прямо вниз. Вы хотите услышать невероятное объяснение?

"Я придумал несколько", - сказал Дэвис.

Подошел Дуг и забрал фотоаппараты, которыми пользовались Терри и Дейдра.
и ушел с ними.

"Там такой звук, - сказал Терри, - который рыбе не нравится. Они этого не сделают
иди туда, где оно есть. Они пытаются убежать от него.

- Я бы тоже, если бы плавала, - тихо сказала Дейдра.

- Звук, - сказал Терри, - в воде, как и в воздухе, может отражаться и направляться,
точно так же, как и свет. Мегафон превращает чей-либо голос в конус шума
, как отражатель света. Это должно быть возможно спроецировать.
Можно спроецировать полый конус света. Почему не полый звуковой конус,
в воде?

Дэвис сказал с неубедительной иронией и скептицизмом: "В самом деле, почему
нет?"

"Если бы такое было сделано, - сказал Терри, - тогда, когда конус звука
если бы он был включен, рыба внутри него была бы поймана как бы конической сетью
. Они не могли бы проплыть сквозь стены звука. И тогда можно
представить, что конус стал меньше; стенки сблизились. Рыба
собиралась в кучу в том, что все больше напоминало вертикальную,
коническую сеть, но со стенами из невыносимого шума вместо шнура. Это
было бы так, как если бы море было наэлектризовано, и рыбы были бы шокированы, когда
они пытались пройти мимо данного места ".

"Абсурдно, конечно", - сказал Дэвис. Но его тон не был
неверующий.

"Тогда предположим, что что-то было отправлено на вершину конуса, и это
спроецировало на вершину конуса своего рода звуковую оболочку и
заключило рыбу в ловушку со звуковой оболочкой, которую они не могли вынести. И тогда
предположим, что эта штука снова погрузилась в воду. Рыбы не могли проплыть
сквозь стены шума вокруг них. Они не могли проплыть сквозь
крышку звука над ними. Им пришлось бы плыть вниз, как если бы сверху на них надвинулся колпак
.

"Очень ловко", - сказал Дэвис. "Но, конечно, вы ни во что подобное не верите".
в подобном роде.

"Я не могу представить, что бы произвести этот звук, в ту сторону и посылать
пробки звука, чтобы взять рыбу ниже. И я не могу представить, почему это было
быть сделано. Так что я не могу сказать, что верю в это.

Дэвис медленно произнес: "Я думаю, мы начинаем понимать друг друга. Мы будем
держаться как можно ближе к этому месту до рассвета, когда мы не найдем
ничего, что указывало бы на то, что здесь произошло что-то необычное ".

"Еще меньше", - сказал Терри, "намекнуть на ее значение. Я занимаюсь суммы
у меня в голове. Что светлая вода была почти сплошной, с рыбой. Я бы сказал, что там
на каждый кубический фут моря приходилось по меньшей мере по фунту рыбы ".

- Заниженная оценка, - рассудительно заметил Дэвис.

"Когда яркое пятно имело тысячу ярдов в поперечнике - а оно было даже
больше - в верхнем трехфутовом
слое было бы четыреста тонн рыбы".

Дэвис, казалось, вздрогнул. Но это было правдой. Терри добавил: "Вода была
прозрачной. Мы могли видеть, что погрузка продолжалась довольно долго. Скажем, ярдов пятьдесят
не меньше ".

"Д-да", - согласился Дэвис. "Все это".

"Итак, на верхних пятидесяти ярдах одновременно было собрано по меньшей мере двадцать
тысяч тонн рыбы. Возможно, гораздо больше. Что
_Ла Рубиа _ унесло так, что никто не заметил. Все эти тысячи тонн
рыбы были сброшены прямо на дно. Скажи мне, - попросил Терри, - какой был бы смысл
в том, что всю эту рыбу утащили на дно? Я не могу спросить, кто
или что это сделало, или даже почему. Я спрашиваю, что из этого получается?

Дэвис хмыкнул.

"Мой разум останавливается на том, кто или что и почему.я бы предпочел не говоря уже моей
догадки. Я.... Нет!"

Он резко перемещают подальше.

"Эсперанс" оставался под парусами недалеко от участка моря, который раньше был
блестящим, а теперь выглядел точно так же, как любая другая квадратная миля
океана. Регистратор подтвердил местоположение, издав слабый звук
тот же неприятный жужжащий звук, то громче, то слабее. Мягкий теплый
ветер дул над водой. Земля была где-то за горизонтом.
Барабан регистрирующего прибора-ленты кончились. Следует отметить, что было очень
несколько рыб звучит, чтобы быть услышанным, сейчас. Очень мало. Но гул продолжался.

К утру он резко прекратился. Затем нигде не было видно ничего необычного.
обычное.

Солнце взошло великолепными красками. Небо очистилось от облаков.
Снова волны выглядели как живые, прыгали, радостные вещи. Чайки
кудахтанье.

Даг вышел из трюме. Он нес какую-то фотоотпечатков в его
силы. Он проявил и напечатал то, что засняли фотокамеры.
когда таинственный объект, или зверь, выпрыгнул из моря. Там
было семь разных снимков. На четырех были засветленные лампочками участки
пустой океан. Один показал столб морской воды поднимается на фантастические высоты
от моря. Еще один показал на край чего-то на самом краю
фильма.

На седьмом фото Терри признал. Это было то, что он увидел, когда
сработала вспышка его камеры-пистолета. Фокус был не резким. Но это
не было ни китом, ни черной рыбой - даже маленькой - и не было
акулой. Это был не кальмар. Это была даже не гигантская манта. Картинка
была размытым изображением чего-то нереального, созданного для невообразимой цели
в ненормальных условиях.

Дейрдре посмотрела на него через его плечо. Это могло быть живое существо.
Это могло быть... что угодно.

"Ты сказал, что не любишь загадки", - прокомментировала Дейрдре. "Ты прости
вы пришли?"




_Four_


На следующее утро _Esperance_ двигается на юго-восток через залитое солнцем море.
Сначала, конечно, команда исследовала поверхность моря на многие мили вокруг.
Как и ожидалось, ничего примечательного не было замечено. Дэвис сделал это.
указал, что не было никаких прыжков рыбы, что указывало на то, что
в этой части океана было не так много рыбы, как обычно. Но это
трудно было быть уверенным. Нет нормального количества раз, когда рыба будет
видно, чтобы прыгать. Они, как правило, прыжок, чтобы избежать более крупных рыб, которые хотят
съесть их. Количество чистой случайности. Но, похоже, этим утром прыжков почти не было
.

Однако это подробно не обсуждалось. Вся команда корабля была
на удивление неохотно вспоминала события предыдущей ночи.
Средь бела дня беспристрастный обзор был просто непрактичен. С чайками
крики с моря, сверкая на солнце, с палубы
стирать и завтрак будет съеден, а обыденность, рутина
поскольку с обслуживанием корабля было покончено, приключение на клочке сияющего моря
казалось крайне невероятным. Терри чувствовал, что этого не могло быть на самом деле.
произошло. Обсуждать это всерьез было бы похоже на дневную сказку о привидениях.
Никто не смог поверить в светлое время суток. Это было лучше игнорировать.

Терри, однако, не были его инструменты, чтобы сделать незначительные изменения
подводный микрофон. Он был разработан направленным, так что
звук прибоя или рыбы можно было уловить, повернув микрофон, но он
не смог направить его вертикально вниз, и прошлой ночью это
это было ключевое направление - прямо под килем яхты. Итак, теперь он
соорудил импровизированные подвесы для микрофона и крепление для него, похожее на
крепление компаса, чтобы он мог наклоняться в любом желаемом направлении, а также
поворачиваться.

Что, конечно, было молчаливым признанием того, что произошло что-то необычное
. Вскоре подошла Дейдра и посмотрела на него.

"Для чего это?" - спросила она, когда он установил карданы на место.

Он рассказал ей. Она нерешительно сказал: "вчера, когда я просил тебя не
попробуйте весла, пока мы не добрались до мелководья, ты разозлилась и сказала
вы бы попросили, чтобы вас высадили на берег. Сейчас мы направляемся в Барку. Кто-то там
что-то строит для моего отца, то же самое, о чем я просил вас.
постройте - инструмент для ловли рыбы. Если ты все еще хочешь поехать, можешь сесть на автобус
оттуда до Манилы. Но я надеюсь, что ты передумал.

"Я передумал", - мрачно сказал Терри. "Я так и сказал твоему отцу. Я был раздражен
потому что не мог получить никаких ответов на вопросы, которые задавал. Теперь у меня есть
ответы на несколько вопросов, на которые хочет получить твой отец. И я собираюсь попытаться
найти их.

Дейдра вздохнула, возможно, с облегчением.

"Я положила несколько фотографий и вырезку из книги на столик в каюте", - сказала она
. "Ты их видел?"

Он кивнул.

"Что ты думаешь?"

"Что ты показала их мне", - сказал он.

"Это было сделано для того, чтобы ты поняла, что мы не можем ответить на все вопросы, которые
теперь ты знаешь".

"Я все еще думаю, что вы могли бы ответить на несколько вопросов больше, чем у вас есть", - заметил он.
"Но оставим это. Гавань Барка мелкая?"

"Десять, пятнадцать футов во время отлива", - сообщила она ему. "Мы сортировка
земснаряд сделал там. Что-нибудь, чтобы спуститься в море, сделать снимки,
взять образцы дна, а затем снова всплыть. Здесь есть
кстати, океанографическое судно скоро прибудет в Манилу. На борту у него будет
батискаф. Возможно, это поможет найти какие-то ответы." Затем
она сказала неловко: "У меня такое чувство, что батискаф небезопасен...
".

Он поднял взгляд.

- Эллос? - Он ухмыльнулся, когда она пристально посмотрела на него. Затем он сказал: "Это
Драги: разве это не довольно амбициозные для лодки такого размера, чтобы попытаться экскаватора
несколько тысяч саженей вниз?"

"Это свободная драга", - сказала она. "Он утонет сам по себе и всплывет сам по себе"
. Здесь нет кабеля. Что ты сейчас делаешь?"

Он убрал подводный микрофон, который только что переделал, и теперь доставал
все еще непроверенный подводный рупор.

"Я собираюсь попробовать сделать и этот направленным", - сказал он. "На самом деле, я собираюсь
попытаться заставить его излучать звук в виде луча в форме веера.
Полый конус может появиться позже ".

Она замолчала. "Эсперанс" плыл дальше.

- Ты когда-нибудь разговаривал со шкипером "Ла Рубиа"? - спросил он немного погодя.

Она покачала головой.

- Тебе следует. Он потрясающий, самоуверенный лжец, - сказал Терри. "Он
лжет автоматически. Безвозмездно. Абсолютно дружелюбный человек, но он не может
говори правду, не задумываясь.

"Мы это выяснили", - сказала Дейдра. "Я этого не делала. Кто-то другой".

"Это еще одна тема, запрещенная цензурой, или я могу спросить, что произошло?"

"Я лучше позабочусь об обеде", - быстро сказала Дейдра.

Она встала и ушла. Терри пожал плечами. Позавчера или даже
вчера он бы возмутился. Но тогда он знал, что у этих людей
были секреты, в которые он не был посвящен. Сегодня он начал делиться
этими секретами, и у него был потрясающе бессмысленный материал, над которым можно было
поработать самостоятельно. У него были странные представления о событиях прошлой ночи. Он
он не совсем им поверил, но ему показалось, что он придумал несколько способов
увидеть, сколько правды в них содержится, если таковая вообще есть. Дейдра могла сохранить ее
секреты тех пор, пока он не обязан раскрывать свою дико
творческие идеи.

Режим яхта пошла дальше. В каком-то смысле это была очень обычная рутина.
Дэвис отдавал приказы, когда возникала необходимость, но формальной дисциплины не было
было сотрудничество. Терри услышал, как один из коротко стриженных спросил
Дейдре задала вопрос, назвав ее по имени. Это было бы очень
особенности в платной экипажа, но он был достаточно разумным в субботнике
экспедиция. Он услышал, как Дейдра сказала: "Почему бы тебе не спросить его?"

Коротко стриженный Тони подошел к той части палубы, где работал Терри.

"Мы поссорились", - сказал он без предисловий. "Мы говорили
об этом ... "Уэйл" прошлой ночью.

Терри кивнул. Использование термина "кит" было преднамеренным притворством, что
события предыдущей ночи были естественными и обыденными.

"Как ты думаешь, с какой скоростью он двигался, когда появился?" - спросил Тони.
"Я знаю, что кит может выпрыгнуть из воды. Я видел это в фильмах.
Но тот прыгнул ужасно высоко!"

"Я не пытался оценить это", - сказал Терри.

"У вас есть запись шума", - сказал Тони. - Не могли бы вы определить время, когда раздался
интервал между звуком, когда он оторвался от воды, и всплеском, когда
он упал обратно?

"Ммм. Да, - сказал Терри. Он поднял глаза. "Конечно".

"Было бы интересно это сделать", - сказал Тони как бы невзначай. Затем он
поспешно добавил: "Я где-то читал, что киты летали на
довольно высоких скоростях. Если мы сможем выяснить, как долго длился его прыжок, мы
сможем узнать, с какой скоростью он летел.

Терри на мгновение задумался, а затем достал диктофон. Он играл
лента на мгновение, и пропустил вперед, чтобы позднее часть записи
пока он не добрался до места, где неприятный жужжащий звук был громким,
и, наконец, достиг начала стремительного шума. Это, в свою очередь,
предшествовало прыжку объекта, сфотографированного камерами наблюдения.

Терри взглянул на часы, когда началась спешка. Он засек время
нарастания шума, в то время как он становился все громче и превратился в
раскатистый звук, который был самым громким за мгновение до того, как он прекратился. В этот момент
таинственный объект выпрыгнул из моря. Всплеск
его возвращения раздался долгими секундами позже.

Тони рассчитал время прыжка. Когда раздался всплеск, он сосредоточенно произвел свои вычисления
пока Терри выключал магнитофон.

"Подъем займет столько же времени, сколько и спуск",
сказал Тони, записывая цифры. "Поскольку мы знаем, как быстро падают предметы, когда
мы знаем, как долго они падают, мы можем сказать, с какой скоростью они летели, когда
они приземлились, и, следовательно, когда они прыгнули".

Он умножал и делил.

"Примерно шестьдесят миль в час", - произнес он. "Кит двигался со скоростью
шестьдесят миль в час прямо вверх, когда вынырнул из воды! Кто может плавать
с такой скоростью?"

"Это твой вопрос", - сказал Терри. "Вот один из моих. Мы слышали звук
приближающийся в течение пяти минут десяти секунд. Насколько глубока вода там, где мы
были?"

"Про сорок пять сот сажень".

"Если мы предположим, что он пришел снизу, это должно быть так
по крайней мере шестьдесят миль в час, когда он вынырнул на поверхность", - сказал Терри.

"Но может ли кит плавать со скоростью шестьдесят миль в час?"

"Нет", - сказал Терри.

Тони поколебался, открыл рот, закрыл его и ушел.

Терри вернулся к смене сигнала подводной лодки. У звука есть свои собственные уловки
под водой. Если вы что-то знаете о них, вы можете воспроизвести некоторые
замечательные результаты. Специально созданный подводный сигнал может быть услышан
через невероятное количество тысяч миль морской воды. Но,
кроме как с помощью еще не опробованного весла для ловли рыбы, Терри никогда не слышал
о том, чтобы рыбу загоняли на звук. Тем не менее, рыба может быть оглушена или убита
сотрясениями мозга. Известно, что они теряют сознание от шума
находящегося совсем рядом подводного колокола. Вполне разумно, что определенный
громкий шум может создать барьер, который ни одна рыба не попытается пересечь. Но были еще кое-какие моменты в событиях прошлой ночи, которые не укладывались ни в одно рациональное объяснение.
..........
...........

Дэвис подошел к Терри.

"Я думаю, - сказал он, - что мы, возможно, пропустили много информации, не
имея уши подводной лодки до. Могли быть всевозможные звуки, которые мы
могли слышать.

- Возможно, - согласился Терри.

"Мы более или менее находимся в положении дикарей, столкнувшихся с явлениями, которых они
не понимают", - с досадой сказал Дэвис. "Простые проблемы дикарей
варьируются от того, что вызывает гром, до того, что заставляет людей умирать от болезней.
Дикари придумывают идеи о богах или дьяволах, делающих такие вещи по
своим собственным причинам. Конечно, мы не можем принять идеи такого рода!"

"Нет, - согласился Терри, - мы не можем".

"Но то, что произошло прошлой ночью, - сказал Дэвис, - почти так же загадочно для
нас, как гром для дикаря. Дикарь бы свалить это на бесов или
этажерка".

"Или на _ellos_", - сказал Терри.

"Он хотел представить себе личность за ним стоит, да", - сказал Дэвис. "Он делает что-то
потому что хочет, поэтому он думает, что все природные явления происходят потому, что
кто-то этого хочет. Он не имеет понятия естественного права, таким образом, он пытается
представьте, какой человек, какой Бог или дьявол-кто-то
он замечает. Это естественный способ думать".

- Весьма вероятно, - согласился Терри. - Но в чем смысл?

- В том, что мы не должны впадать в дикарское мышление по поводу романа прошлой ночью.
- Не могу с тобой не согласиться, - сказал Терри.

Но к чему ты это все? к чему ты клонишь? - спросил я. - Я не могу не согласиться с тобой.
Но к чему ты все-таки клонишь?

"В Барсе для меня делают земснаряд. Боюсь, вы можете заподозрить,
что я пытаюсь ... что-то с этим замутить. Что-то тыкают нам
Все знаю, но где-то не могу определить. Я не хочу, чтобы вы попробовать
рыба-весло глубоко в воду, это правда. Но...."

"Ты объясняешь", - сказал Терри, "что ты не хочешь меня грохнуть
рыбы-управляя веслом побочные глубоко под водой."

Дэвис колебался, а затем кивнул.

- Интересующие вас явления происходят под водой?

- Да, - сказал Дэвис. - Они происходят в глубоководном районе Лусона.

"Тогда, чтобы быть готовым к сотрудничеству, я протестирую это изобретение на глубине десяти-пятнадцати футов
в гавани Барки. И я не стану капризничать
по поводу ваших предложений о том, что я не должен вмешиваться в ваши глубоководные
расследования.

"Спасибо", - сказал Дэвис.

Он пошел навстречу Нику, как раз поднимаясь на палубу с листком
бумаги в руке. Внезапно Терри пришло в голову, что кто-то спускается
вниз по люку на баке почти каждый час. Они
должно быть, поддерживает коротковолновую связь с Манилой. Об этом упоминалось
прошлой ночью - исправление Лорана относительно положения "Эсперанс". Были
очевидно, частые сообщения кому-то где-то.

День прошел незаметно. Деревьев вдоль берега явились на восток как раз
когда броских раскрасок красивый закат наполнил весь западная
небо. "Эсперанс" изменил курс и шел вдоль береговой линии на расстоянии нескольких
миль. Наступила ночь. Яхта плавным ходом плыла над
океанскими волнами.

После ужина Дэвис был внизу, возился с ручками, чтобы поднять трубку.
коротковолновая музыка из Сан-Франциско и приглушенные звуки спора
время от времени доносились с бака, где жили четверо матросов.
Терри и Дейдра вышли на палубу.

"Мой отец", - сказала Дейдра, "говорит, что вы стали лучше понимать друг друга, сейчас.
Он не думает, что вы будете чувствовать себя обиженным с нами, и он действительно
доволен. Он говорит, что ваш разум работает не так, как его, но вы придете к более
или менее тем же выводам, что делает его вероятно выводы
право".

Терри поморщился.

"Мой вывод, - заметил он, - заключается в том, что у меня пока недостаточно фактов, чтобы
прийти к какому-либо заключению".

"Конечно!" - сказала Дейдра. "Совсем как мой отец!"

Они сидели молча. Это была не совсем безмятежная тишина. Это было
достаточно приятно находиться здесь, на наклонной палубе красивой яхты,
уверенно вести машину по темному морю под куполом звезд. Но теперь
Терри понял, что постоянно ощущает присутствие Дейдры. Он любил ее. Но
он любил других людей, мужчина и женщина, не будучи постоянно
осознает свое существование. Девочки обычно более осознает такие
вещи, чем мужчины. По крайней мере, в девяноста девяти процентах случаев мужчина так и делает
не изменять свое поведение из-за возраста, пола и семейного положения
людей, с которыми он вступает в контакт. Это не имеет отношения к большей части того, что
он говорит и делает. Но девушка часто меняет свои действия в
такие обстоятельства. Дейдра хорошо известно немного неловко,
очень интересует состояние души Терри. Была тишина в течение длительного
время. Затем по небу пролетела падающая звезда. Она погасла.

"Хочешь услышать что-нибудь по-настоящему дикое?" - печально спросила Дейдра.
"Та падающая звезда, только что. Раньше было правдой, что больше
метеориты--звезды--упали и были найдены в Канзасе, чем
в любом другом месте в мире. Но было бы смешно думать, что они
направленных на штат Канзас, не так ли?"

Терри кивнул, совершенно не понимая, что происходит.

"На острове Трауна", - сказала Дейдра, "поскольку спутниковая система слежения станции
была построена, космос-радары засекли более болиды--большой
метеоры--приходить в падать в глубокий Лусон, чем когда-нибудь в Канзасе или
нигде. Я думаю, что мой отец Лады за что, просто потому, что он такой
беспокоят глубокие Лусон."

Терри услышал, как сам говорю невпопад: "я хотел бы задать вам несколько
сугубо личные вопросы, Дейдра. Какое твое любимое блюдо? Какая
музыка тебе нравится? Где бы ты больше всего хотела жить? Когда...."

Дейрдре повернула голову, чтобы улыбнуться ему.

"Мне вот интересно, - сказала она, - если ты думала обо мне только как человек
исследователь ли ты заметил, что я тоже человек. Хммммм.
В Маниле есть ресторан, где стейки до сих пор разрезают вдоль
мышцы, а не поперек нее, но там готовят неслыханные
блюда. Там подают одни из моих любимых блюд. И....

"В следующий раз, когда мы будем в Маниле, мы попробуем это", - сказал Терри. "Так, я знаю одно
местечко...."

"Эсперанс" продолжался. Вскоре взошла луна, и лунный свет заиграл
на волнах, в то время как звезды цинично смотрели вниз на маленькую яхту
на море. И два человека непринужденно и увлеченно беседовали о
вещах, которые никто другой не счел бы очень интересными.

Когда Терри лег спать, он с удовольствием осознал, что был
очень рад, что позволил уговорить себя присоединиться к компании "Эсперанс"
.

Наступил рассвет. Терри уже был на палубе, когда _Esperance_ резьбовые ее
в небольшой гавани. Там были пальмы вдоль берега, и
был филиппинский городок со зданиями, варьирующимися от обожженного кирпича до
оштукатуренных и простых хижин нипа на его окраинах. Двухместные рыбацкие лодки
отчаливали от берега, к которому их выбросило на берег. От
откуда-то донеслись отрывистые, сзади-пальба, шум старого
автомобиля-двигатель должен быть прогрет в течение рабочего дня. Это
несомненно, автобус в Манила. Но было немыслимо, чтобы Терри
согласился на это сейчас.

Яхта бросила якорь и лениво покоилась, пока ее команда
завтракала и выполняла утреннюю рутину на палубе. Затем
Дейдра появилась в чрезвычайно женственной одежде для плавания на берегу. Дэвис тоже
был одет не так, как обычно.

"Мы собираемся на берег, на верфь", - сказал он Терри. - Если хочешь,
приходи...

- У меня здесь есть кое-какие дела, - сказал Терри.

Двое матросов перевалили лодку за борт и направили ее к берегу.
Терри достал диктофон, ухо и рупор подводной лодки. Он настроил свой
аппарат для проверки. Тони вышел с нижней палубы и наблюдал. Затем он
подошел ближе.

"Если я смогу помочь", - сказал он неуверенно.

"Ты сможешь", - сказал ему Терри. "Но давай сначала послушаем, что говорят рыбы".
"Сначала".

Он наклонился к уху подводника и включил магнитофон, чтобы воспроизвести то, что он уловил,
но без записи. Звуки из-под воды доносились
из динамиков. Удары крошечных прибойных волн о борт яхты
обшивка; ритмичный перестук весел с рыбацкой лодки, которая
гребла вслед за полудюжиной ушедших ранее; ворчание
звуки. Это была рыба.

Терри слушал критически, а Тони с интересом. Затем Терри достал
лопатку для ловли рыбы. Теперь он включил магнитофон, чтобы прослушать
запись звука, который издавала лопатка.

"Ударь эту воду, - предложил он, - и мы послушаем, как это звучит."

Тони спустился по лестнице и отдал поверхности воды несколько звонких
отобьется. Там были очень маленькие, жестокие swirlings. В течение тридцати или сорока футов
от _Esperance именно стороны были изолированы, минуты потрясений в
вода. Три или четыре рыбины действительно выпрыгнули на поверхность.

"Неплохо!" - сказал Тони. "Может, мне поймать еще?"

Терри отмотал назад несколько футов пленки, на которой были записаны удары.
звуки. Он прокрутил их заново, слушая критически, как и раньше. Тони уже
вернулся на палубу. Удары, которые были слышны под водой, не были
простыми ударами. В них ощущался резонанс. Почти гул. А
мрачно, Терри заменил эта лента-катушки с записью, которую он совершил
в ночь перед. Он завел инструмент и нашли точное место
где объект из глубин упала обратно в море. Он
тут же выключил магнитофон. Он поднял ухо подводной лодки и
подключил рупор к аудиоусилителю, еще не опробованному, который
должен был многократно увеличить громкость звука с кассеты. Затем он положил рог
за борт.

Он снова включил магнитофон. Катушка с пленкой начала вращаться.
Звук из рупора пропал под водой. Под водой звук был намного громче,
чем когда его принимал микрофон "Эсперанс". Здесь звук
ограничивался поверхностью вверху и дном гавани внизу. Должно быть, это было
равносильно громкому крику в закрытой комнате - только хуже.

Рыба в гавани Барка обезумела. Вся поверхность гавани превратилась
в брызги. Существа всех размеров бешено прыгали над поверхностью, их
плавники хлопали, только чтобы прыгнуть снова, еще более отчаянно, когда они
упал на спину. Совершенно неожиданный косяк очень маленьких летучих рыбок
взмыл вверх с такой бешеной поспешностью, что некоторые попытались подняться слишком высоко
но упали обратно и мгновенно снова взмыли в воздух.

Терри выключил проигрывающий магнитофон. Беспорядок наверху
вода немедленно прекратилась. Но он услышал пронзительные крики. Дети
переходили вброд берег. Они в панике бросились к твердой земле,
визжа. Там, где их ступни были под водой, они чувствовали себя так, словно
их укололи миллионы булавок и иголок.

Что-то тяжело шлепнулось на палубу "Эсперанса". Тони пошел посмотреть.
Это была трехфунтовая рыбина, которая выпрыгнула из воды через
поручни яхты на палубу.

Тони бросил его обратно в воду.

"Думаю, нет особых сомнений", - сказал он с болью.

"В чем?" - спросил Терри.

"В чем... Я догадывался", - сказал Тони.

"И о чем ты догадался?"

Тони колебался.

"Я думаю, - сказал он с несчастным видом, - что мне лучше не говорить".

С испуганным, встревоженным выражением лица он наблюдал, как Тони убирает
аппарат.

Время шло. Дэвис и Дейдра были на берегу больше часа. Затем Терри
увидел, как маленькая лодка отчалила от берега и приближается к нему. Она ловко подплыла.
двое пассажиров поднялись на палубу, и все четверо
матросы втащили лодку обратно на борт и крепко привязали.

"Наш экскаватор еще не готов", - сказал Дэвис. "Выглядит неплохо, но будет
задержка на несколько дней".

Дейдре изучила выражение лица Терри.

"Что-то случилось. Что?"

Терри сказал ей. Дэвис слушал. Тони добавил, что он видел, в том числе
рыба, прыгал достаточно высоко из воды на землю на
_Esperance палубе именно.

"Постфактум, - сказал Дэвис, - я могу понять, как это могло произойти. Но...."
Он долго колебался, а затем сказал: "Это еще один случай, когда
Я строил догадки и надеялся, что ошибаюсь. И, как и другие,
доказательство того, что мое раннее предположение было неверным, требует другого предположения. И мне
последующее предположение не нравится гораздо больше, чем первое.

Он беспокойно заерзал.

"Я рад, что ты попробовал это только один, здесь", - сказал он несчастно. "Мы должны
на Трауна остров, во всяком случае. Вы можете отработать этот трюк в лагуне наверху
там. Если при попытке не будет никакой реакции на земснаряд, мы можем попробовать
это. Но это может быть очень жестоким вмешательством в то, чего мы не совсем понимаем
верю. Я бы предпочел сначала попробовать легкий толчок.

Он отвернулся. Через несколько минут Ник был на нижней палубе, заводя двигатель яхты
, двое других матросов поднимали якорь, а
четвертый стоял у штурвала. Без спешки, но с стремительности,
_Esperance_ направился к гавани-в рот и в открытом море.

Они имели свою полуденную еду на север по западной. В конце дня
Дейдре нашла возможность поговорить с Терри об острове Траун.

"Это станция слежения за спутниками в Китайском море", - сказала она ему.
"Некоторые сотрудники - друзья моего отца. Это прямо на грани
Глубина Лусона, а остров на самом деле представляет собой подводную гору, которая
едва выступает над поверхностью. Здесь есть несколько холмов, коралловый риф
и лагуна. Он также ужасно крутой, и вы можете использовать приспособление для ловли рыбы
сколько угодно, не пугая ни одного филиппинского рыбака
.

"Вы бывали там раньше", - сказал Терри.

"О, да! Я тебе рыбы одет был пластиковый предмет, попавший в
Лагуна там. Это было тогда, когда строилась станция. Мужчины на
станции слежения рыб в лагуне по приколу, и теперь они, естественно,
наблюдая за другое ... странности."

В _Esperance_ поплыл дальше. Экипаж-ассорти пошла о своих рутинных делах
и бесконечно разговаривали, между собой и с Дейрдре, когда она присоединилась
в. Терри чувствовал себя бесполезным. Он спустил подводное ухо за борт и настроил
магнитофон на работу только как усилитель. На низкой громкости он воспроизводил
звуки происходящего внизу. Он продолжал краем уха склонил к нему для
мычание звук, который он подцепил в том месте, где океан сверкал. Он
услышал это снова и снова обнаружил, что ему трудно представить какую-либо причину
для этого. Звуки, издаваемые шумными рыбами, обычно издаются в
их плавательные пузыри. Цель криков рыб так же неясна, как и
причина стрекотания некоторых насекомых или пения многих птиц. Но a
продолжительный шум рыбы предполагает наличие плавательного пузыря большого размера. На
больших глубинах, если значительная полость заполнена газом, при
давлении, измеряемом в тоннах на квадратный дюйм.... Терри не мог
до конца в это поверить.

Он больше не слышал мычания, поскольку яхта продолжала свой путь.
Другие подводные звуки стали обычным явлением, и он старался не слышать их.
их. Однако с палубы вокруг него он слышал споры о волне
механика, перспективы в мировой серии, достоинства диксилендовского джаза,
ихтиология, вклад Коупленда в современную музыку, возможность существования
жизни на других планетах и родственные темы. Сокращенный экипаж уходил на летние каникулы
как способные моряки на борту "Эсперанс", но у них
было столько же мнений, сколько и у других студентов. Они
поделились ими друг с другом.

День прошел. Наступила ночь, и ужин превратился в собрание ученых.
обсуждение различных тем, всегда сопровождавшееся яростными спорами. Позже Терри
сел за руль яхты, Дейдра удобно устроилась рядом, и они
обсуждали вопросы, соответствующие их более зрелому статусу. Они были намного
менее интеллектуальны, чем коротко стриженные. Через несколько дней у них возник
интерес друг к другу, но каждый из них верил, что это просто очень
приятная дружба.

В конце концов, взошла луна. Было около полуночи, когда Ник спустился на воду
и доложил, что они были обнаружены радаром с острова Траун
и двигались точно по курсу. Полчаса спустя
у кромки моря появился крошечный огонек. "Эсперанс"
направился к нему, и вскоре по левому и правому борту появились буруны.,
двигатель рокотал внизу, и яхта поднята и упал более
жестоко, чем обычные. Потом еще раз она была в стеклообразном-гладкой воде;
воздух был очень тяжелым, с запахом зеленой растительностью. Стали видны определенные
прямоугольники света. Это были окна установки спутникового слежения на острове Траун
.

В _Esperance именно паруса были спущены, и она двинулась в сторону огней
только мощность двигателя. Не было никакого движения на берегу, хотя Ник говорил
с острова на коротких волнах.

Через некоторое время прожектор был приведен в действие и начал светить
протяни руку, как карандаш из яркого белого света. Он метался туда-сюда.
там и нашел причал, уходящий от берега в глубокую воду. В
_Esperance_ поплыл к ней, ее двигатель еле ворочаются. Там был
по-прежнему никаких признаков активности, кроме освещенных окон.

Двигатель заглох, затем дал задний ход, и яхта мягко дрейфовала, пока
не коснулась опорных свай причала. Джаг и Тони спрыгнули на берег с
веревками, чтобы закрепить яхту. По-прежнему никаких признаков жизни.

- Странно, - сказал Дэвис, глядя на берег. - Они знали, что мы приближаемся!

Внезапно в небе появился движущийся свет. Огненный шар, представляющий собой
необычно яркий тип падающей звезды. Он пролетел над верхушками деревьев и
пересек зенит, оставляя за собой световой след. Он летел все дальше и
дальше, казалось, замедляясь, что означало, что он спускался с
очень большой высоты. Его сияние становилось все более и более интенсивным, затем оно
потускнело. В этот момент огненный шар, казалось, устремился вниз. Затем его
пламя погасло, и можно было разглядеть только слабое, тускло-красное движущееся пятнышко.

Он нырнул за деревья на дальней стороне лагуны. Или так оно и было.
казалось. На самом деле, он мог упасть в море за много миль отсюда. Затем
послышался слабый шум, который был чем-то средним между грохотом и шипением.
Звук вернулся по небу по пути, пройденному огненным шаром
. Он затих.

Наступила тишина. Такие яркие падающие звезды, как эта, встречаются редко. Большинство из них
метеоры очень маленькие, но их видно из-за истирания
, производимого их падающими телами в атмосфере, которая их поджигает
огонь. Обычно они появляются на высоте около семидесяти миль, но
часто они испаряются до того, как опустятся более чем на
тридцать миль. Иногда они взрываются в воздухе и усеивают землю
осколками. Иногда они ударяются о землю, оставляя чудовищные кратеры там, где
они упали. Большинство метеоритов падает в море. Но метеорит должен быть
по крайней мере, на расстоянии двадцати миль от уровня моря, прежде чем можно будет услышать его звук
.

Кто-то вышел из здания и двинулся в сторону причала, электрическая
фонарь покачивается в его руке. На полпути к яхте он назвал,
"Дэвис?"

"Да," сказал Дэвис. "Что случилось?"

"Ничего", - сказал человек на берегу. "Мы наблюдали за этим болидом. IT
был засечен космическим радаром пару часов назад, но потом мы решили, что
он приземлился дальше, чем на самом деле ".

Это был образованный голос, голос ученого.

- Большие? - спросил Дэвис, когда свет приблизился.

- Мы видели их и побольше, но ненамного. Человек с фонарем достиг
конца причала. - Рад вас видеть. У нас есть несколько рыб для вас, купить
кстати. Мы их ловили в лагуне. Они ждут вас в
глубокой заморозки. Есть _Macrourus violaceus_, если мы правильно читаем книги
и _Gonostoma polypus_. Во всяком случае, они соответствуют картинкам. Что
ты об этом думаешь?"

- У вас их нет! - недоверчиво воскликнул Дэвис. "Ты не можешь их получить!
Я не специалист по рыбе, но это абиссальные рыбы! Они могут быть
ловил на глубине от двух или больше миль!"

"Мы поймали их, - весело сказал мужчина, - на крючок и леску, в
лагуне, ночью. Выходят на берег! Всех буду рад видеть вас".

Дэвис выразил протест: "я не буду тебя есть, что вид рыбы, пока я
видеть их!"

Человек с фонарем спустился на палубу яхты.

- Все, что вам нужно сделать, это заглянуть в кают-компанию глубокой заморозки. Кок
жалуется, что они занимают много места. Никто не хочет выяснить, были ли они
хорошо, чтобы поесть. Большинство неблагих выглядящие существа! А как ты, молодой
леди?" он спросил Дейрдре. "Мы скучали по тебе. Тони, Ник, Джаг..."

Дейрдре представила Терри.

"Ха!" - сказал мужчина. - Они тебя завербовали, да? Они говорили об
этом месяц назад. Осмелюсь предположить, что к настоящему времени ты решил проблему. В том числе
как эти очень странные рыбы оказались в нашей лагуне, а не на глубине многих миль
в глубине Лусона. Когда у тебя будет время, расскажи мне!

"Я попробую", - сдержанно сказал Терри.

Мужчина спустился в кормовую каюту, и Дэвис последовал за ним. Дейдра
весело сказала:

- Доктор Мортон просто прелесть! Не принимай его всерьез, Терри! Он любит
дразнить. Он будет преследовать вас, требуя рассказать ему, как глубоководная рыба попала сюда и
в мелководную лагуну. Пожалуйста, не обращайте внимания!"

- Я не буду, - сказал Терри. "Думаю, я скажу ему завтра. Теперь я верю, что
знаю, как это произошло, но сначала хочу проверить".




_Five_


Когда Терри проснулся на следующее утро, отражения солнечного света на воде
проникали в иллюминатор его каюты. Он наблюдал за мерцающими
искривления световых пятен на стене. Его мысли шли мгновенно
вернемся к теме они жили, прежде чем он отправился спать. Мужчина
в очках - доктор Мортон, но его докторская степень была по астрономии
, а не по медицине - сказал, что Дейдра и его отец обсуждали
месяц назад я зачислил его в роту "Эсперанс". Дейдра пришла
в магазин Хименеса и Сиа. всего четыре дня назад. Некоторая задержка
могла быть вызвана временем, потраченным на простое плавание из одного места в другое
, в основном по совершенно бесполезным поручениям. Они устроились ловить рыбу
лепестки на фоне негативной динамики со стороны. Это займет несколько дней плавания в каждую сторону. По-видимому,
они были непослушными в какой-то туманной идеей, пытаясь выяснить, что будет
производим факты, которые они хотели отметить. "Очень странная рыба", - сказал Дэвис о
некоторых уловах, сделанных "Ла Рубиа". Упомянутая прошлой ночью абиссальная рыба
В лагуне было бы очень странно ловить рыбу. ДА....

Он лежал неподвижно, инженерные и другие аспекты ситуации. Дэвис назвал
на авианосец для электронных деталей, а _Esperance_ был в
постоянный контакт с кем-то на коротких волнах. Это может быть одно и то же
перевозчик. В отдел полиции Манилы был в очень хороших отношениях с
Дэвис, и сотрудники из спутникового слежения установки спас нечетное
образцы рыбы для него.

Предприятие "Эсперанс" явно не было совершенно новым приключением. Оно
продолжалось уже некоторое время. У них была техническая помощь самого высокого уровня
, но они еще ничего не добились. Действительно,
оказалось, что Терри добавил небольшую специализацию к арсеналу
методов расследования. Без данных, записанных на магнитофон,
их представление о событиях двух ночей назад было бы совсем другим.
Море казалось бы очень ярким, тогда светящаяся область стала бы
было отмечено, что она стала меньше, и что-то, напоминающее кита, было бы замечено
прыгающим высоко над водой. Тогда яркость была бы
померкла. Это было бы достаточно загадочно, но целый
аспект явления остался бы незамеченным. По-прежнему не было ответа
ни на один из далеко идущих вопросов, которые Терри задавал себе, но
большинство из них никогда раньше не задавались. Оказалось, что шум моря
тесно связан с тем, что предстояло выяснить. Что было известно о
их было связано с его выводами. Он создал новую систему отсчета.

И он нашел решение незначительных проблем, прежде чем проблема
было даже заявлено. Ему оставалось только доказать это. Тогда, конечно, было бы
выступать другие проблемы, вытекающих из нее.

Он встал, надел плавки, а поверх них утепленные брюки. Он
натянул спортивную рубашку и вышел на палубу. Дейдра окликнула его.

"Доброе утро! Все на станции слежения, спорят о
болиде, который упал прошлой ночью. Согласно данным радара, он погрузился в воду
в нескольких милях от нас."

"Что он должен был сделать?" - спросил Терри. "Я не знаком с
метеоритами. Они планируют нырять за ними?"

"Вряд ли!" Дейдра рассмеялась. "Он приземлился в пучине Лусон". Она взмахнула
рукой в приглашающем жесте. "Этот остров находится на ее краю. A
батискаф может спуститься туда - на самом деле, я думаю, это запланировано; вы
знаете, тот, который, как я сказал, прибывает в Манилу на океанографическом судне? A
батискаф может погружаться на такую глубину, но вряд ли он будет охотиться за
метеоритами.

"А, - рассудительно сказал Терри. "Тогда какая разница, куда он
упадет?"

"Он упал не так, как должен был", - сказала Дейдра. "Его заметили
космическим радаром далеко отсюда, и они попытались вычислить его траекторию, но они
рассчитали ее неправильно. Теперь они пытаются сделать это правильно,
учитывая влияние магнитного поля Земли на металл
метеорит. Они спорят и размахивают уравнениями друг перед другом ".

"Пусть их", - сказал Терри. "У меня и так хватает проблем с рыбой. Как ты думаешь, я могу
одолжить лодку?"

"Мы всегда могли это сделать", - сказала Дейдра. Затем она добавила: "Я сохранил
ваш завтрак горячий. Пока вы едите, я достану лодку".

Она пошла ниже, и мгновения спустя снова проснулся.

"У меня такое ощущение, - сказала она, - что что-то интересное будет
бывает. Я вернусь".

Она легко причалила к причалу и направилась к берегу. Терри спустился вниз, чтобы
найти свой завтрак, накрытый на столе в каюте. Он принялся за еду,
но сначала взял с полки книгу. Это был том по
океанографии, и судя по страницам, на него часто ссылались.
Он нашел описание Лусонской впадины. Его площадь была относительно небольшой, всего лишь
пропасть в морском дне длиной в девяносто миль. Но он уступал только
Минданао глубок в своих зондированиях, и притом почти на втором месте. Его максимальная
глубина была измерена на уровне двадцати семи тысяч футов. Более пяти миль. Там
упоминался остров Траун, как находящийся на самом краю Бездны.
Согласно книге, остров был вершиной одной из самых
крутых и самых высоких подводных гор в мире. В трех милях
от того места, где находился остров Траун, были проведены зондирования на глубине двадцати восьми
тысяч футов и выше. Эта глубина простиралась как траншея....

Отрывистый рев подвесного мотора раздавался на некотором расстоянии. IT
проревел в сторону яхты, развернулся и отключился. Терри залпом допил
свой кофе и поднялся на палубу, как раз в тот момент, когда Дейдра закрепляла маленькое
суденышко у борта яхты.

- Такси? - дружелюбно спросила она. - Я поймала лодку. Куда едем?

Терри спрыгнул вниз и взялся за руль. Он направил лодку прочь.
Там была коробка для приманки, немного лески, и даже два очень
профессиональный рыба-копья на борту. Рыбалка не обязательно
малоподвижное времяпрепровождение здесь.

"Попробуем войти в лагуну", - сказал он. "У меня есть идея. Я заметил
кое-что прошлой ночью, когда мы вошли".

"Ты хочешь ввести меня в курс дела?"

"Я бы не хотел", - признался он.

Дейдра пожала плечами без обиды. Суденышко пошло фабрикой
в сторону прохода в открытое море. Она образовывала дугообразный изгиб волн
по мере движения. Она приближалась к берегам на концах коралловых рифов
формации, окружающей лагуну. Остров Траун не был атоллом. Но
пляжи были сделаны из белоснежного кораллового песка. Снаружи была прозрачная
некоторое время вода, а затем риф, о который разбивались волны.

Терри направил лодку в открытое море. Почти сразу после этого,
между лодкой и
горизонт. Он замедлил ход лодки почти до полной остановки, находясь далеко от рифа
суматоха. Она покачнулась и покатилась по бушующей воде.

"Оставайся здесь", - приказал он. - Я хочу поплавать туда и обратно.

Он стянул через голову спортивную рубашку. Он прыгнул за борт, оставив
Дейдра отвечает за лодку.

Мир выглядел странно с ним, когда волны накатывают на его превышает
голова. Несколько раз небо сузилось до пространства между волновых гребней.
В других случаях его поднимало на вершину волны, и небо было безгранично
высоким и необъятным, а разбивающееся о близлежащий риф море просто ревело
и ворчало себе под нос.

Он поплыл прочь от берега. Внезапно его тело начало покалывать. Он
остановился и принялся грести, анализируя ощущения. Одна сторона его тела ощущалась
как будто мельчайший электрический ток проник под кожу. Это не было
неприятным ощущением. Дейдра в маленькой лодке была в пятидесяти ярдах
позади, наблюдая за ним. По мере того как он плыл дальше, покалывание становилось сильнее. Он
нырнул. Покалывание не менялось в зависимости от глубины. Он вынырнул и оказался
дальше, чем предполагал.

Внезапно он понял, что был неосторожен. Есть течения, которые
входят в лагуны и выходят из них. Рифовый барьер влияет и на них. Терри
обнаружил, что плывет в стремительном потоке, который вытолкнул его наружу
и унес прочь от острова.

В течение нескольких секунд ощущение в его теле изменилось с простого покалывания
на мучение. На мгновение это было просто намного сильнее и немного
болезненно, но мгновение спустя ему показалось, что он плавает среди пламени. Это было
невыносимо. Его мышцы не сокращались, как от удара электрическим током,
но он не мог контролировать их рефлексы. Он обнаружил, что плещется в воде
как сумасшедший, пытаясь вырваться из охватившей его тоски.

Он пошел ко дну. Его тело полностью взяло верх над разумом, и он
нашли себя отчаянно плавание, подводный. Он не мог дотянуться до
поверхности. Его тело пытались избежать невыносимых муках, в котором он был
погруженный но не смог.

Он услышал рев, но это ничего не значило. Рев становился все громче.
Наконец, он все-таки вынырнул на поверхность на несколько секунд, и у него перехватило дыхание,
но затем он ушел под воду. Ревущие росла бурными, и он сломал
опять поверхности....

Что-то захватила его вертелся за руку и потянула его вверх. Рука перестала
испытать ужасное ощущение в кипящее масло. Его рука
узнал планшир. Он вскарабкался на твердый предмет с помощью рук
и обнаружил, что находится в лодке, задыхаясь, дрожа и съеживаясь
при одном воспоминании о перенесенных им страданиях.

Дейдра испуганно уставилась на него. Она повернула лодку носом к берегу.
Взревел подвесной мотор, и лодка промчалась мимо пролома в рифе
и устремилась к выходу из лагуны.

- С тобой все в порядке? Что случилось? Ты плавал и вдруг....

Он сглотнул. Его руки задрожали. Он покачал головой, а затем сказал
неуверенно: "Я хотел ... проверить причину, по которой эти странные рыбы остаются в
Лагуна. Я подумал, что если бы они принадлежали в глубинах и были
как-то проводят их, они попытаются вернуться. Я узнала!"

Он почувствовал облегчение, когда неразумно входа в лагуну стоял за
лодка. На зеркальной воде был обнадеживающим. В _Esperance_ выглядел
сама безопасность.

"Думаю, теперь я знаю, как они сюда попали", - добавил он. "Мы недооценили
то, что пытаемся понять. Через минуту со мной все будет в порядке".

Прошло меньше минуты, прежде чем он встряхнулся и сумел криво усмехнуться
Дейдре.

"Было ли слышно жужжание в воде?" - спросила Дейдра, все еще не сводя с него глаз. "Я
мне показалось, я слышал его на дне лодки. В этом была проблема?

- Да. Я бы не назвал это гулом, - признался Терри. - Уже нет. Теперь я
знаю, на что похож медленный огонь.

"Ты напугал меня, - сказала Дейдра, - то, как ты брызгался..."

"Я услышал жужжащий звук", - сказал Терри: "вчера вечером, когда яхта пришла
до острова. Мы были, наверное, в полумиле от берега. Он был очень
слабый, но у меня был усилитель приглушен. Гул был на ее
громче всех как раз перед тем мы миновали риф, но никто не заметил. Когда
Доктор Мортон сказал, что в лагуне водятся абиссальные рыбы, и я знал, почему они
быть там. Я предположила, что могло привести их туда. Я пошла узнать
была ли я права. Я узнала!

"Гул?" - снова спросила Дейдра. Когда он кивнул, она сказала: "что ты
теперь будем делать? Как вы думаете, почему шум?"

"Я изо всех сил стараюсь не гадать, что вызывает гул", - сказал ей Терри.
"Недостаточно данных. Мне нужно больше. Думаю, я спрошу, какие еще странные
явления проявились в этом районе. Пятна пены на море?
Я не могу представить связь, но все же....

Он развернул маленькую лодку рядом с пришвартованным "Эсперанс" и протянул
он протянул Дейдре руку, чтобы помочь спуститься на причал. Его рука снова была совершенно твердой.
Она приняла помощь.

"Мы пойдем на станцию слежения?"

"Да. Кажется, все на месте, - сказал Терри.

Они услышали гул голосов, доносившийся со станции спутникового слежения
. Когда они приблизились к зданиям, Терри огляделся. В
с одной стороны там была очень своеобразная воздушная система, с помощью которой крошечные
искусственные спутники, вращающиеся вокруг нашей планеты могут быть обнаружены с помощью своих собственных
сигналы. Мельчайшие сферы и цилиндры, острые предметы и
дурацкие на вид лопастные колеса, вращающиеся по назначенным человеком кругам.,
посылал сигналы мощностью всего в доли ватта. Эта система
антенн улавливала эти миниатюрные трансляции и извлекала из них
замечательные объемы информации. Можно было
определить расстояние спутника, точнее, путем сравнения
поэтапного изменения их сигналы, чем если меры стальной ленты были
растягивается до физического контакта с ними. Точность была равна
порядка дюймов на расстоянии сотен миль. Плыл там, где были звезды.
яркие и немигающие огни на фоне черноты, а солнце было диском.
извивающимися огненными ветвями маленькие объекты посылали обратно информацию, которой
люди никогда раньше не обладали и не совсем знали, что с ней делать
теперь, когда они это сделали. И на небесах были и другие объекты.
Были спутники, которые больше не передавали сигналы на Землю. У некоторых было
изношенное оборудование. Некоторые объекты были спутниками, которые вышли из строя
функционировать с самого начала. Некоторые были загадками.

Вчерашний болид был загадкой. Когда Терри и Дейдра
вошли на широкую веранду здания отдыха для сотрудников станции
персонал, они слышали, как Доктор Мортон протестующих", но это не
вопрос! Я согласен, что мы никогда не узнаем больше о том, что русские
выбрасывают в космос, чем то, что мы узнаем сами. Это правда! Но
это был не земной объект! Если бы это был спутник, который не
запускается, оно должно было быть отправлено с территории РФ. Это было не так.
Это позитивно! Если мы предположим, что это был спутник, который уже совершил
несколько витков по орбите, мы должны признать, что это было бы невозможным изменением в
апогее, чтобы он снизился под таким углом, который он совершил! "

Дейдра и Терри сели, когда кто-то другой горячо сказал: "Наши наблюдения
были неверными. Они должны были быть! Магнитное поле Земли не могло повлиять
на скорость объекта за пределами атмосферы! Наши наблюдения показывают, что он
замедлился. Это не могло!

Дэвис поднял руку в приветствии. Спор на мгновение прекратился.
Дейдру знали, но Терри пришлось представить. Он сидел рядом с
лысым молодым человеком, который тихо объяснил, когда спор возобновился.
"Они веселятся. Они спорили несколько дней, когда наш радар засек
пустую вторую ступень на орбите. Они все еще готовы спорить часами
о предполагаемом ретроградном спутнике, который был замечен в прошлом году.
за ним наблюдали четыре оборота, а затем он исчез. Пиво?

"Слишком рано", - сказал Терри. "Все равно спасибо".

Дэвис сказал искренне, на другую сторону комнаты: "я бы чувствовал себя гораздо
лучше, если это не брызгал, где она".

"Болид, - с юмором произнес чей-то голос, - это свободное животное".

Обсуждение продолжалось. Терри увидел Дейрдре, разговаривающую с женщиной средних лет
с великолепным загаром и безмятежным выражением лица. Дуг и
Тони настороженно сидели на боковых рядах, слушая. Дугу предложили,
и согласился на бутерброд. Он методично съел его.

У Терри внезапно возникло ощущение нереальности происходящего. Менее получаса назад
он был в муках и, если бы не Дейдра, был на пути к смерти. На
_исперанс_ в приготовлении рыбы было так много интересного
поведение, о котором он забыл, что одни люди интересуются другими
вещи. Здесь дюжина человек спорила из-за поведения метеорита.
Ничто не могло иметь меньшего значения для внешнего мира. Но в
внешний мир, люди спорили про бейсбол или гольф, или политика....

Дуг извинился и выскользнул на улицу. Терри присоединился к нему там.
чуть позже. Даг курила сигарету, глядя в небо и
пальмы.

"Довольно тяжелая дискуссия", - сказал Терри.

"Это выше моего понимания", - сказал Дуг. "Мне стало одиноко. Это заставило меня подумать о моей
девушке. Ей нравится так разговаривать. Вот почему..."

Он замолчал.

- На "Эсперансе" есть акваланги? - спросил Терри.

"Конечно! Два или три из них. Мистеру Дэвису пришла в голову мысль, что они могут оказаться полезными.
Использовал один из них на прошлой неделе, чтобы взглянуть на нижние доски "Эсперанса".
Почему?"

"Я бы хотел немного пошарить по дну лагуны", - сказал Терри.
с бессознательной мрачностью. "Ты не поможешь?"

"Конечно!" - сказал Дуг.

Они вернулись в _Esperance_. Даг достал два акваланга наряды.
Они проверили клапанами и танков и автобусов. Даг достал две
весной оружие. Через полчаса они были в подвесной, во главе за то, что
Сказал Даг был в самой глубокой части лагуны.

Приехали туда, Терри проверила воду пальцем, и потом пошли
побочные. Вместо пружинного ружья он использовал одно из рыбьих копий, которые
казалось бы, стандартная комплектация для рыбалки, здесь. Даг остался в
катер, чтобы смотреть.

Терри догадывался, что то, что он искал бы в самую глубокую часть
Лагуна. Он был прав. В течение получаса он поймал на копье пять рыб
тех видов, которым нечего было делать в радиусе двух тысяч морских саженей от
поверхности. Он игнорировал обычных обитателей лагуны. Он поднял на рыбу
темно-красный цвет, который преобладает в глубинах, но не
в другом месте. Когда у рыбы были очень маленькие или очень большие глаза
, он решительно охотился на них, зная, что это глубоководная рыба. Он
поймал пять, где был хороший улов, даже учитывая его предыдущие
подозрения.

Дуг осмотрел поймать как подвесной вернулся на яхту. Терри
заменить его копьем под планширь.

"Это странные рыбы", - заметил Дуг. "Я бы не хотел их есть".

"Я бы тоже не стал", - согласился Терри. "Но я испытываю к ним определенную симпатию".
"Они мне нравятся. Я думаю, мы поделились опытом ".

Он поделился. Рыбы так далеко от своей обычной среды обитания не ушли бы
мигрировали, если бы их не вынудили. Так что эти рыбы, должно быть, были
подняты из блаженной кромешной тьмы бездны, которая была
их среда обитания. У него было яркое воспоминание о том, какие увещевания они получали
из-за его недавнего заплыва у входа в риф. Это был
опыт, который, как он верил, они разделяли.

Он перенес свой улов на палубу "Эсперанса" и нашел несколько острых ножей
на камбузе, пока Дуг убирал акваланги. Когда Даг вышел
abovedecks снова, он смотрел, морщась при работе Терри
взятых.

"Тебе нравится делать такого рода вещи?" спросил он.

"Вряд ли!" - сказал Терри. "Но я хочу это сделать".

Дуг минуту или две наблюдал.

"Я очень люблю поэзию. Иногда я чувствую, что должен попотеть над
стихотворением, которое мне нужно написать. Это тяжелая работа. В ней нет настоящего смысла
. Но я чувствую, что это должно быть сделано. Я думаю, что ты так думаешь
сейчас."

"Возможно", - сказал Терри.

Ему бы и в голову не пришло сравнить написание стихов с
вскрытием мертвой глубоководной рыбы, но Дуг был прав. Он ушел.
вскоре Терри выполнил крайне неприятную задачу. У него был просто
закончили топить палубе чистым, когда Дейдра вернулась из
станции слежения. Он уже был на работе на диктофон, когда она
ступил на палубу.

- Ты не остался, - сказала Дейдра. "Я ждал возможности рассказать моему
отцу о гуле за лагуной, но он был так же глубоко погружен в спор о
метеоритах, как и любой из них. Я до сих пор ему не сказал ".

"Теперь нужно сказать ему кое-что еще", - заметил Терри. "Я спускался под воду
с аквалангом. Дуг стоял рядом, - добавил он в ответ на ее протестующий жест
, - и проткнул копьем рыбу, которой здесь не место. Я ее препарировал
. Их плавательные пузыри были очень искусно проколоты, так что, если бы они
попали под меньшее давление, из них бы вытекла жидкость, а не
взрыв. Вот как они выжили, поднявшись с глубины. Но
главное вот что.

Он протянул маленький пластиковый предмет, который держал в руке. Он был примерно на дюйм в
диаметр и два в длину, и были включений в ясном
материал. Там были тарелки и нитей из металла. У них был тот самый вид
таинственного назначения, который присущ высокоразвитым техническим устройствам.

"Это было прикреплено к плавнику рыбы, который находится настолько глубоко, насколько это возможно для рыбы
", - сказал он. "Я узнал, что один из его целей. Когда это
в воду, это делает звук более острый, чем свисток каждый раз, когда
еще один звук коснется его. Попробуйте это на своем пианино!"

Дейдра смотрела.

"Я говорю, - повторил он, - что он получает в один звук, и выдает
другой. Это ... это может быть реле. Для чего? Для чего все это
о? Что это значит? И я задаю только те вопросы, потому что я не
смею спросить, кто и почему!"

"Что ... что ты будешь делать?" - нелепо спросила Дейдра.

"Понятия не имею", - ответил ей Терри. "У меня есть ощущение, что мудрая вещь
это было где-то осесть и купите в магазине, и забыть все
это. Если я не думаю об этом, может быть, он уйдет."

"Мой отец и посмотрим, что он скажет".

"Скажи ему", - приказал Терри, "что я хочу попробовать моей рыбы вождения
горн. Я хотел бы иметь свидетелей. Если об этой глупости нужно кому-то сообщить
, нам нужны подтверждения фактов. Я хочу порыбачить и посмотреть
сколько глубоководных обитает в этой лагуне, и у скольких из них
есть шпионские устройства.

Дейдра отвернулась. Затем она повернулась обратно.

- Разработчик-шпион...

- Я поскользнулся, - сказал Терри. - Мне не следовало этого говорить. Забудь об этом. Просто
скажи своему отцу, что у меня возникло чрезвычайно срочное желание загнать рыбу, и
не мог бы он приехать и помочь."

Дейдра странно посмотрела на него и пошла на пристань искать
своего отца.

Терри ходил взад-вперед по палубе "Эсперанс". Через несколько минут
Дэвис и коротко стриженные появились вместе с Дейдре. Но они были не одни.
За ними следовал почти весь персонал станции слежения
. Конечно, там должен был быть кто-то на официальном дежурстве. Но здесь
был доктор Мортон в очках; лысый молодой человек, который предложил Терри
пиво; и повар на монтаже; машинистка, и специалисты по радарам и
другим сложным предметам.

Дейдра сказала: "Я рассказала им о рыбном бизнесе, и они хотят
посмотреть. Они перестали спорить о вчерашнем болиде и заняли места у ринга
. Все в порядке?"

Терри пожал плечами. У него был диктофон уже настроен. Он взял разделе
ленты там, где море было светло, в месте, где
громкий неприятный гул был зафиксирован. Он сделал петлю
, чтобы она воспроизводилась снова и снова.

Он воспроизводил сильно усиленный звук через подводный рупор, который держал в
воздухе. Результатом стал хриплый ревущий звук. Он опустил его в
вода. Рог коснулся поверхности и ушел под воду.

В тот же миг рыбы лагуны, казалось, сошли с ума. Вся поверхность
треснула, корчилась и плескалась. Рыбы было невероятное количество.
Терри перевернул рожок с одной стороны. Таким образом, не вся вода была
наполнена невыносимым шумом, а только его луч, похожий на сеть, пронесся
по воде. Внутри этой лески рыба продолжала бешено прыгать
. Остальная часть лагуны внезапно успокоилась. Немного погодя
в то время как пространство балки также затихло. Но это было потому, что рыба
, которая была ранее поймана в ней, сбежала.

"Я боюсь", - сказал Терри, "что это не будет очень
занятно. Я собираюсь провести лучом по лагуне, подталкивая
рыбу впереди себя, пока не соберу их всех на одном маленьком участке ".

Любопытно, что он чувствовал себя неловко, приступая к своей задаче. Но
он испытал ощущение, вызванное этим звуком. И это было не очень
приятно.

Он слегка повернул луч фонаря. Опять же, было неожиданно
splashings. Они затихли вдали. Он снова повернул луч. Это был неприятный,
рычащие вибрации в воде. Что касается рыбы, то это было
больше похоже на стене, чем чистый, потому что даже малейшие жизни
существо могло проникнуть в нее. Не только рыба бежали перед ним. Креветки и
крабы и все виды ракообразных дергались, ползали и плыли впереди
его движения. Медузы корчились, когда он касался их. Морские огурцы
извивались. Все, что обитало в лагуне и могло плавать
, ползать или корчиться, двигалось перед невидимым барьером. Вскоре стал заметен
эффект скученности, и рыбы начали выпрыгивать из воды.

"Это большой прогресс в цивилизации", - сказал доктор Мортон. "Люди
изобрел оружие и уничтожил бизонов и странствующих голубей! Ты
возможно, сделал возможным обезлюдение моря!

Терри не ответил. Ярко светило утреннее солнце, дул легкий ветерок
по лагуне пробегала рябь, пальмы лениво помахивали своими листьями
было слышно, как прибой гремит и плещется о внешний риф
. И около двух десятков человек стояли на пристани или на
Дека "Эсперанс" и наблюдал, как сращенный фрагмент магнитофонной ленты перемещается
насквозь пропущенный магнитофон, который был настроен на воспроизведение звука под водой
это не могло быть услышано людьми наверху.

Рыбы лагуны столпились в небольшом заливчике
у берега. Там было бесчисленное множество выплесков.

"Сейчас должно быть собрано много рыбы", - сказал Терри.
С отвращением. "Я, конечно, не могу загнать ее на берег".

Подвесная лодка с ревом мотора отчалила от яхты. Он
достиг области, в которой вода, казалось, бурлила и вздымалась от
движения плотно сбившихся в кучу плавающих существ. Люди в лодке
осмотрели окружающую воду, затем лодка вернулась на максимальной скорости.

"Они там!" - крикнул Дэвис. "И достаточно толстые, чтобы по ним ходить! Я ясно вижу
видели каких-то уродов, которые, должно быть, поднимаются снизу! Мы хотим забрать
их!

"Я только что проткнул пятерых, - сказал ему Терри, - и на одном из них было надето
это".

Он поднял пластиковый предмет он нашел. Царила тишина
момент. Затем доктор Мортон сказал бодро: "мы хотим рыбачьею острогою. Мы
возьмем все лодки и отправимся за еще какими-нибудь рыбацкими диковинками.
Кто лучше всех владеет копьем?

Дэвис пошел бы. Он мог использовать два рыболовных копья, которые были стандартными.
оборудование для подвесного мотора. Сотрудники станции слежения разбежались.
чтобы спустить на воду другие лодки. Только Терри и Дейдра остались на
_Esperance_. Надо было кому-либо стоять на диктофон.

Лодки отошли на воду. Один толстый член острова
персонал поплелся вдоль берега.

"Ты ведешь их", - сказала Дейдра. "Ты прав".

"Хотел бы я, чтобы это было не так", - сказал Терри.

"Почему?"

"Ты знаешь, как сюда попали эти странные рыбы", - сказал он нетерпеливо. "Их
пригнали сюда. Ты знаешь, как их здесь держали. Я испытал
это! Я сказал тебе, почему они не умирают, когда они вышли из тысячи
сажени! Теперь, что единственно возможная цель их нахождения здесь? Поставить
это более научно! Каковы последствия этих событий, чтобы
для какой-то биологической сущности это было благоприятным событием? " Его
Тон в конце был сардоническим.

"Я не знаю".

"Я тоже надеюсь, что не знаю", - мрачно сказал Терри.

Он был не в лучшем настроении. Он высказал слишком много предположений, подобных тем, о которых упоминал Дэвис
. Он начал все меньше и меньше надежды, что они
не соответствуют действительности. Каждая новая разработка на заказ любые мыслимые причины этих
событий так много более ужасных подумать.

Через час три лодки вернулись из маленькой бухты, в которую входили все
рыба в лагуне была переполнена. Терри выключил подводный
гудок. Полный мужчина медленно шел вдоль берега с тяжелой ношей из
известной съедобной рыбы. Он был поваром острова и приготовил их на вертеле
на пляже. В общей сложности лодки проткнули копьями и поймали не менее
шестидесяти экземпляров рыбы, обычно обитающей всего на глубине многих тысяч футов
под поверхностью океана. При осмотре было обнаружено, что все они имели
искусно проколотые плавательные пузыри, проколотые таким тонким шипом,
что отверстие закрывалось само по себе, за исключением случаев, когда оно служило для
выделение невыносимо расширяющегося газа.

До полудня, семь пластмассовые предметы были найдены среди
глубоководные рыбы. Три, казалось, идентична той, Терри был найден. Два
других были идентичны друг другу, но другого вида, а
последние два были вообще двух разных типов. Только тех, как
проверенные Терри, казалось, чувствительной к звукам, которые они меняли в
других звуков в двадцать тысяч-частота цикла, или выше. Остальное
делали, что могли бы быть обнаружены.

Во второй половине дня, пришло известие, чтобы отвлечь всасывание
отслеживание персонала станции в лагуне рыб. Коротковолновой оператор
прибежал на пристань, размахивая письменным посланием. Палуба из
_исперанс_ как раз тогда представлял собой не самое приятное зрелище, учитывая вскрытие, которое
на нем что-то происходило. Джаг начал смывать мусор
за борт.

Прибыл оператор коротковолновой связи. Доктор Мортон прочитал сообщение. Он повысил
свой голос.

"Вот это здорово!" - сказал он собравшейся компании. "Космический радар
засек новый объект, прилетающий из ниоткуда. Он, вероятно, выйдет на орбиту
один раз, прежде чем упадет в воздух и сгорит. По линии движения должно
пройти почти над головой здесь. Мы предупреждены, чтобы взять его под наблюдение
и смотрите!" Он широким жестом помахал сообщением. "Мы должны
привести себя в порядок! Аргумент о траектории вчерашнего болида
и почему он упал там, где упал, снова в порядке вещей. Посмотрим, что мы можем сделать
о вычислении точки падения этого! "

Он направился к берегу. Сотрудники, что-то бормоча, последовали за ним. Чья-то
математика будет подтверждена, а вместе с ней и его взгляды на возможное
воздействие земного магнетизма на объекты, приближающиеся к земле.

"Мы должны доставить эти пластиковые штуковины в Манилу", - медленно произнес Дэвис.
"Их нужно сравнить с другими. Но я думаю, мы подождем и посмотрим на это
сначала болид".

Среди сотрудников станции слежения завязался жаркий спор. От доктора Мортона
и ниже, почти до повара станции, были сделаны самые разнообразные прогнозы
. Официальные расчеты из Вашингтона, сделанные на основе наблюдаемых данных
курс, высота и скорость предсказывали, что болид приземлится
где-то в Южной части Тихого океана. Доктор Мортон предсказал падение китайского
Море, в пределах определенного точно указанного количества миль от острова Траун
. Другие прогнозы различались.

Ровно в четырнадцать минут девятого - по времени, намного опережающему
официальное расписание, но именно так, как предсказывал доктор Мортон - болид
прошел над головой. Это было потрясающее зрелище. Он оставил за собой огненный след
позади, на тридцати градусах неба. Это продолжалось и продолжалось....

Менее чем через десять минут коротковолновое радио сообщило острову
что видели, как падающая звезда упала в море. Это было
замечено самолетом, который тогда кружил над районом, в котором
"Эсперанс" столкнулся с кругом сияющего моря. Самолет находился
там, чтобы посмотреть, повторится ли это явление. Этого не произошло.

Но самолет увидел, как болид врезался в море, и поднялись огромные массы
пара и брызг. Тогда болид не был раскален добела, как тогда, когда он
пролетал над островом Траун. Оно едва отливало тускло-красным светом. Оно упало
в море и затонуло, оставив после себя пар.

В этом месте глубина воды составляла сорок пять сотен морских саженей.




_Six_


Четырнадцать часов спустя "Эсперанс" был готов к отплытию с острова Траун
. Его целью было доставить пластиковые предметы в Манилу, где
их передадут в специализированные лаборатории для изучения.
Ранее было найдено пять таких объектов: один на острове Траун
лагуна, пока строилась станция спутникового слежения, и
четыре прикреплены к экзотической рыбе, доставленной на рынок коммерческой рыболовной компанией
лодка _La Rubia_. Теперь их было еще восемь, из четырех разныхразличные виды. К
лабораториям относится наблюдение Терри о том, что один из видов этих объектов
поглощает звук на слышимых частотах и ретранслирует его на
гораздо более высоких, но только под водой. Все это было очень интересно
и очень озадачивающе.

Но на станции слежения возникли серьезные беспорядки.

Доктор Мортон пришел в "Эсперанс" перед ее отъездом. У него была
проблема. Он предсказал с точностью до минуты, и почти на милю, в
посадка болид накануне вечером. Это был первый точный
предсказание такого рода в истории. Но его прогноз был одинок в своих
точность. Никто другой даже близко не подошел к правоте. Теперь его
настойчиво допрашивали астрономы всего мира. Они хотели знать
как он это сделал. В частности, они хотели знать, как он вычислил
что болид потеряет именно столько футов в секунду,
ни больше, ни меньше, на трех четвертях орбиты вокруг земли. Ни у кого другого
такой цифры в его уравнении для места приземления не было. У доктора Мортона
была. Его предсказание оказалось точным. Откуда он взял эту необходимую, но
необъяснимую цифру?

Он поманил Дэвиса и Терри спуститься с ним вниз, в "Эсперанс"._
после каюты. Терри поколебался.

"Ты можешь также выслушать мои проблемы", - раздраженно сказал Мортон. "Ты в значительной степени
несешь за них ответственность".

Терри неуверенно последовал за ним. Он не понимал, как доктор Мортон мог возложить на них
ответственность. Он оберегал свои собственные догадки об открытиях _Исперанс_
от малейшего выражения. Он не мог позволить
себе поверить в их правильность, но он был потрясен
неадекватностью всех других объяснений прошлых событий.

- За шестнадцать месяцев, - раздраженно сказал Мортон внизу, - мы заметили
шесть болидов, заходящих на посадку в Лусонской впадине. Это не все
причина! Конечно, это могла быть математическая серия крайне маловероятных совпадений.
совпадения, подобные тем, которые, как утверждает теория вероятности, иногда случаются. До прошлой ночи
это казалось возможным объяснением.

Дэвис кивнул. Выражение его лица было странным.

"Но теперь, - сказал Мортон почему-то с негодованием, - это исключено! Это
исключено вчерашним болидом и вчерашним экспериментом с рыбалкой,
и этим делом с сияющим морем, плюс эти проклятые пластиковые приспособления
и глубоководная рыба, процветающая на мелководье! Таким вещам нет разумного объяснения
и это не просто совпадения!"

"Боюсь, - признал Дэвис, - что это не так".

"Очевидное объяснение, - упрямо сказал Мортон, - я отказываюсь называть или
рассматривать. Но, тем не менее, вопрос не в том, является ли теория или объяснение
маловероятным или нет. Вопрос в том, правда ли это!

Дэвис кивнул. Терри пришлось согласиться. Но то, как людей обучают в наше время
, придает большое значение разуму, часто в ущерб
фактам. Терри почувствовал обычное цивилизованное нежелание принять
статистически невероятную идею.

"Я в затруднительном положении", - кипятился Мортон. "Я подсчитал, что проклятый болид
будет медленно после того, как он вышел на орбиту вокруг Земли. Я подсчитал, что
это замедлило бы ровно столько. Ты хочешь знать как я понял, как
сколько должно замедляться? Я вам скажу! Я точно рассчитал, насколько сильно
он должен был замедлиться, чтобы упасть в пучину Лусона! Это произошло
замедлился. Он действительно упал туда. Но как я собираюсь объяснить это
Вашингтону?"

Терри внезапно почувствовал теплую симпатию к Мортону. Достаточно плохо
спорить с самим собой, когда происходит что-то невероятное. Но доктор Мортон
рискнул. Его застали психологически обнаженным, рассказывающим
правду, и теперь его попросили объяснить это. И он не смог.

"Это дело должно дойти до апогея!" - сердито сказал он. - Рано или поздно
они узнают, что я рассчитываю место приземления не по его
поведению в космосе, а по месту приземления! Дэвис, ты говорил о том, что
что-то происходит. Ради всего святого, сделай это! Ты можешь спасти мою
репутацию! А ты....

"Я постараюсь что-нибудь придумать", - сдержанно сказал Дэвис.

"Я должен получить доказательства того, что мои подозрения верны или ошибочны, прежде чем я буду разорен.
Я знаю, что ты планируешь сделать. Сделай это!" - сказал он. - "Я знаю, что ты планируешь сделать. Сделай это! Есть ли что-нибудь, что
можно сделать здесь, чтобы помочь? "

Дэвис беспомощно развел руками. Но Терри сказал: "Да. Время от времени присылайте лодку
послушать у пролома в рифе. Положить весло за борт
и приложить ухо к ручке. Вы должны услышать подводный гул, если
он все еще там. Он был там сегодня утром".

Мортон подозрительно посмотрел на него.

- Зачем проверять? Должно ли что-то измениться?

- Возможно, - сказал Терри. - Мы проткнули копьем большую часть глубоководной рыбы в лагуне
. Возможно, мы вмешались ... отчеты с пластиковых объектов
рассказывающие о том, что здесь происходило. Может быть реакция. Если
так что, скорее всего, жужжание прекратится, а через большее или меньшее время
начнется снова. И тогда, если мое предположение верно, в лагуне будет больше
глубоководных существ ".

"Ха", - сказал Мортон. "Я думаю, у нас с тобой одинаковые иллюзии!
Хорошо. Я прослежу, чтобы это было сделано. Вы двое сделайте остальное".

Он поднялся на палубу. Когда Терри поднялся на палубу, угловатая фигура доктора Мортона
уже маршировала по причалу к берегу.

Церемонии прощания не было. "Эсперанс" отчалил, и она
запустила двигатель. Она двинулась ко входу в лагуну только на полной мощности,
но ее паруса были подняты, когда она плыла дальше, и Джаг Белл убирал кливер.
когда она вышла из прохода в море.

Гул в воде был еще слышен на подводную лодку ухо, закрыть
на землю. Терри пришло в голову сориентироваться на источник
звука, отметив направление по компасу и вертикальный угол от
рифа. Если его показания вертикального угла были точны, линия от
рифа до источника звука должна была касаться дна на глубине двадцати семи
тысяч футов, на расстоянии от четырех до пяти миль.

В _Esperance_ поплыл дальше. Гул надлежащим образом исчезла. Терри оставил
регистратор подбирая подводных звуков, без записи их. Он передавал
подводные звуки людям на палубе. Терри решил, что нужно
держать ухо востро, по крайней мере, наполовину, на случай, если звуки мычания, услышанные
и записанные в другом месте, повторятся снова.

Этого не произошло. В _Esperance_ пошел методично на ее сторону, направился на юг
на Востоке, под парусом. Медленно покачиваясь горизонта простиралось море было все
об. Нигде не было видно ничего хотя бы в малейшей степени необычного или таинственного
.

Вскоре Терри обнаружил, что разговаривает с Дейрдре, и мир вокруг
казался настолько вопиюще нормальным, что в их разговоре не было ничего необычного
тенденции. Они поговорили о своем детстве, о том, что они делали,
и о местах, которые они видели.

Около четырех часов дня Ник проревел: "Как она дует!_"в
прекрасной попытке создать надлежащий стиль китобойного судна, и вся компания "Эсперанса" _
присоединилась, чтобы понаблюдать за фонтанированием далеко впереди. Яхта немного изменила курс
и вскоре достигла стайки кашалотов на поверхности.
Огромные темные тела неторопливо двигались по воде. Джад показал себя великолепно.
эрудиция о предмете и подробно объяснил, как их бьющий
доказано, что они имеют кашалотов. Дейдра отметили китенок закрыть
рядом с большой.

Они поплыли дальше, оставив позади китов. Экипаж-ассорти, неизбежно,
спорили о них. Они изучили всю информацию и дезинформацию
они обладают, а придумали горячий спор о китах, как
они могут плавать вниз, на огромные глубины, не страдая от
изгибы снова растет. Затем разговор зашел о пище, которую они
едят. В старые времена китобои находили морды кальмаров и непереваренные
срезы щупалец кальмаров в желудках загарпунированных кашалотов.
Поступали сообщения о срезах щупалец толщиной в четыре фута, что указывает на
поразительный общий размер, и все это доказывало, что киты были на
дно океана, где водятся такие гигантские кальмары. Эти
были сообщения о надежных китобойного капитана. Несомненно, шрамы, оставленные
щупальцами огромных кальмаров, указывающие на битву, были
обнаружены на коже кашалотов, и были сообщения о
сражения на поверхности между китами и кальмарами самых разных размеров
натуралисты не пожелали бы подтверждать это. В таких случаях предполагалось,
что кальмары подверглись нападению на дне моря и
последовали за китом на поверхность, когда ему понадобился воздух.
Конечно, только огромный кальмар был бы способен выдержать бой с
китом.

Терри прислушался к дискуссии. У каждого было свое мнение.

"Вы никогда не разрешите спор, если не сможете навести камеру и пистолет со вспышкой
на кита и получить от него отчет по приборам ".

Что, конечно, было не новой идеей. Но было любопытно, что мысль
об отправке самоотчетных приборов на дно моря
было высказано его собственное подозрение, что аналогичные приборы были отправлены
снизу. Были опущены зондирующие линии с термометрами
, сетями и аппаратами для отбора проб. Сердечник-взяточники были сняты, чтобы получить
образцы глубоководной грязи. Но привязанный приборов не более
чем так полезно.

Сказала Дейдра что-то. Терри понял, что она повторила это. Он
был поглощен возможностями инструментального репортажа с
поверхности на глубину и обратно.

"Ты не слушаешь", - запротестовала Дейдра. "Я говорю о
батискафе, который должен быть в Маниле со дня на день".

- Я пытаюсь представить себя спускающимся в батискафе, - поспешно сказал Терри.
 - Не думаю, что мне бы это понравилось.

Батискаф представляет собой металлическую сферу со стенами и окнами огромной толщины
, подвешенную к металлическому баллону, наполненному бензином для плавания.
Он опускается на ужасающую глубину с помощью тяжелого балласта и
оснащен электродвигателями для независимого движения. На нем установлены
мощные электрические отражатели, которые позволяют преодолевать расстояние до тридцати или сорока футов
видимости. Он снова поднимается на поверхность, когда его балласт
сбрасывают. Есть только три таких подводных прогулок устройств
весь мир.

"Я вовсе не уверена, что тебе бы это не понравилось", - сказала Дейдра.

Терри нахмурился своим собственным мыслям. Есть мнения, которых мужчина твердо придерживается
даже не осознавая их, если только им не бросают вызов, и если это происходит
он с глубоким подозрением относится к вызову, потому что это
предполагает, что его мнение нуждается в пересмотре. Терри
собирал обрывки информации здесь и неоспоримые пункты там,
все время сопротивляясь заключению.

Казалось фантастическим думать, что пластиковые предметы, которые
глубоководные рыбы вынимают из естественной среды обитания, на самом деле были рукотворными
инструменты - телеметрические устройства, очень похожие на устройства,
используемые для передачи информации из космоса. Это был невиданный
полагать, что они передают информацию с поверхности воды
в глубинах океана; что рыбы были изгнаны из бездны в
чтобы сообщить, что там было на поверхности. Отчитываться перед кем? Это была
самая фантастическая из фантазий - думать, что в
Лусон Дип, о манерах и обычаях обитателей
поверхностных вод и тех областей, которые не покрыты морем.

Но Терри остановился на полуслове. Существуют ограничения в отношении идей, которые он хотел разрешить
его мозг, чтобы подумать.

Дейдра ушла, и он уверял себя, что никогда не думал, что
так же нелепо, как выводы, которые он только что достиг. Вскоре подали ужин
, и Терри старательно вел себя как совершенно рациональный
человек. После ужина Дэвис, как обычно, уселся поудобнее и наслаждайтесь
программа симфонической музыки из Сан-Франциско, многие тысячи километров
прочь. И Дейдра снова исчезла из виду.

Позже Терри оказался один на палубе "Эсперанса", если не считать
Ник за штурвалом - простая темная фигура, видимая только при свете
нактоузной лампы. Из
люка за каютой исходило рассеянное, слабое свечение. Вверх вперед, кто-то из команды-ассорти щипковые гитара,
и Терри мог себе представить, Дуг dourly пытается читать стихи, несмотря на
шум. Паруса были черными на фоне неба. Палуба была темнее, чем
море.

Догадки Терри не давали ему покоя. Он заверил себя, что он не
развлекать их даже на мгновение. Они были нелепые! Часть его сознания
speciously утверждал, что если бы они абсурдными не было никаких причин, чтобы не
проверить их. Если бы он боялся попробовать, это означало бы, что по крайней мере часть
него верила им.

Он взял один из пластиковых предметов и подвинул диктофон поближе к
поручню с подветренной стороны. Это все еще верно передана, при минимальной громкости
стиральная волн, как услышал снизу, и иногда небольшие звуки
из живых существ, как правило, далеко в море. Когда судно накренилось, его рука могла опуститься в бурлящие воды.
_sperance_
перевернутый.

Он принял решение. Он чувствовал себя глупо, но к этому моменту был полон решимости
провести эксперимент. Крошечные голубые искры вспыхивали там, где вода
мимо промчался обшивки яхты. Когда он погрузил руку, воду свалили
против его запястье, и пряди яркости прицепной далеко позади.

Он постучал пластиковым предметом по корпусу. Один стук, два стука, три
стук, четыре стука. Затем пять, шесть, семь, восемь. Он вернулся к одному. Один
нажатие, два, и три, и четыре. Пять, и шесть, и семь, и восемь.

Диктофон выдавал сигналы, выбранные подводным микрофоном.
вверх. Терри показалось, что громкоговоритель изо всех сил старается издавать
самые пронзительные звуки, какие только можно вообразить, строго синхронно с постукиваниями.

Затем голос Дейдры раздался тихо, совсем рядом.

- Я не думаю, - спокойно сказала она, - что это справедливо.

Он перегнулся через перила в неудобной позе. Он выпрямился,
с виноватым видом.

"Я знаю, что это чушь, но я был ... стыдно признаться ..."

- Признать, - закончила за него Дейдра, - что, прослушивая номера с помощью
пластикового шпионского устройства, вы надеялись сообщить, кого это может касаться, что мы
нашли коммуникатор, и мы знаем, что это такое, и мы пытаемся сделать в
контакт с разумными существами, кто это сделал".

Слышать себя-опроверг догадки, произнесенные вслух, были ужасающими. Терри
сразу же полностью им не поверил.

"Это, конечно, смешно", - запротестовал он. "Это ребячество ...."

"Но это может быть правдой", - сказала Дейдра. "И, если это правда, это может быть
опасно. Предположим, тот, кто прикрепил эти пластиковые приспособления к рыбе,
не хочет, чтобы с ним общались? Предположим, он чувствует, что должен
защищать тайну своего существования, убивая тех, кто подозревает об этом? Я
я не шпионила за тобой, - добавила она. "Я услышала стук внизу".

Затем она ушла. Он увидел, как прервался свет из
люка в кормовой каюте, когда она спустилась вниз.

Он вдруг наполнились ужасом при мысли, что если его догадки сделал
оказаться правым, он, возможно, находящимися под угрозой исчезновения Дейдра. А потом он перестал
чувствовал себя дураком. Он чувствовал, как вместо преступника.

Долгое время он слушал с отчаянной интенсивности
регистратор, чтобы он не слышал, что-то ответить на его сигналы.

Но ответа не было. Звуки из подводных остались полностью
банально.

Когда наступило утро, он пребывал в состоянии отчаянного уныния. За завтраком
Дейдра вела себя так, словно считала инцидент исчерпанным. И, такова уж
природа мужчин, Терри чувствовал себя хуже, чем раньше.

Он был не совсем в своей тарелке, даже когда в тот же день
_Esperance_ плавал в прошлом Кавите и Коррехидор в Манильском заливе. А
новый корабль стоял на якоре в гавани. Это был приземистый корабль, который
Дэвис рассматривал с интересом.

"Это "Пилорус", - сказал он Терри, когда яхта прошла в миле от него,
направляясь к своей бывшей якорной стоянке. "Это гидрографическое судно с
батискаф на борту. Мы навестим ее. Я попрошу Ника связаться с ней по
коротковолновой связи.

Он пошел вперед, где Ник готовился бросить якорь. Дэвис
взял на себя работу по дому, а Ник спустился вниз.

"Ты собираешься сойти на берег?" - спросила Дейдра.

Терри пожала плечами. "У меня нет причин".

Она выглядела успокоенной. - Тогда ты останешься с "Эсперанс"
пока... так или иначе, все не уладится? Я имею в виду, ты действительно
зачислен?

"Пока у меня не останется больше способов ошибиться", - сказал Терри.
С отвращением. "Впрочем, я почти закончил список".

"Вовсе нет!" запротестовала Дейдра. "Прослушивание номеров было действительно очень хорошей идеей"
. Я была ужасна! Я ругалась, потому что ты держал это в секрете от меня.
Я бы гордился, если бы додумался до этого первым!

Ник вернулся и поговорил с Дэвисом. Дэвис прошел на корму.

"В _Pelorus_ вышлем лодку, как только мы закрепились", - сказал он
их. "Они что-то слышали и хотите увидеть пластмассовые предметы."

"Я бы хотел побиться об заклад, что они не верят ни в них, ни в нас",
Резко сказал Терри. "Они признанные авторитеты на океанском дне".
Они многое знают. " Они не верят в нас". "Они не верят в нас". "Они не верят в нас". Вероятно, они знают так много, что на самом деле не могут
полагаю, есть что-то большее, чем то, что они выясняют сейчас
.

Дэвис покачал головой. Он был уверен. В _Esperance_ на якоре, почти
именно там, где она была, когда Терри впервые попал на борт. В течение получаса
час катер прибыл из _Pelorus_. Терри повторил свой отказ ехать
вместе. Дейдра отправилась вместе со своим отцом.

Они вернулись чуть более часа спустя. Сначала Дэвис был почти
онемев от ярости. Затем, задыхаясь от ярости, он сказал Терри:
"По их словам, пластиковые предметы - мистификация. "Гул" - это школа
из рыбы. Мы не обученные наблюдатели. На острове Траун они
астрономы, и они просто ничего не смыслят в биологии. И мы
должны понимать, что развитие интеллекта совершенно невозможно
там, где ограничено поступление кислорода. Немыслимо, чтобы глубоководным рыбам
прокалывали плавательные пузыри, чтобы они не взорвались от
сброса давления, когда они всплывают на поверхность. Те, что в лагуне
это не абиссальные рыбы, просто незнакомые виды!

"Ну?" Спросил Терри.

"О, они собираются совершить погружение в батискафе!" - сказал Дэвис так сердито, как только мог.
раньше. "Из вежливости к кому-то - не к нам. Они это сделают".
там, где мы нашли рыбу, уложенную по кругу. Это глубочайшее
часть Deep Лусон, в любом случае. Они не возражают, чтобы наши отправки
наш земснаряда вниз первым. Они будут вежливо интересуюсь, если он вернется
вверх".

"Я, - объявила Дейдра, - я так зла, что готова плюнуть!"

"Нам нет смысла оставаться здесь", - сказал Дэвис, кипя от злости. "Наш экскаватор
должен быть готов. Мы подойдем к Барке и отбуксируем ее в нужную точку.
спусти ее на воду.

Он приказал Нику готовиться поднять якорь.

"Один вопрос", - сказал наконец Терри. "Ты упоминал болиды?"

"Нет!" - рявкнул Дэвис. "Хотел бы я, чтобы они подумали, что я сумасшедший?"

Он ушел.

"Эсперанс" снова вышел в море. Он поплыл на север вдоль побережья. За
ужином все молчали. Это был единственный ужин с тех пор, как к нам присоединился Терри,
который не был оживлен сложным спором на ту или иную тему
. Дэвис все еще был в отвратительном настроении. Он знал его, и провел
сам в тишине.

Позже, Терри и Дейдра разговаривали. Они молчаливо воздержался от
говоря о морской биологии или каких-либо причин для нарезания резьбы пластмассовых изделий
против корпуса "Эсперанса". Они обсуждали только мелочи, но почему-то
Терри находил любую тему увлекательной, когда был с Дейдре.

Через некоторое время она спустилась вниз, а он остался на палубе курить.
Луна еще не взошла, когда он лег спать.

Они вошли в маленькую гавань Барка в десять утра. К
двенадцати часам местные лодочники отбуксировали неуклюжий предмет длиной около тридцати двух
футов. Они привязали его к битцу на корме "Эсперанса". К часу дня
они погрузили на палубу большой свернутый мешок из парусины
и полдюжины специально отлитых бетонных блоков с металлическими стержнями с проушинами
зацементированный в них. В половине второго Дейрдре, которая сошла на берег в одной из
собственных лодок яхты, вернулась с бесчисленными припасами, которые она
купила. В два часа "Эсперанс" снова вышел в море.

Буксируемый объект представлял собой конструкцию вокруг центрального деревянного лонжерона с
железной трубой на верхнем конце и полудюжиной меньших лонжеронов, свободно соединенных с
его днищем. Масса рыболовной сети была прикреплена к меньшим лонжеронам, и
тяжелые канаты удерживали лонжероны и сеть на месте во время ее буксировки.
Имелся крюк для крепления основного лонжерона к бетонным грузилам.

"Он раскрывается, как зонтик", - объяснила Дейдра. "Мы поднимем его вертикально
едва доставая из воды, и закрепим на грузиках. Холщовый мешок помещается
на этой железной трубе. Когда вы отпускаете его, он опускается, как плотно закрытый зонтик.
но когда он касается дна, груз раздвигает его, и
в этой железной трубе автоматически срабатывает заряд взрывчатки. Это
специальная взрывчатка. Газ, который он производит, надувает холщовый мешок, который не может гореть под водой.
и это поднимает все это обратно вместе с ребрами зонта.
зонт растягивается и между ними натягивается сетка. IT
он должен улавливать все, с чем сталкивается при подъеме. При понижении давления
избыток газа может выходить через предохранительный клапан. Этот экскаватор является
экспериментальным. Если это сработает, его можно будет модифицировать для многих целей ".

"Например, тыкать пальцем в то, во что мы не верим", - сухо сказал Терри. "Что
взрыв надо замутить что-нибудь в его окрестностях. Это будет гораздо
более тревожная и звуковая, чем несколько легких нажатий на
_Esperance именно корпус!"

Дейдра печально усмехнулась и ничего не ответила.

Громоздкий буксир замедлил ход яхты. Она не достигла положения
круг был заполнен рыбой до наступления темноты, и необходимо было иметь
достаточно света, чтобы определить местонахождение надутого мешка, когда он всплывет на поверхность.
таким образом, до следующего утра ничего нельзя было попробовать. Короткий
хотя до рассвета, появились огни на горизонте. Красный и зеленый
бортовые огни и белый центральной фары. Это был пароход. Он подошел ближе
и ближе. Вскоре он развернулся и направился против ветра, двигаясь предельно медленно,
едва держась правого борта. Это был _Pelorus_.

Рассвет наступил в золотом сиянии, которое разогнало ночь. Рассвет
_Pelorus_ ярко засиял в первых лучах солнца. Большой предмет
был поднят из ее захвата. По форме он напоминал крупную золотую рыбку,
под ней висел шар поменьше. Он медленно перевернулся за борт и
поплыл, бешено покачиваясь на волнах. Очень долгое время
казалось, ничего не происходило. Затем уровень воды в поплавке немного понизился
. В него заливали бензин, который легче воды
и практически несжимаемый.

На "Эсперансе" буксир подтянули к борту, и
мощная лебедка подняла яхту вертикально. Яхта накренилась от веса.
Бригадиры закрепили брезентовый мешок на месте, и Дэвис загрузил
заряд взрывчатки в железную трубку. Бригадиры очистили сети.
Эта предварительная операция казалась многообещающей, и было вполне вероятно,
что земснаряд будет работать так, как он был спроектирован.

_Pelorus_ нетерпеливо присвистнул. Ник бросил работу и пошел
вниз, к коротковолновому аппарату. Вскоре он вернулся.

"В _Pelorus_ говорит, что будет готов к отправке батискаф вниз на
пробное погружение в два часа", - сообщил он. "Она говорит, что будет возражать, если наш
гаджет в это время будет свободно летать, на тот случай, если он может
помешать работе батискафа. Она спрашивает, можете ли вы отправить наш экскаватор вниз.
прямо сейчас и покончить с этим.

"Скажите им "да", - сказал Дэвис. "Через пять минут".

Он сжал губы. Устройство "Эсперанса", хотя и неуклюжее, было
в основе своей простым. Через пять минут верхушка центрального мачты была
на уровне воды. "Отрезать", - сказал Дэвис.

Дуг перерезал единственный трос, удерживающий земснаряд. Он немедленно затонул.

Магнитофон воспроизводил шум волн. Время от времени, очень редко
изредка слышалось щебетание или ворчание. Двадцать минут.
Тридцать.

Из громкоговорителя, сообщавшего о событиях под водой, раздалось "крамп!"
. Звук, казалось, доносился очень далеко снизу. Даже небольшое
количество взрывчатого вещества вызывает очень сильное сотрясение, когда оно взрывается так далеко внизу
и ударная волна распространяется во всех направлениях, а не только
вверх. Магнитофон зафиксировал это сотрясение как глубокий басовый звук
.

Засияло солнце. Ветер усилился. Волны сомкнутыми рядами маршировали от
сюда к там.

Долгое, долгое время спустя завышенным холщовый мешок подошел и был плавучий
на вершине волны. В _Pelorus_ свистнул. Ник пошел ниже. Несколько
через несколько минут он снова поднялся, чтобы доложить.

"Пилорус" просит не бросать наш земснаряд на произвол судьбы. Они отправляют
батискаф в беспилотном режиме, чтобы протестировать все оборудование перед погружением с пилотом.
Они не хотят, чтобы в море были какие-либо обломки."

"Скажи им, что мы пошлем им воздушный поцелуй," рявкнул Дэвис, "и они не
беспокоюсь!"

В _Esperance_ подошел плавучий мешок. Кувшин качнулся на
подъемной стрелой и подключили его. Лебедки вытащили его из воды. В
не было конкретных Весов. То, что сети были захвачены не были изрядно
смотри. Мертвая рыба с покрытыми листьями придатками выплыла далеко снизу, чтобы
судите по тому, что с ним сделал не проколотый плавательный пузырь при
неконтролируемом расширении. Дэвис коротко сказал, что это линофрин древовидный,
обитающий на глубине двух тысяч морских саженей. Злобно выглядящее существо,
таким же мертвым был _Opisthoproctus grimaldi_. Оно находилось глубже, чем
другое. Были и другие экземпляры. _genostoma_ вида, которого в
книгах не изображали; _Myctophum_; и различные другие существа, в основном
такие же гротескные, как и их научные названия. Все они были абиссальными рыбами. Они
умерли при повышении давления в несколько тонн на квадратный дюйм до
только поверхностного давления.

"Это сработало", - коротко сказал Дэвис. "Я почти жалею, что это сработало. Опусти его
снова в воду. Мы выбросим его за борт, когда Пилорус даст нам разрешение.
Время шло.

Еще время. Еще больше. Еще больше. Батискаф теперь был в
вода, практически не купается. Только небольшой рубки показал выше
волны. Люди роились вокруг него.

Поступил запрос от _Pelorus_. _Esperance_ заверил
что глубоководный земснаряд вернулся на поверхность и будет сохранен
там.

Батискаф был допущен к раковине.

Диктофон на яхте начал подбирать глубокие тона мычат от
глубины.

Вскоре мычащие звуки прекратились.

Два часа спустя волны разбились о объект, полностью затопленный в океане
. _Pelorus_ осторожно направился к нему. Лодки спустились с
ее бортов и окружили платформу.

Спустя долгое время "Пилорус" подошел к борту, и люди быстро прикрепили
огромный буй к кораблю. Затем море, налетевшее на нисходящий ветер, изменило свой
вид. Запах бензина достиг "Эсперанс".

"Что-то случилось", - мрачно сказал Дэвис. "Они сливают
бензин - даже не перекачивают его на борт. Давайте уберемся от этой вони".

"Эсперанс" накренился с наветренной стороны. "Пелорус" начал поднимать что-то
большое и неуклюжее из воды. "Эсперанс" пошел против ветра, чтобы
взглянуть на это.

Яхта прошла не более чем в пятидесяти ярдах от нас, как раз в тот момент, когда
батискаф оторвался от воды и развернулся.

Батискаф обманывает-башни уже не было. Его оторвали грубой
силу. В три дюйма толщиной стального шара.... Половина его уже не было.
Остальное было раздавлено. Сфера, которая была спроектирована так, чтобы выдерживать
сокрушительное давление в десять тонн на квадратный дюйм, была разорвана пополам!
Она была прокушена насквозь. Bitten!

Никто не прокомментировал "Эсперанс".

В полумиле от океанографического судна Дэвис сказал необычно ровным
голосом: "Уберите земснаряд. Мы не будем пытаться использовать его снова ".

Кто-то разрезал надутый брезентовый мешок. Он развалился. Кто-то перерезал
веревку. Свободный земснаряд медленно погружался. Он никогда не наступит снова.

В _Esperance_ изменил курс. Она отправляется на север на Запад. Там был
до сих пор вообще разговора нет. Яхта казалась цыпочках от
сцена разрушения батискаф это.

Спустя много времени, - сказала Дейдра ориентировочно, "вы
догадки, Терри?"

"Догадки, да", - признал он.

"Например?"

- Ваш отец отрицал, что земснаряд был предназначен для поднятия чего бы то ни было.
собрал рыбу вместе, а затем унес ее на дно.
море. Я был рядом с ним в отрицании, но это то, что мы
намеревались, точно так же. Мы сказали, что не верим, что там что-то есть
так что не повредит, если ткнуть в это пальцем. Мы порылись, все в порядке! Наш
земснаряд, а затем батискаф....

"Но что..."

"И болид упал прямо там пару ночей назад", - сказал Терри.
ни к чему не относящийся. "Интересно, о чем подумало существо на дне океана
болид. Хм. - Он сделал паузу. - Мне тоже интересно, о чем подумал болид.
что он нашел там, внизу. Это слишком безумно для здравомыслящего человека,
Дейдра?

Она покачала головой.

"Почему мой отец занимается этим бизнесом?" она спросила. "И почему
мальчики помогают, и почему радиолокационные станции сообщают нам о том, что они обнаруживают, и
почему правительство Филиппин попросило _Pelorus_ сделать
нырять на батискафе именно в этом месте?

Терри прищурился.

"Слишком сумасшедшим для официального уведомления, а? - сказал он, - но слишком опасно, чтобы не
проверить! Это абсолютно уверены в том, что болиды болиды?"

"Нет".

- Спасибо, - сказал Терри. Он поджал губы, как бы для свистка. "Я
думая об этой вещи, как пазл. Но это не так. Я очень боюсь.
это угроза! Он сделал паузу. "Д-да-а. Я только что высказал новое предположение. Оно складывает
все вместе. Я очень надеюсь, что это неправильно, Дейдра! У меня мурашки по спине
бегут вверх и вниз по спине!




_Севен_


Когда "Эсперанс" плыл на север, он выглядел почти нереальным. Издалека
она могла бы быть изображением воображаемой яхты, нарисованной художником
накренившаяся на ветру, великолепно плывущая по несуществующему океану.
Небо было без единого пятнышка голубым, солнце стояло высоко.

Но она была достаточно реальной, и Китайское море вокруг нее было подлинным, и
то, что произошло там, где "Пелорус" теперь лежал корпусом вниз, укладывая
разрушенный батискаф в ее трюме, несомненно, имел место.

Было что-то чудовищное и жуткое скрывается в темной бездне ниже
яхты. Свирепость ее нападения на батискаф был непростой. И
В свирепости всегда, так или иначе, есть намек на безумие. Но
гудящий звук в море не был продуктом безумия. Это было
техническое достижение. И пластиковые предметы с металлическими включениями....

Дэвис присоединился к Дейдре и Терри. Прежде чем Дэвис успела заговорить, она сказала: "Я
не могу представить ни одной догадки, которая сложила бы все вместе, Терри".

Дэвис сделал резкий жест.

"Сегодняшние дела выходят за рамки разумного, - сказал он с несчастным видом, - и если
это когда-либо было преуменьшением, то это оно! Если и может быть какой-либо
мыслимый мотив для пластиковых объектов, которые _Pelorus отвергает
как мистификации, мотив заключается в том, чтобы использовать их, чтобы узнать _ что-то о
поверхностные условия; то есть для получения отчета о состоянии поверхности.
И это нелегко представить. Но попробуйте придумать что-нибудь попроще!
И все же, такая бессмысленная свирепость, как атака на батискаф ... это
не было бы любопытно узнать о поверхности!

"Не-е-е-е", - согласился Терри. "Это не так. Но мы заложили бомбу вниз
ниже ворошить это. Спустя пару часов батискаф пошел
вниз. Глупый и просто свирепых вещь глубин не
связать бомбу, которая взорвалась с батискафом, который сошел два
несколько часов спустя. Прошло ума, чтобы совершить объединение двух падения
опасных объектах".

Дейрдре вдруг просиял.

"Конечно! Вот оно что! Вперед!"

- Любопытство подразумевает интеллект, - осторожно сказал Терри, - и
интеллект заменяет зубы или когти. Мы не предполагаем, что
рыбы, которые носят пластиковые приспособления, создали их. Зачем предполагать, что
то, что напало на батискаф, сделало это по собственной воле? Мы верим
что что-то другое заставляет глубоководных рыб всплывать в лагуну Траун-Айленд
Не так ли? Или нет?

"Мы притворяемся, что это не так", - сказала Дейдра.

Дэвис неохотно кивнул.

"Да, мы притворяемся, что не знаем", - согласился он. "Но если речь идет о разведке,
Я начинаю бояться! Мы, люди, всегда в ужасе от
странных типов интеллекта, во всяком случае. Если это интеллект, который не
человек ..."

Снизу поднялся Ник.

- Вызывает остров Траун, - доложил он. "Они говорят, что гул в лагуне
открытие прекратилось примерно на сорок с лишним часов, а затем началось снова. Они
спрашивают, идем ли мы. Я сказал, что мы уже в пути. Они стоят рядом.
Есть что-нибудь, что мы должны им сказать?

"Мы доберемся туда как-нибудь после захода солнца", - сказал Дэвис. - И, может быть, тебе
стоит рассказать им о "Пилорусе" и батискафе.

Ник коротко ухмыльнулся. "Я так и сделал. И парень с острова Траун сказал "Ура"
а затем объяснил, что сказал это, потому что не мог придумать
все, что соответствовало идее о чем-то, что пробивает дыры в трехдюймовой
стали ". Он добавил: "Я тоже не могу придумать подходящего комментария ".

- Мы доберемся до острова Траун после захода солнца, - повторил Дэвис. - Тогда мы пойдем.
посмотрим, что найдем в лагуне - если что-нибудь найдем.

Ник направился обратно к носу корабля. Он остановился.

"О, да! Говорил не ученый, а просто коротковолновик
оператор. Весь научный персонал занят. Он сказал, что они слышали час назад
что еще можно болид был замечен на место-радар обратно в
США. Ее подхватили дальше, чем когда-либо видели раньше.
Пять тысяч миль".

Дэвис кивнул без комментариев. Ник пошел вперед и исчез внизу.

Появилась школа морских свиней за кормой. Они догнали
_Esperance_. Они пронеслись мимо, буйно подпрыгивая без всякой причины
. Они пересекли нос яхты и весело поиграли вокруг нее.
два или три раза, затем пошли дальше, к далекому горизонту. Они
каким-то образом удалось создать впечатление существ, которые сделали
то, что они считают важным.

"Он сказал", - сказал Терри, "что свиньи имеют мозги так хорошо, как мужские. Я
хотел бы я поговорить с одним или двумя! Они могли бы ответить на все! Я
становлюсь одержимым этим адским делом!

"Я занимаюсь этим уже несколько месяцев", - сказал Дэвис. "Однако за прошедшую неделю
с тобой на борту я узнала больше вещей, которых не понимаю, чем
Я думала, что они существуют!"

Он ушел. Дейдра улыбнулась Терри.

"Мой отец воздал тебе должное", - сказала она. "Я думаю, мы напрасно теряем
время, ты и я. Мы много разговаривали друг с другом, но мы не
применяет наш массовый мозги вопросов, реальной важности".

- Например, что? - мрачно спросил Терри.

"Пены", - сказала Дейдра. "Большой массы пены видны плавающие на
море. Всегда над глубоким Лусон. Снимали самолет менее
месяц назад. Рыбаки сообщают об этом гораздо чаще, чем вы думаете.
По крайней мере, однажды судно попало в полосу пены и исчезло из виду,
точно так, как если бы там была дыра в море. Давай поговорим об
этом.

Они расположились на крыше кормовой каюты и начали обсуждать
пятна пены, для которых не было и намека на объяснение. Затем
Дейдра упомянула, что, когда она была маленькой девочкой, она всегда была
очарованная видом бреющегося отца. Пена - эта пена
- заворожила ее. И каким-то образом это привело к чему-то другому, а это
к чему-то еще. Час спустя они разговаривали приятно
о вопросах не мыслим отношения с крупными пятнами пены
видели плавающие на поверхности океана, где вода была сорок пять
сто морских саженей в глубину.

Дэвис остановился рядом с ними.

- Со мной только что разговаривал Мортон с острова Траун, - отрывисто сказал он.
"Он очень сильно расстроен. Это о том перспективном болиде, который был
замечен с Паломара. Он был там уже два часа. "

Терри ждал.

- Мортон, - сказал Дэвис, - хотел бы, чтобы мы попытались сфотографировать его, когда он прибудет.
там, где "Пилорус" был этим утром.

Терри вытаращил глаза. Падающие звезды не редкость. В обычную летнюю ночь
любой человек может увидеть по крайней мере три за час наблюдения в любой четверти
неба. Болиды - редкий вид падающих звезд. Тем не менее, многие люди
видели один или два фильма в своей жизни. Но никто не планирует заранее
наблюдать за болидом, и еще меньше кто-либо когда-либо планирует заранее
наблюдать за падением метеорита на поверхность Земли, будь то на суше или в море.
Это просто немыслимо.

"Мы вернемся и попробуем", - сказал Дэвис. Он казался смущенным. "Мортон говорит, что
в этом нет никакого смысла, и что, если мы получим фотографии, они будут
сочтены подделками. Он действительно взвинчен. Но он спросил, не думаю ли я, что смогу
заказать самолет из Манилы, чтобы посмотреть на его падение - если он прилетит. Я
собираюсь попробовать и это ". Он добавил, еще более смущенный: "Конечно,
никто не обратит внимания, если я объясню, почему самолет должен лететь туда.
Я должен сказать, что я просто ищу что-то еще необычное, чтобы
произошло в этом месте. "Пилорус", должно быть, уже сообщил, что произошла одна
странная вещь ".

Терри открыл рот и снова закрыл. Дэвис ушел.

- У тебя была идея, - обвиняющим тоном сказала Дейдра. - Что?

"Я думал об Орте", - сказал Терри. "Капитан полиции Орта. Очень
Честный человек, совершенно не разбирающийся в науке. Никто с научным образованием
не обратил бы внимания, но я мог бы заставить его рассказать нескольким
другим, которые знают так же мало, как и он, и если эта чертова штука повернется
наверху будет доказательство того, что это было предсказано. Если это не поступит..." Терри
пожал плечами: "Мне нечего терять научную репутацию".

"Замечательно!" - тепло сказала Дейдра. "Но ты бы не предложил этого, если бы
для меня! Я приведу все в движение!

Она исчезла. Через несколько минут "Эсперанс" описал широкий
полукруг и направился в ту сторону, откуда она только что пришла.
Дейдра долго не показывалась на глаза. Когда она поднялась, то только для того, чтобы
сказать Терри, что Ник звонит по коротковолновому каналу. Он поднял трубку
flattop в Манильском заливе. Плоскодонка подняла берег. Раздавались телефонные звонки
то тут, то там и повсюду, чтобы Хорта соединился с
коротковолновой станцией, чтобы ответить на звонок Терри.

Близился закат , когда сложный вызов был готов, и раздался голос Орты.
попал в наушники, которые Терри носил в "Эсперансе"
радиорубка.

- Мне нужно, - медленно произнес Терри, - чтобы несколько человек в Маниле узнали
сейчас же кое-что произойдет в море сегодня вечером. Они будут нужны
для дачи показаний о том, что знали о предсказании до события. Ты можешь
это устроить?

"Спасибо за поддержку", - бодро произнес голос Орты. "Разве мы не амигосы"?
Что это за предсказание и кто должен знать?"

"Предсказание, - упрямо сказал Терри, ожидая недоверия и
протеста, - состоит в том, что в двенадцать минут десятого вечера большое
метеорит упадет в море, где ... хм... где Ла Рубиа ловит
свою рыбу. Нет, тебе лучше не определять его таким образом. Я укажу тебе
местоположение."

Дэвис, стоявший рядом, записал местоположение в широте и долготе и
протянул ему. Он прочитал это в передатчик.

"Вы поняли?" он потребовал ответа. "Это записано?"

"Ах, да", - спокойно сказал Орта. "Я прослежу, чтобы они составили
меморандум по этому вопросу. Должен ли я сообщить трем или четырем лицам, или больше? У меня
для вас тоже есть новости. Хименес....

"Послушайте!" - резко сказал Терри. "Я хочу, чтобы это дело осталось в прошлом.
сомневаюсь! Каждый, кто когда-либо беспокоился о _La Rubia_, должен знать
об этом! В этом не должно быть никаких сомнений! Но должно быть
неверие, чтобы люди, которые не верят, попытались проверить, что этого
не произошло, чтобы они могли восхвалять людей, которые думали, что это произойдет или
могло бы произойти ".

"А!" - сказал Орта. "Ты хотел бы высунуть шею! Это серьезно! Теперь
скажи мне еще раз!"

"В двенадцать минут десятого сегодня вечером", - сказал Терри упрямо, "стрельба
звезда упадет в море...." Он назвал широту и долготу
Дэвис дал ему. "Это то место, где Ла Рубиа ловит свою рыбу".

"Падающая звезда упадет туда?" - запротестовал Хорта. "Но кто знает, куда
они упадут?"

"Ты знаешь", - сказал Терри. "Во всяком случае, эта. Теперь вы видите, что количество
люди знают о нем?"

"Это безумие!", возразил Орта. Тогда он сказал: "Я сделаю это".

Коротковолновой называют состава, с Орта слишком сильно беспокоят, чтобы вновь обратиться
получить Хименес.

Закат Даг получил пистолет-камер. Дуг провел импровизированное занятие
на палубе, показав другим съемочным группам, как именно наводить камеры
и показывать пленки, и какую кнопку нажать, чтобы сменить пленку
автоматически между кадрами. Он был недоволен, потому что не знал, насколько
ярким будет фотографируемый объект при его настройках объектива. Он
был еще более недоволен, потому что болид мог двигаться практически с любой
угловой скоростью, поэтому он не знал, как установить жалюзи. Но
фокус был бы бесконечным, и если бы он использовал максимально быструю пленку, он
мог бы остановить большую часть движения с экспозицией в сотую долю секунды.

Таким образом, вместо того, чтобы достичь острова Траун вскоре после захода солнца,
"Эсперанс" снова оказался над местом, где был сброшен земснаряд
и батискаф потерпел крушение. "Пилорус" исчез. Люди на борту
тот корабль, должно быть, был очень расстроен. Батискаф стоил больше денег,
чем обычно выделяется большинству научных исследователей, и теперь он был
разбит. Как бы они оправдали себя? Вряд ли они могли винить в этом
_исперсность_.

Яхта двигалась по замкнутой схеме над этим районом Лусонской впадины.
Дейдра подала ужин на палубу. Звезды светили вниз почти мгновенно после
закат необыкновенным великолепием, даже для Китайского моря. Тони принес свою
гитару на корму, и заразительное чувство возбуждения распространилось по всему залу.
На палубе устроили шумную вечеринку. Может, настроение
для праздника возникла от осознания того, что по крайней мере девять десятых
население Земли бы рассортировал их, как лунатики, было известно
их проект на вечер.

Было бы несправедливо, конечно. Терри подумал, что она не
их идея, чтобы записаться на прием к падающая звезда. Они делали это
из какой-то профессиональной вежливости, "от одной группы
сумасшедших к другой", - мысленно сформулировал это Терри. Это была дикая попытка
получить доказательства совершенно невозможного. Так что пошли разговоры,
пение и немного танцев. Кульминацией, пожалуй, было время, когда Джаг
застенчиво пел серенаду снастям и звездам над ними с воем
мелодии, которые он выучил в колледже.

В конце концов, Ник спустился к коротковолновому аппарату. Дуг снова раздал камеры-пулеметы
, предварительно проверив каждую. Ник высунул голову из
люка.

"Доктор Мортон звонит, как сумасшедший", - сообщил он. "Болид сделал
четыре орбитальных витков, идет все время. Это должно касаться
атмосфера в следующий раз. ETO составляет девять-двенадцать-семнадцать секунд. Я
сказал ему, что у нас все готово.

Его голова исчезла.

"Не забывай!" - С тревогой спросил Дуг. "Камеры будут чувствовать себя, как
ружья, но, не цель! И не забудь нажать кнопку
смены фильма!"

Терри для пробы поднял свою камеру-ружье. На Ощупь это действительно было похоже на дробовик.
И затем, внезапно, он перестал верить всему: цели первоначального расследования
_Исперанс_; феноменам, которые были
замечены; догадкам, которые были сделаны. Это было чистое безумие! Он почувствовал
быстрое раздражение на себя за то, что впутался во что-то настолько
нелепое.

Дейдра наклонилась к нему и жалобно прошептала: "Терри! Это
ужасно! У меня только что был приступ здравого смысла! Что мы здесь делаем
? Мы сумасшедшие!

Он утешающе накрыл ее руку своей. Закон непреднамеренных и
ощущение было потрясающее. Он обнаружил, что они смотрели на друг
другие внимательно при свете звезд.

"Я думаю...", - сказал Терри, неуверенно: "что он очень благоразумен, чтобы быть
сумасшедший. Мы должны ... поговорим об этом."

Дейдра улыбнулась ему дрожащим голосом.

"Н-да, мы будем."

Затем Дэвис отметил позиций для операторов. Болид по
курс должен составлять три сто пятьдесят градусов, не совсем на Север-Юг
линия. Он может приземлиться недалеко от _Esperance_ или за ее пределами. Или это может
пройти много километров на восток или на Запад. Доктор Мортон нужно столько снимков
это против узнаваемых звезд, как могло бы быть обеспеченным.

Вдруг, там был слабый, тупой грохот в небесах. Он вырос
громче. В настоящее время, появились крейсерская огни в небе. Они поддерживали
определенное соотношение друг к другу. Они смотрели, как движутся звезды,
полет в строю из Стар-кластера в Стар-кластера.

Ник снова показался на палубе.

"Нам только что позвонили с самолетов", - доложил он. "У них только что был Лоран
проверьте местоположение, и они на месте. У них есть приказ наблюдать за
любыми необычными явлениями, происходящими около девяти двенадцати вечера по манильскому времени.
Используя гражданскую терминологию, это звучит так, как будто они говорят о филиппинском
Правительство попросило их выйти и посмотреть.

"Сейчас пять минут десятого", - сказал Дэвис.

"Эсперанс" направился навстречу ветру. Его нос поднялся и опустился. Волны
Проносились мимо, и рев катился под звездами над головой, и
очень маленькие огоньки двигались компактной группой по небосводу.

Время шло.

В двадцать две секунды двенадцатого, то есть в двадцать одну
часы, двенадцать минут, двадцать две секунды - в небе появился свет.
с севера. Он становился все ярче. Внезапно оно вспыхнуло очень ярко
затем потускнело и продолжало подниматься над горизонтом.
Через несколько секунд оно вспыхнуло снова, очень коротко.

Терри обнаружил, что наводит камеру-пулемет. Он нажал на курок и сменил пленку
нажал на курок и сменил пленку.

Яркий свет перестал подниматься. Он становился все ярче и
ярче, а затем вспыхнул в третий раз - разум Терри скептически спросил
"Тормозные ракеты?" - и свет был настолько интенсивным, что
на палубном настиле яхты виднелись трещины. Затем дополнительный
блеск исчез, и внезапно движущийся свет стал уже не белым,
а красноватым.

Терри снова прицелился и выстрелил из пистолета-камеры.

Свет падал почти прямо над головой. У Терри создалось впечатление, что
он почувствовал ее тепло на своей коже.

Он погрузился в море в двух милях за "Эсперансом". Ударная волна
, вызванная ударом, ударила по обшивке яхты несколькими секундами позже
. Звездный свет осветил столб пара.

Затем не было слышно ничего, кроме шума кружащих в вышине самолетов. Затем
звук, похожий на раскаты грома. Он исчез к северу. Это был звук
полета болида, появившийся после того, как сам объект нырнул в море.
море.

Люди на _Esperance_ лишились дара речи. Ник пошел ниже и пришел
снова через несколько минут второй.

"Самолеты были вызовом", - сообщил он. "Они говорят, что заметили необычное
явление. Они спрашивают, не следует ли им остаться здесь для чего-нибудь еще".

"Я думаю, - едко сказал Дэвис, - что это все, что запланировано на данный момент.
прямо сейчас. Скажи им об этом.

"Эсперанс" снова продолжался ровно, немного западнее норта. Дэвис
был внизу, разговаривал по рации с доктором Мортоном на базе спутникового слежения
.

Терри и Дейдра отправились искать место, где они могли бы поговорить
что-нибудь наедине. Это имело для них огромное значение, но это было
не связано ни с рыбой, ни с метеоритами, ни с пластиковыми предметами, ни с чем-либо вообще
со всем, кроме них двоих. И им показалось, что яхта переполнена
людьми, хотя на палубе больше никого не было, кроме одного из
матросов за штурвалом.

Когда _Esperance_ вошел в лагуну, на следующее утро, правда, их
отдельный разговор был, очевидно, прийти к удовлетворительному выводу. Дейдра
улыбнулась Терри без всякой причины, и он выглядел одновременно самодовольным
, смущенным и неловким, как будто обрел новый статус, к которому он
все еще не привык.

Диктофон, отставая подводной лодки ухо за борт, было надлежащим образом сообщено о в
присутствие гула в воде, недалеко от лагуны. Она не
работает по сорок часов или около того. В течение этого времени рыба
, находящаяся внутри, могла выйти из лагуны, если бы захотела. И другая рыба могла бы
войти. Внезапно Терри сказал, когда яхта на всех парах направилась к причалу станции слежения
: "Предположим, что прямо снаружи был конус шума
лагуна и склоны подводной горы под нами были
включены в конус? И предположим, что конус стал меньше, как другой
. Что бы произошло?"

Дейрдре покачала головой, улыбаясь ему.

"Рыба, - сказал Терри, - могла убежать в лагуну".

"Вероятно", - согласилась Дейрдре.

"И если рыбу можно было гнать вниз по определенной траектории", - сказал Терри,
"так, как мы видели, что это происходило, ну, рыбу тоже можно было гнать вверх по определенной траектории".
".

"Очевидно", - сказала Дейдра.

"Значит, если бы кто-то захотел заменить рыбу в лагуне или добавить к
их количество, да ведь это прокололо бы их плавательные пузыри далеко-далеко вниз,
а затем вынудило бы их подняться на поверхность и спуститься в лагуну, а затем продолжало бы,
шум удерживал бы их внутри ".

"Это новая идея?" - спросила Дейдра.

"Н-н-о", - признался Терри. "Она у меня уже некоторое время".

"Так", - сказала Дейдра, "я тоже".

В _Esperance именно двигатель остановлен, и она плыла в нежный контакт с
пристани. Сотрудники станции слежения быстро привели яхту в порядок.
Вместе с другими на борт поднялся доктор Мортон. Выражение его лица было олицетворением
непроходящего мрака.

"Я в хорошем положении!" - сказал он Дэвису. "Я предсказал второй болид
правильно! Мне пришлось использовать другой коэффициент замедления, чтобы математика
оказалась правильной. Теперь меня просят это объяснить! Как я могу им сказать, что я
знал, где он упадет, и мне нужно было только вычислить, когда?

"Спуститесь ниже и посмотрите на полученные нами фотографии", - сказал Дэвис.

Они быстро двинулись за люком кабины. Терри знал о
фотографии. Даг был разработан им при потливости уход, развитие каждого
отрицательное отдельно и регулировка времени разработки различных
воздействие яркого объекта.

Всего было сделано двадцать довольно хороших снимков болида, начиная с
его первого появления и заканчивая погружением в океан в двух милях от
"Эсперанс". Некоторые из них Дуг увеличил. На большинстве из них были отчетливые
звездные узоры. Однако почти на всех объект был более или
менее размытым из-за собственного движения. На снимках, сделанных при наиболее яркой вспышке
, размытость была особенно заметна. Был только один снимок
профессионального, хотя и случайного качества, и он был наименее
убедительным из всех. На нем была изображена передняя часть конической формы, перемещающаяся
пункт первый. Никто бы ни за что не поверил, что это был метеорит.
Это выглядело искусственно.

Так получилось, что Терри и Дейдра остались на палубе. Люди на станции слежения
подняли невнятный шум. Оказалось, что самое
важное событие в истории, с точки зрения истории острова Траун,
произошло прошлой ночью. Выяснилось - Терри и не подозревал об
его собственном успехе - что, попросив Орту проверить, что там было
предвидение падения метеорита, Терри устроил так, чтобы
быть немедленно доставленным к высокопоставленным чиновникам филиппинского правительства. В
Американская компания flattop, по их просьбе, направила самолеты к месту падения
с приказами, которые оставались загадочными только до появления опускающегося объекта
. Тогда каждый человек в каждом самолете знал, что его послали туда
чтобы увидеть это.

Так что не могло быть никаких сомнений в том, что доктор Мортон предсказал это. Это
означало, что он знал о метеоритных объектах больше, чем кто-либо другой в мире
. То, что он сказал, имело огромное значение, и остров Траун
разделил его достижение. Но это был сугубо профессиональный триумф.
Новость не попала бы в газеты. Ни один обычный читатель не стал бы
верю в это. И никто и нигде не поверит в знаниях Мортон
на место падения, прежде чем он начал расчет.

Терри заметил, что люди на острове были Траун наверняка нет
больше интересуют рыбы. Они держали свои глаза открытыми странности
потому что глубоководные рыбы с прикрепленным пластик объект был пойман
в лагуне долгое время прежде чем. Они были сильно заинтересованы, когда
Терри согнал всю лагунную рыбу в один маленький внутренний залив, и они
проткнули копьями шестьдесят рыб, которым нечего было делать на поверхности. Они
нашли более восьми пластиковых предметов. Такие вещи у него были интересные, если
не важно. Но теперь глава островного сотрудников Траун компьютерная
место и время прибытия метеорной массы из космоса! И он сделал
это, когда той массе было пять в тысяче миль отсюда! С профессиональной точки зрения
это было потрясающе! Они пытались заставить Терри понять, насколько
это важно.

Дэвис и Мортон поднялись снизу. Они направились к берегу.
Стрижки затихли на суше вместе с большинством посетителей. Только
Дейдра и Терри остались на яхте с простым коротковолновым оператором
с острова.

"У нас будет шикарный обед, с шампанским и речей,"
оператор сказала, Я надеюсь. "Ты придешь?"

- Естественно! - сказал Терри. - Но сначала мы пойдем поплаваем. У нас не было
шанс оказаться за бортом, так как последний раз мы были здесь".

"Мы вернемся к обеду, - заверила Дейдра оператора, - но
купаться здесь так чудесно! Мы говорили об этом несколько дней!"

Она спустилась вниз, чтобы переодеться. Оператор пожал плечами. После еще одной попытки
заинтересовать Терри празднованием первого астрономического события, он отправился
на берег. Терри пошел с ним за подвесной моторной лодкой, на которой они с Дейдре
уже ездили раньше. На нем уже были плавки.

Немного позже маленькая лодка отчалила от "Эсперанс" на
покрытых стеклянной рябью водах лагуны.

Повсюду царило необычайное спокойствие. Раскатистый рев прибоя
Доносился от невидимых валов на рифе снаружи. Пронзительно кричали морские птицы.
Пальмы вдоль края лагуны очень махали листьями, очень аккуратно.

"Как далеко ты зайдешь, прежде чем мы плывем?" - спросила Дейдра. "Все лагуны
идеально. Одно место ничем не хуже другого.

Он заглушил мотор.

"Хммм. Там глубокое место", - заметил он. "Вот куда я пошел"
с аквалангом и проткнул уродливую рыбу. Держись от нее подальше.

Она перепрыгнула в чистом прыжке. Он присоединился к ней в воде. Она вынырнула
, пуская пузыри.

"Хорошо, Терри. Какие у тебя проблемы?"

"Этот болид беспокоит меня", - сказал он ей. "У него было определенное направление!
Он должен был упасть в воду над заливом Лусон!

Она снова нырнула. На этот раз Терри последовал за ней. Подводный мир был
удивительно ярким, с рябью, отчего казалось, что все вокруг переливается
из-за меняющегося освещения. Когда они снова вынырнули, Дейдра сказала:
"Забавно!"

"У этого была цель!" настаивал Терри. "До этого были другие, и
у них тоже была цель! Это не смешно!"

"Я не это имела в виду", - сказала Дейдра. "Я имел в виду ... только сейчас, под
вода.... Что это?"

Там был закрученный на поверхности, несколько десятков метров. Он не был
щипцы для Эдди, сделанные рыба сорвется поверхности. Это было слишком большой
помеха для этого. Казалось, что-то шевельнулось, едва заметное
под водой, но что-то очень большое. Терри, вглядываясь, подумал о
морской свинье, резвящейся прямо под рябью. Или, возможно, акуле. Но
акулы и морские свиньи слишком малы, чтобы создать такой водоворот. Он
появился снова.

- В лодку! - рявкнул Терри. - Быстро!

Пока она забиралась внутрь, он позволил себе утонуть с открытыми глазами. Был
помутнение воды внизу, там, где было возмущение поверхности
. Это был поднятый со дна ил. Он мог видеть
ничего не ясно через него, хотя рядом, и он может легко
увидеть окраски кораллов и губок вентилятор, и он мог видеть маленькую рыбу
шныряют тут и там.

Он вынырнул на поверхность. Дейдре встревоженно перегнулась через планшир.

- Что это?

- Я не знаю, - коротко ответил он. - Но дай мне рыболовную насадку.

"Ты не будешь..."

"Я просто хочу, чтобы у меня что-нибудь было в руке", - нетерпеливо сказал он ей,
"пока я смотрю".

Он взял копье, которое она протянула ему, и снова погрузился. Снова что-то шевельнулось
в более глубокой части лагуны. Это было беспокойное движение, как будто
существо или существа пытались спрятаться от света, пробивающегося
сквозь воду. Что бы ни переехали, густое облако обломков от
внизу проплыл весь путь до поверхности.

Терри вынырнул, чтобы глотнуть воздуха.

"Здесь есть что-то странное", - коротко сказал он. - Я не знаю, что именно.

Он нырнул под воду и осторожно подплыл поближе к источнику возмущения. Он был
в нескольких футах от клубящегося облака мрака, когда что-то вроде
из него вылез гигантский червь. Или, может быть, это было похоже на хобот слона
, только ни у одного слона никогда не было хобота такого размера. Это был тусклый и
блестящий извивающийся объект. Его конец был закруглен. Кончик
червеобразной штуковины, должно быть, был фут в диаметре, и она торчала из
грязевого облака на четыре фута, затем на шесть, затем на пятнадцать футов. Он стал толще
на этой длине совсем немного. Он вслепую шарил в ярком свете.

Терри быстро поплыл обратно, а объект поднялся на дыбы и начал ощупывать поверхность.
пронесся по чистой воде. Какие - то странные белые диски внезапно
появлялись на нижней стороне длинного щупальца. Они выглядели как
присоски-диски, способные захватывать что угодно вообще. Чудовищное щупальце
нащупало Терри, словно направляемое волнами давления, которые создавали его движения
.

Терри замер. Дейдра двигалась в лодке почти прямо над головой.
Что-то лязгнуло в лодке и он услышал это. Лодка была, вероятно,
качалка, в результате чего давление-волны, что существо из бездны бы
зависит от руководства, где глаза не служить вообще.

Толстое, выпуклое щупальце потянулось к звуку на поверхности.
игнорируя Терри, хотя он был ближе. Он был неподвижен. Белые
присоски-диски на нижней стороне имели несколько колец из рогового, похожего на зубы
вещества по краям. Наименьшая были шириной около четырех дюймов. В
объект казался шарить вслепую в воде. Дейдра снова перемешивают в
лодка. Видимая часть ползущего ощупью чудовища была уже длиннее
, чем лодка. Все существо должно было быть огромным! Если бы эта нащупывающая рука
опиралась на планшир лодки, она могла бы легко затопить ее.

Она нащупала лодку, ужасно выползая из облака грязи. IT
потянулся. В другой момент он бы прикоснуться....

Терри погрузила его копьем рыбу на червя. Он яростно дернулся. Есть
были огромные побоями. Показались другие похожие руки с белыми дисками
Они как-то сердито шарили в поисках существа - Терри, - которое посмело
напасть на него.

Он метнулся к поверхности. Что-то невыразимо ужасное коснулось его,
но это была гладкая, а не покрытая присосками сторона ползущего червяка.
Голова Терри теперь была над водой. Он схватился за планшир, чтобы подтянуться,
в лихорадочной спешке. Но то, что коснулось его раньше, пришло
Назад. Она задела его ногу, всего на секунду. Там, где она коснулась, его плоть
обожгло огнем.

- Заводись... мотор! - выдохнул Терри. - Убирайся!

Что-то коснулось кормового борта лодки. Дейдра нажала на
стартер мотора.

- Залезай! - напряженно сказала она. - Быстро!

Она увидела его, напрягающего каждый мускул из чистого, мучительного инстинкта против
непреодолимой силы того, что прилипло к его коже. Ужасное
Щупальце вытянулось, и часть его длины захватила новый захват. Оно ползло
к нему.... Дейдре увидела выражение его лица.

Она схватила второе копье и вонзила его мимо него в ползущее существо.
чудовище. Последовали самые сильные рывки. Она ударила снова. Она тяжело дышала.
Она задыхалась. Она колола и колола, всхлипывая от страха. И
Терри перевалился через планшир, освобожденный. Как только он упал на
доски пола, он, превозмогая боль, пополз к мотору на корме.
Что-то ударило по лодке под ним. Терри нажал на стартер, и
мотор внезапно взревел. Но лодка завелась не сразу, и ее
дернуло еще раз. Вращающиеся лопасти винта задели одно из
тянувшихся щупалец и перерезали его. Поднялась суматоха.

Лодка пришла в движение, и Терри, стиснув зубы, направил ее в
сумасшедший, скользкий поворот, чтобы избежать завихрения на поверхности, а затем еще один
отчаянный вираж, когда что-то на мгновение показалось над поверхностью.
Лодка двигалась зигзагом. Ужасный, извивающийся предмет поднялся над водой,
размахивая руками, в нем торчало рыбье копье. Маленькая скользящая лодка увернулась
и завертелась на максимальной скорости.... Внезапно она выпрямилась и
почти полетела по воде к берегу.




_Eight_


Эхо рева подвесного мотора отдавалось от стволов пальм
деревья, обрамлявшие берег лагуны, пока крошечная лодка мчалась по воде
. Дейдра была пепельно-белой. Она отвела взгляд от воды, и
его взгляд упал на круглые кровоточащие места на ноге Терри, где присоски
сильно ушибли ее. Она вздрогнула. Она до сих пор было ощущение
преследует чудовище. Туда, где копье Дейрдре наконец-то
освобожденных Терри, вздрогнул и судорожных движений, продолжает, затем
окончательный гигантский всплеск. Терри гнал лодку на максимальной скорости.

Чудовище снова затонуло в том месте, где лагуна была самой глубокой. У него было
пришедший из глубин, где не было света; из бездны, где тьма
была абсолютной. Теперь, потеряв свою жертву, он раздраженно вернулся в такую
темноту, какую только смог обеспечить.

- Это существо было загнано с Лусона вглубь лагуны, - коротко сказал Терри, когда маленькая лодка мчалась к "Эсперансе" и пристани
. - Это существо было загнано с Лусона вглубь лагуны
чтобы заменить рыбу с приспособлениями, которую мы проткнули копьем!"

Дейдра слегка заикнулась.

"Твоя л-нога.... У тебя идет кровь ...."

"У меня довольно прилично содрана кожа в паре мест," коротко сказал он.
"Вот и все".

"Это может быть ядовито?"

"Яд, - сказал Терри, - это оружие для слабых. Эта штука не слабая!
Со мной все в порядке. И мне повезло!"

"Я бы прыгнул со своим копьем, если бы..."

"Идиот!" - мягко сказал Терри. "Никогда не думай о таких вещах! Никогда! Никогда!"

"Я не хочу, чтобы я-живу..."

Пришел новый эхом качества в эхо от берега. В
сваи пристани были рядом, сейчас. Они умножили звуки, которые они издавали
в ответ. Надвигалась _исперанс_. Терри отрезать двигатель, маленький
лодка дрейфовала в Контакте, и Дейдра вскочила на палубе яхты, и
затем взял тетиву и закрепил ее. Это было абсурдно банально.
Это было именно то, что было бы сделано по возвращении с любой обычной поездки.
поездка.

"Иди и скажи остальным, что мы нашли", - сказал Терри. "Я собираюсь посмотреть, если
там больше, чем одна из тех вещей вокруг".

"Нет ..."

"Нет", - заверил он ее. "Я всего лишь собираюсь использовать гудок для ловли рыбы".

Дейдра посмотрела на него с отчаянием.

"Будь осторожен! Пожалуйста!" Она внезапно поцеловала его, выскочила на причал
и побежала к берегу. Терри жадно смотрел ей вслед.
Они пришли к сугубо личному решению накануне вечером на
_исперанс_, но ему все еще казалось невероятным, что Дейдра чувствовала
к нему то, что он чувствовал к ней.

Он пошел вперед, чтобы настроить комбинацию для ловли рыбы. Одна его часть
живо подумала о Дейдре. Другой столкнулся с последствиями, которые могли бы
последовать, если бы болиды не были болидами, и если бы пластиковые устройства и
неприятно звучащий подводный гул были продуктами интеллекта
что могло заставить болиды изменять свою скорость в пространстве; что заставило их
упасть на Лусон Глубоко в Китайском море и нигде больше.

Он настроил магнитофон на циклическое гудение, загоняющее рыбу. Он включил
гудок за бортом, тщательно ориентированный так, чтобы звук разносился по всему
закрытому мелководью лагуны. Он включил дополнительный усилитель на
максимальную мощность, чтобы повысить эффективность шума, и включил
аппаратуру.

Стеклянный взгляд на лагуну-вода немедленно испарилась. Рыба
безумно везде, от полдюйма карликов, чтобы опереться окружении хищников
двор и больше в длину. Не было никакого квадратный метр на всех перекатах
где существа не пытаются избежать ощущения ползания
иглы по всему телу. И эти булавки и иголки кололи глубоко.

Летучие рыбы парили как сумасшедшие, и им повезло больше всех, потому что
пока они летели, мучительный шум воды их не достигал. Но
многие из них приземлились на пляже и даже среди пальм.

В том месте, где слепые змееподобные руки пытались уничтожить Терри
и Дейдре, удары и кружение были другого рода. Нечто
там использовало огромную силу, чтобы дать бой шуму. Вода была
взбитая до пены. Дважды Терри видел, как эти похожие на веревки руки поднимались над
водой и молотили ее.

Этот особый вид беспорядков, однако, возник только в одном месте. Итак
в лагуне было только одно такое существо.

Когда Дэвис и остальные спустились со станции слежения, Терри
выключил звуковой сигнал. Он наносил успокаивающую мазь на огрубевшую плоть
своей ноги.

"Там чудовищная тварь там", - сказал он равномерно при
белолицая Дэвис требуемой информации. "Бог знает, насколько она велика, но
это что-то вроде огромного кальмара. Возможно, это тот вид, которым питаются кашалоты
внизу, в глубине.

Подошли другие со станции слежения, тяжело дыша.

"О! Я устал быть консервативным!" - яростно добавил Терри. "Я ухожу
сказать, что мы все думаем! Там что-то умное в
дно моря, в пяти милях вниз!"

Он вызывающе посмотрел вокруг себя.

"Кто не верит, что?" потребовал он. "Ну, устройства для отчетности
больше не сообщают. Мы убили рыбу, которая их носила. Так что
что бы ни находилось на дне моря, оно очень ловко подняло что-то наверх.
мы, невежественные дикари, не посмели бы вмешиваться! Мы были бы в ужасе.
Но мы покажем _it_, на что похожи мужчины!

Доктор Мортон мягко сказал: "Возможно, нам следует уведомить _Pelorus_.
Биологи, находящиеся там на борту ..."

- Нет! - мрачно сказал Терри. "У меня личная ссора с этим монстром. Это
могло убить Дейрдре! И Дэвис уже пытался что-то сказать этим
биологам! Расскажите им об этом, и они захотят доказательств, на которые они
в любом случае не стали бы смотреть. Мы справимся с этим сами! Это слишком важно
для них!"

"Это слишком важно", - твердо сказала Дейдра. "Падающие звезды - это не так.
Падающие звезды, и в глубине что-то есть, как и говорит Терри
. Он прав в том, что мы не можем делить наш мир с ... существами
которые спускаются с неба, даже если им нужны только наши океаны, а не
заботьтесь о земле. Он говорит, что мы не сможем поладить с существами
что знаете больше, чем мы делаем, и мы особенно возмущает любое пространство
корабли приходят без приглашения, чтобы начать колоний на наш мир, пока мы не
расширенный достаточно, чтобы остановить их! Если это то, что они делают, с ними нужно бороться.
с самого первого и до самого последнего момента.
один из них прячется в наших морях! Терри прав!"

"Я не слышал, чтобы он говорил что-либо из этого, юная леди", - сухо сказал Мортон.
"Но это правда. И мне не нравится идея о морском чудовище
в любом случае, находиться в лагуне. Особенно такой, которая пытается убивать людей.
И все же, бороться с этим .... "

- На "Эсперансе" есть пара базук, - резко сказал Терри.
Он посмотрел на Дэвиса. - Если вы готовы рискнуть яхтой, мы можем загнать
чудовище на мель или, по крайней мере, на мелководье с помощью подводной лодки
рожок. Тогда базуки смогут его уничтожить. Ты возьмешь на себя этот
риск?

- Конечно, ты воспользуешься "Эсперансом", - сказал Дэвис. - Конечно!

"Тогда я хочу, - сказал Терри, бессознательно принимая командование, - чтобы кто-нибудь был у
двигателя и кто-нибудь за рулем. Я нажму на гудок. Но, честно говоря,
если это чудовище прикоснется хоть одной присоской к Эсперансу, возможно, это будет
прощай. Есть добровольцы?

Через несколько минут "Эсперанс", урча двигателем, отчалил от причала
. У нее на борту была вся ее первоначальная компания, кроме Дейдры, - твердо
оставленная на берегу своим отцом и Терри - и вдобавок она несла доктора
Мортон и самый увлеченный фотограф-любитель из отслеживания
персонал станции. Он был нетвердым, но решительным, и висит с
наложение множества камер, так как еще и кинофильмов. В
Паруса именно _Esperance были свернутые и она пошла в бой под голыми
столбы. Дэвис был занят изготовлением самодельных ручных гранат для себя
и Мортона.

Солнце стояло почти над головой. Терри задавал Мортону вопросы о
лагуне. В конце концов, они выбрали небольшую бухту в качестве места, куда
существо должно быть загнано, если это возможно. Там это могло быть парализовано
невыносимым звуком из магнитофона. Там он мог быть уничтожен.

"Интересно, - криво усмехнулся Мортон, - могу ли я представить мертвого гигантского кальмара в качестве
части объяснения моих вычисленных орбит для последних двух
болидов!"

"Эсперанс" неуклонно приближался к тому месту, где Терри чуть не был
убит.

Предприятие было рискованным. "Эсперанс" имел шестьдесят пять футов в длину.
Существо, на которое он должен был напасть, было намного крупнее, и если кто-то из его вида
раздавил батискаф, у него было достаточно силы и свирепости, чтобы сделать
боевой крейсер гораздо более подходящим противником. Но истинная глупость
усилие было его целью.

Все началось, когда рыбацкая лодка "Ла Рубиа" вышла в море и выловила
замечательное количество рыбы, из которых четыре экземпляра были сделаны из пластика
к ним были прикреплены артефакты. Затем Терри начал проверять определенные шумы
он слышал в море, которые спровоцировали непонятное скопление людей.
миллионы рыб на небольшом участке, откуда они уплыли на глубину
где они не могли выжить. Предполагалось, что убийство этого кальмара
прольет свет на тайну девяти болидов, упавших в
определенную часть океана.

У Терри есть подводные Хорн повернул вертикально, так что он будет передавать
лезвие звук, куда он направлен, а не расставив все по полочкам
Лагуна. Он включил его.

Вода перед "Эсперанс" внезапно покрылась рябью и брызгами от
бешеных прыжков рыбы всевозможных размеров. Он выключил телевизор. Он
направлена она где рябь показал присутствие чего-то огромного, под
поверхности. Он включил его снова.

Там были судорожных корчей. Виднелось какое-то длинное щупальце кратко и
затем плеснул в соответствии снова. В корчей продолжение. Терри поправил
цель. Безумные прыжки мелких существ показывали линию
звукового луча, как трассирующие пули показывают траектории пуль из пулемета
. Он отрубил звук на мгновение и включил его снова на полную
объем, указал, где монстр должен быть. Там был взрывной шум
под водой. Огромными лапами молотит над поверхностью. Но в очередной раз
существо убежало.

Теперь _исперанс_ медленно последовал за ним. Монстр отреагировал на
жалящий звуковой луч так, словно испугался. Но это было глубоководное существо. Оно
не знало, как двигаться, когда его втиснули на мелководье, что затрудняло
его движения. Казалось, оно испугалось обнаружить себя зажатым между
дном лагуны и поверхностью. И он был ослеплен яркостью,
до которой его довели. Оставленный без привязи, даже на мгновение, он
попытался зарыться подальше от света и снова поднял со дна густое облако
грязи. Затем он затих, как будто спрятался.

Терри мрачно проткнул его с болезненным шумом. Вода вспенилась.
Появились и исчезли чудовищные щупальца, и однажды появилась часть самого тела
существа. Его загнали в небольшую бухту, и
там вода стала более мелкой, и чудовище не хотело идти туда,
где его движения были бы еще более ограничены.

Казалось, она впадает в самую глубокую часть миниатюрной бухты. Это было так, как будто
он чувствовал себя там уверенным в безопасности. Когда мучительный шумовой луч
ударил снова, чудовище бездны бешено заметалось.
Ужасная, бессильная ярость наполнила его. Его руки шарили тут и там,
над водой и под водой. Оно выпрямилось так, что часть его
торпедообразного тела прорвалась сквозь поверхность. Чудовище обезумело от
ярости. Оно устремилось к Эсперансе, но теперь не плыло, а ползло.
всеми своими восемью лапами по воде, слишком мелкой, чтобы погрузиться в нее. Его усилия
были отчаянными. Он поднимал все из воды и расплескивал
все снова опускал, все время ползая к своему врагу.

Терри увидел, как Ник и Джаг прицелились из своих базук. Дэвис побежал
к носу корабля с ручными гранатами. Подполз огромный кальмар, и
с каждым шагом звук боли становился все более невыносимым.
Внезапно существо издало мычащий крик и отступило. Крик был
похож на тот мычащий звук, который Терри уловил из глубины.

Оно село на мель. Оно пыталось выбраться на берег, сделать что угодно, чтобы спастись от
своих мучителей. Оно пенилось и плескалось....

В отчаянии оно повернулось лицом к своим мучителям. Ее тело почти на дыбы
полностью из воды, сейчас. Он оседал косолапили вяло. Он пошатнулся, как и его
руки напряжены. Его глаза поднялись над поверхностью, ослепленная светом.
У них были огромные глаза. Глаза есть только у кальмаров среди беспозвоночных
как у наземных зверей. Они пылали демонической ненавистью. Появился клюв,
похожий на клюв попугая, но способный разрывать стальные пластины. Клюв
открывался и закрывался со щелкающими звуками, которые были особенно ужасающими.
Он щелкнул по яхте, до которой было не дотянуться. Одно из щупалец
яростно вцепилось во что-то. Он дал. Рука поднялась над водой.
Тернистый масса ветвистый коралл летел по воздуху и плеснул закрыть
у _Esperance_.

"Стреляй!" - сказал Терри, чувствуя отвращение. "Черт возьми, стреляй!"

Ник и Тони прицелились. Базуки произвели свой своеобразный,
неадекватные звуки. Снаряды из базуки, похожие на маленькие реактивные снаряды, пролетели
небольшое расстояние. Они попали. Их кумулятивные заряды сдетонировали,
снова с неадекватной громкостью. Они не взорвались таким образом, чтобы
разорвать существо на куски. Вместо этого они послали в плоть кальмара копье пламени, в тысячу
раз более смертоносное, чем пули.

Оно сражалось безумно. Оно издавало пронзительные крики. Его руки терзали свои собственные
раны, воду, дно лагуны, как будто оно хотело разорвать и разбить вдребезги
всю вселенную в своей ярости.

Базуки стреляли снова и снова.

Это была восьмая ракета из базуки, положившая конец сражению. Затем
огромное тело обмякло. Его роговой клюв перестал пытаться сокрушить все сущее
создание. Но длинные, толстые руки с присосками бесцельно метались в течение
долгого времени. Даже когда они перестали бросать себе, они
дрожало и колыхалось, в течение значительного еще периода. И когда казалось,
что вся жизнь покинула гигантское чудовище, и люди с
станции спутникового слежения наступили на чудовищное тело, оно внезапно
дернулось еще раз, в последней попытке убить.

Тело кальмара без щупалец было длиной тридцать пять футов. У
Самого крупного кальмара, атлантической разновидности, пойманного ранее, мантия была не
длиннее двадцати футов. Это относительно знакомое существо,
_архитевтис принцепс_, достигало максимальной общей длины в пятьдесят два
фута. Считая две самые длинные руки этого существа, оно достигло восьмидесяти. Оно
не могло плавать в воде глубиной менее шести ярдов. Оно не принадлежало коралловой лагуне.
Оно было там.

Близился закат, когда последние толчки огромной массы плоти прекратились.
были замершие. Терри был не в настроении для еды, и после. Он пропустил
ужин в целом, и ходил взад и вперед по веранде кафе
зал, на спутниковом слежении станции. Внутри слышался звон
посуды и гул голосов. Снаружи была мягкая, теплая, залитая звездным светом
ночь. Прибой шумел у рифа за лагуной.

Дейдра вышла и быстро бросилась в объятия Терри. Она поцеловала его
и тут же отстранилась.

- Дорогой! - тихо сказала она. Ее голос изменился. - Как твоя нога? Это
все еще болит?"

"Это не о чем беспокоиться", - сказал Терри. "Я беспокоюсь о чем-то
ещё. На самом деле, две вещи.

"Назови одну!" - сказала Дейдра, улыбаясь.

"Я бы хотела поскорее выйти замуж", - печально сказала Терри.

"Кому?" - шутливо спросила она.

"Но сначала у меня должен быть бизнес или доход. Однако я думаю, что
немного потрудившись, я смогу запустить свои _especialidades electr;nicas y
еще раз f;sicas_, и если вы не возражаете немного сэкономить ...

"Я обожаю его", - сказала Дейдра с энтузиазмом. "Что бы еще я
хочешь? В чем еще тебя беспокоит?"

"Это чудовище", - сказал Терри с некоторой мрачностью.

"Пуф!" - сказала Дейдра. "Ты убил его!"

"Я имею в виду не это", - сказал Терри более мрачно. "Я имею в виду то, что
отправило это. Хотел бы я знать, что это такое и что оно намеревается сделать!"

"Ты уже узнал больше, чем кто-либо другой даже осмеливался предположить!"
она запротестовала.

"Но недостаточно. Мы все взволновали. Он отправил маленьких рыбешек в лагуну
сюда и в другие места, чтобы те отчитались перед ним. Мы не можем догадаться, что сообщила рыба
, но мы знаем, что часть из них касалась людей. Что бы там ни было
внизу, на дне моря, должно интересоваться мужчинами. Помнишь? Это
образовало полосу пены, которая поглотила один корабль со всей его командой. Это
интересуюсь мужчинами, все верно!

"Верно, но ...."

"Мы бросили экскаватор, что подразумевало, что мы были заинтересованы в нем.
Батискаф показал больший интерес с нашей стороны. Чтобы отбить этот интерес
- или, возможно, в целях самообороны - батискаф был разрушен ".

"Это, Терри?" - спросила Дейдра. "Или _ellos_, они?"

"Они", - холодно поправил он себя. "Мы убили рыбу
отчетность дела мужские отсюда. Это была наглость с нашей стороны. Итак,
гул у входа в лагуну прекратился и через две ночи начался снова
и тогда в лагуне был найден этот огромный кальмар. Он должен был
смог защититься от нас. Его послали сюда, потому что он
был способен защитить себя! Но мы все равно убили его. Итак,
что теперь всплывет из глубин? И что это даст?

Дейдра твердо сказала: "Ты будешь готов к этому, когда оно придет!"

"Может быть", - сказал Терри. "Твой отец как-то упомянул, на каком инструменте он хотел бы
чтобы взять карту рельефа дна океана. Изменить вокруг
маленькое, возможно, мы чего-то очень сильно, действительно, нужно. Рупор, который у нас есть
, хорош, но недостаточно хорош. Я поговорю с электронщиками
здесь."

В обеденном зале послышался скрип отодвигаемых стульев. Люди
выходили, весело переговариваясь. Сегодня на острове Траун было о чем поговорить
. Убийству гигантского кальмара предшествовала специальная гипотеза
, которая связывала это с падением метеоритов в пучине Лусон.
Логично, что волнение возросло.

Терри нашел своих специалистов по электронике и объяснил им тип
интересующего его устройства. Он спросил, есть ли оно в технических магазинах
острова. Он хотел собрать нечто, способное
издавать подводные звуки особого качества и беспрецедентной мощности.
Для передачи звука по воздуху требуется не так уж много энергии. Корнетисту
с большими усилиями удается преобразовать четыре десятых ватта
мощности в музыку. Система государственно-адрес для большой площади может выдавать
пятнадцать ватт шума. Терри описал устройство, которое могло бы потреблять небольшое
количество энергии, служащее гидролокатором или устройством определения глубины, а затем,
нажатием переключателя, преобразовывать киловатты в вибрации под водой
море. Будучи достаточно мощными и пронзительными, такие вибрации могли привести к летальному исходу.

Возник технический спор. Требования Терри были смягчены, чтобы соответствовать
оборудование под рукой. Затем трое мужчин отправились с ним в расположенную на острове
мастерскую. Они сняли пальто и принялись за работу.

Три часа спустя кто-то заметил неизвестное судно, входящее в
лагуну. Судно было коренастым и маленьким, с короткими толстыми мачтами и
тяжелыми гонами, загнутыми вверх под крутым углом. Его дизельные двигатели гудели
глухо, громче прибоя. Как она вошла в лагуну, прожектора
подмигнул и щелкнул туда-сюда. Он наконец нашел причал, где
в _Esperance_ был пришвартован.

Люди из персонала станции слежения спустились на причал, чтобы встретить
маленькая гребная лодка, которая теперь причаливала к берегу.

Невысокий, полный, разгневанный шкипер рыбацкого судна размахивал руками и сердито кричал
. Что сделали _los americanos_, чтобы помешать _La Rubia_ ловить
рыбу? Почему они изменили порядок кормления голодающих жен
и детей команды _La Rubia_? Он выразил бы протест правительству
Филиппин! Он разоблачил бы злодейство _los americanos_
перед всем миром! Он потребовал, чтобы сейчас, немедленно, было восстановлено первоначальное положение
дел!

Неподалеку из воды выпрыгнула рыба. Куда она выпрыгнула и где ее
отступив, появились яркие точки свечения. Даже рябь от
брызг слабо светилась, распространяясь наружу. Шкипер "Ла
Рубиа" вытаращил глаза. И теперь жители острова поняли, что вид воды
был не совсем обычным. Маленькие голубоватые огоньки под водой
на поверхности было видно, что там шныряло много рыбы. Рыбы в лагуне было больше,
чем обычно. Намного больше. Лагуна внезапно превратилась в
прекрасное место для ловли рыбы. Конечно, потребуется некоторая осторожность. Есть
несомненно, кораллов много. Но все же ...

Шкипер "Ла Рубиа" внезапно вернулся к своему гневу и своим
протестам. "Ла Рубиа" отправилась туда, где всегда находила рыбу.
Всегда! Послышалось жужжание в воду, а рыба будет
найдено в количестве. Но вчера американский корабль был там, и
также это очень яхте! Ла Рубиа оставалась вне поля зрения, чтобы
американцы не узнали ее рыболовных секретов. Но это было бесполезно. Когда двое
Американские корабли ушли, море больше не гудело, и
экипажу "Ла Рубиа" больше нечего было ловить для своих голодных
жены и дети. И поэтому он, капитан Сааведра, потребовал, чтобы
американцы восстановили прежнее положение дел.

Дэвис вмешался бы, но круглолицый шкипер разразился еще более дикими
и более театральными обвинениями.

Пусть они не отрицают того, что они сделали! Рыбу всегда можно было найти там, где она была.
в море раздавалось гудение, которое _лас орехас де эллос_ услышал и
сообщил ему. Но этого гудения не было на прежнем месте. Это было
здесь! У входа в лагуну! Рыба тоже была здесь! _Лос
американо _ переместили рыбу, чтобы члены экипажа _Ла Рубиа_ не могли
накормить своих жен и детей. _Los americanos_ хотели забрать всю
рыбу себе! Но рыба была собственностью всех мужчин, особенно
рыбаков с голодающими женами и детьми. Итак, он, капитан Сааведра,
ловил рыбу в этой лагуне и бросал вызов всем, кто пытался его остановить.

"Конечно", - сказал Терри. "_Seguramente!_" Он добавил по-испански: "Мы
предоставим вам коротковолновую связь с Манилой, чтобы вы могли подать любые жалобы, какие вам заблагорассудится
. Я уверен, что все остальные рыбацкие лодки буду рад услышать, где
ты ловишь рыбу, а где ты нашел рыбу переехали
кому! Успокойтесь, капитан, и угощайтесь рыбой из лагуны,
и в любое время, когда вы захотите позвонить в Манилу, мы это устроим!

Он отошел. Он вернулся в магазин электроники, пока Мортон,
Дэвис и остальные ободряюще разговаривали с капитаном Сааведрой. В настоящее время
они предложили ему принять их гостеприимство, и капитан и его
гребцы поднялись в столовую, где они были приглашены на обед, и
более дружелюбный настрой развитые. Через некоторое время капитан радостно сказал, что он
подождет до восхода солнца, чтобы закинуть сети, потому что он не хотел
рискуя потерять их на коралловых вершинах. Через несколько рюмок капитан
похвастался своей собственной системой ловли, применяемой Ла Рубиа. О
голодном состоянии жен и детей его команды перестали упоминать
.

В присутствии опытного лжеца, никто из отслеживания
персонал станции упоминали гигантского кальмара частично вытащили, но лишь отчасти,
из воды. Они подозреваются в том, что он не поверит. Они были
уверены, что он превзойдет их реальный подвиг воображаемым. Итак, четверо
коротко стриженных вежливо выслушали его, угостили выпивкой и многому научились.

В мастерской самых неожиданных устройстве Терри бы описал приняли форму. В
эффект, это был подводный рог, который был гораздо более мощным, чем это
посмотрел. Погружной, и мощностью от группы усилители
параллельно, он хотел создать огромный объем подводных шумов. Что
звук будет проходить через трубочку в форме пистолета-ствол. Он будет двигаться
по прямой, лишь немного распространяясь.

Та же проекционная трубка могла бы также посылать пробный сигнал
"бип-бип-бип" гидролокатора или специфический шум, издаваемый эхолотом
. Таким образом, прибор мог определять расстояние или находить цель,
а затем обрушьте на него пучок жужжащей муки, равной пулям из пулемета
.

Одному Терри потребовалось бы много времени, чтобы построить это. Но он
три помощника, двое из которых были очень грамотные. К рассвету, у них это было
готов к установке на _Esperance_. Он был подвешен к носу
, установленный на карданных подвесках, так что мог указывать в любом направлении. Он был
прочно прикреплен к обшивке яхты.

На рассвете на Ла Рубиа тоже было много активности. Эта приземистая
и мощная рыбацкая лодка готовилась ловить рыбу в лагуне. Она
вытащила сети. Она попыталась вытащить их. Некоторые зацепились за
коралловые головки, поднимающиеся со дна лагуны к поверхности. Capit;n
Сааведра выругался и распутал их. Он попробовал снова. И снова "Коралловые головы"
остановили "Энтерпрайз". Сети порвались.

С юга в поле зрения с грохотом появился вертолет. Он увеличился в размерах и
громкость, и вскоре завис над станцией слежения. Потом он сделал
широкий, умышленного замыкания на лагуну. На входе, где кальмар
почти полностью лежит в воде, но привязан веревками, чтобы его не унесло течением
вдали - над этим местом вертолет долго парил. Должно быть, он
делал фотографии. Вскоре он на веревке опустил одного человека на
землю. Очевидно, мужчина не мог вынести никакой задержки в получении
столь желанного биологического образца. Затем вертолет, гудя и
дребезжа, направился к станции слежения и приземлился с усталым видом.

Ла Рубиа продолжала пытаться поймать рыбу. Ее было здесь в изобилии. Но
головки кораллов были повсюду. Сети порвались. Веревки порвались. Capit;n
Сааведра замахал руками и выругался.

"Эсперанс" заурчал и, сделав круг, отошел от причала и направился к
входу в лагуну. Необычное приспособление, построенное за ночь, было
на носу судна. Она прошла мимо "Ла Рубиа", на палубе которой мужчины
лихорадочно чинили сети.

В _Esperance_ прошло между небольшими мысами и первый
волны поднял свой лук и потряс ее. Она проследовала за
риф. Дно моря выпал из поля зрения. Терри включил "подводный слух"
и прислушался. Гудящий звук был ожидаемо слышен здесь.

Он прекратился. Он присутствовал вчера и даже ночью,
когда "Ла Рубиа" вошла в лагуну. Но теперь с моря не доносилось ни звука.
кроме множества случайных звуков рыбы и плеска воды,
рева прибоя.

Дейдра, конечно, была на борту. Она наблюдала за лицом Терри. Он повернулся к
новому прибору, а затем опустил руку.

"Я думаю, - осторожно сказал он Дэвису, - что я хотел бы провести что-то вроде
зачистки в море. Вполне возможно, что мы найдем гул дальше".

Дейдра быстро сказала: "Кажется, я знаю, что ты задумал. Ты хочешь
обследовать большую территорию океана, пока что-нибудь не всплывет. Тогда ты сможешь
направьте это "что-то" в устье лагуны с помощью вашего звукового устройства,
так что ... что бы это ни было, оно должно укрыться в лагуне. Поскольку мы
убили кальмара .... "

"Вот и все", - сказал Терри. "Нечто подобное произошло, когда мы проткнули
рыбы. Кальмар заняли свои места. Теперь мы убили кальмара. Просто
возможно ....

Они обнаружили гудящий звук в воде в четырех милях от берега. Они
проследили им часть круга. Если везли что-то
вверх, он не мог пройти сквозь эту стену жужжащий звук.

"Что доказывает твою точку зрения", - сказал Дэвис. "Что теперь?"

Сам того не осознавая, он передал руководство предприятием Терри,
который бессознательно взял это на себя.

"Давай вернемся на остров", - задумчиво сказал Терри. "У меня есть
безумная идея, действительно безумная! Я хочу быть там, где мы сможем нырнуть на мелководье
, когда будем испытывать новый проектор ".

"Эсперанс" развернулся и направился обратно к острову. Море
и далекий остров выглядели успокаивающе нормальными и красивыми в лучах солнца
. Под таким голубым небом, это не кажется разумным, чтобы беспокоиться о
ничего. Событий и схем на дне моря, казалось, уж точно
последние вещи, которые, вероятно, будут иметь значение для кого-либо.

У Терри был "Эсперанс" почти между рифами, прежде чем он попробовал
новое изобретение. Если бы это сработало, можно было бы составить рельефную карту океанского дна
с указанием каждой высоты и глубины морского дна
нанесенную с высокой точностью.

Он начал пользоваться новым прибором. Сначала он проследил крутой
спуск со склонов подводной горы, вершиной которой был остров Траун
. Он проследил их до пропасти, которая называлась Лусонской впадиной. Затем
он начал прослеживать дно океана на предельной глубине, на том, что должно
были подводные равнины у подножия затопленной горы.
Прибор начал давать необычные показания. Дно в
определенном месте находилось на глубине сорока пятисот морских саженей. Но внезапно появилось значение
две с половиной тысячи. Там было огромное препятствие,
двенадцать тысяч футов над дном моря, более двадцати
тысяч футов под поверхностью. Прибор просканировал местность.
Что-то еще было найдено на высоте тысяча восемьсот морских саженей. Это были объекты
огромных размеров, плавающие или, возможно, плавающие в темноте. Они
не были киты. Киты воздуха-бризер. Они не могут находиться слишком долго в
глубокие воды, неподвижно между верхней и нижней части моря.

Прибор фиксировал все больше и больше таких объектов. Некоторые находились на высоте
двух с половиной тысяч морских саженей от дна и двух тысяч от
поверхности. Некоторые были на две тысячи двести выше и на две тысячи триста ниже.
Там были показания в тысячу восемьсот морских саженей, и двадцать одна, и
двадцать четыре, и девятнадцать. Показания касались объектов крупнее, чем
киты. Они поднимались очень медленно и, казалось, отдыхали, затем поднялись еще немного
и отдохнули....

Ничего не выражающие лица повернулись к Терри. Он облизнул губы и поискал взглядом Дейдру.
Затем он ровным голосом сказал: "Мы идем в лагуну. И если мы выходим
опять же-если бы!--мы оставляем Дейдры на берег, если эти показания были
прояснилось. Есть шансы, на которые я не хочу идти".

"Эсперанс" направился внутрь. С помощью нового прибора было невозможно
определить, что это были за крупные объекты. Они могли быть чудовищными живыми существами
, возможно, кальмарами, и можно было только догадываться, что их задачей
было разобраться с наземными существами- людьми, - которые протыкали копьями рыбу и гигантских
кальмары и устроили взрывы в глубинах Лусона.

Или же поднимающиеся объекты могли быть, скажем, болидами, нырнувшими в
Глубоко из космоса и теперь поднимались на поверхность, чтобы убедиться
что уроженцы Земли больше не потревожат глубины, захваченные
существами с другой планеты.




_Nine_


Солнце поднялось высоко в небе, когда "Эсперанс" вернулся к пристани.
Дэвис сошел на берег и долго беседовал с Манилой по
коротковолновому радио. Биологи попытались исследовать кальмара. _La
Rubia_ еще пытался поймать рыбу. Все усилия, казалось, стремятся к
разочарование.

Когда Терри подошел, чтобы рассмотреть свою жертву с близкого расстояния, он обнаружил, что
биологи были сбиты с толку просто огромными размерами кальмара. Там было
буквально десятки тонн мяса, с которым нужно было справиться. У кальмаров нет позвоночника,
но модифицированная внутренняя оболочка важна для изучения биологами. В
биологи хотели этого. Нужно было осмотреть жабры и отметить их
положение под мантией и сосчитать их нити.
Нервная система огромного существа, должно быть, имеет свои странности. Но о
фактическом сохранении кальмара не могло быть и речи. Простое
обращение с таким большим объектом было инженерной проблемой.

Терри посоветовался с отчаянно ругающимся капитаном Сааведрой, который был готов
разрыдаться от ярости, когда увидел порванные сети и рыбу, которую он не мог
поймать. Кальмары были предметом торговли. Терри взял "Капитана"
чтобы посмотреть на это. Его команда помогла бы биологам добраться до
важных с научной точки зрения предметов, а за вознаграждение они получили бы остальные части
гиганта - больше, чем они могли бы погрузить на Ла Рубиа. Это сделало бы
их путешествие прибыльным, и у капитана появилась бы возможность
рассказать самую потрясающую историю о его поимке и убийстве великана.
С доказательствами, которые у него были бы, люди могли бы ему поверить.

Вскоре члены экипажа "Ла Рубиа" взобрались на огромного монстра.
под руководством мужчин из Манилы работали ножами. Там был
ожесточенный спор со станции слежения повар, который возражал против использования
его производство промышленного холодильного и пространство для замораживания биологического материала, Прежде чем он был
отправляется в Манилы на вертолете.

В середине дня "Эсперанс" снова покинул лагуну.
Гидролокатор-эхолот осторожно прощупал глубину. Объекты посреди моря,
оказалось, неуклонно растет. Их предыдущее положение
усредненные двадцать пять сотен морских саженей в глубину. Теперь они были менее чем в двух
тысячу саженей вниз, и их было много. К сожалению,
_Esperance_ не был достаточно устойчивой платформой для инструмента. Но был произведен
довольно точный расчет, и если неопознанные объекты
продолжат свое восхождение с нынешней скоростью, они всплывут на поверхность вскоре после
восхода солнца. Что тогда?

Пришли все срочные запросы на коротких волнах, спрашивая доктора Мортона
объяснение того, каким образом он вычислил место посадки и время
новейший болид. Его точность не оспаривалась. Но астрономы и
физики хотели иметь возможность сделать это сами. Как он это сделал?

Терри сошел на него мрачно сидел перед чашкой кофе в
станции слежения. Дэвис тоже был там.

"Жаль, что я не сделал этого" Мортон признался. "Это одна из тех вещей,
которые не должны происходить. Это достаточно плохо, чтобы иметь дело с гигантским кальмаром
. Кстати, мне сказали, что это новый вид. Не нашли или даже
описано раньше. Одним из _Pelorus_ людей подсказывает мне, что это незрелый
образец тоже. Это же не взрослый! Каким будет взрослый человек?"

"У меня есть предчувствие, что мы узнаем, когда эти затопленные гиганты поднимутся на поверхность"
, - с несчастным видом сказал Дэвис.

Терри сказал: "Тот, которого мы убили, не смог выбраться из воды. Интересно,
могут ли взрослые особи ходить по суше!

Дэвис вытаращил глаза. "Должны ли мы отправить Дейрдре в безопасное место на "Эсперансе"?"

"В безопасное место?" - спросил Терри. "На лодке? Когда масса пузырьков из-под воды
могла вызвать такое волнение в воде, что ни одно судно не могло удержаться
на плаву? Вот так исчез один корабль. Это может быть _Esperance именно
переходим к следующему. Кто знает?" Затем он добавил: "Там нет ограничений на размер
плавание тварь!"

Вошел лысый сотрудник станции слежения. Он
нес предмет из прозрачного пластика. Он был полутора футов в длину, около
шести дюймов в диаметре. В пластик было вложено бесконечное количество металлических
деталей.

"Я поймал одного из рыбаков, который удирал с этим", - сказал он ровным
голосом. "Он был прикреплен к одной из более коротких рук кальмара.
Рыбаки не хотели отдавать его. Шкипер заявил, что это
сокровище".

Он положил его на стол. Дэвис, Терри и Мортон посмотрели на него. Затем
Мортон пожал плечами почти до ушей.

"Создавшее его разумное существо, - сказал Дэвис, - по-видимому, спустилось
с неба на болиде. В это легче поверить, чем в подводную лодку.
цивилизация земного происхождения живет в глубинах. Но почему
кто-то предпочел бы морское дно ... любому другому месту на земле? Откуда
могло взяться такое существо?

Дейдре вошла и встала у стола, наблюдая за лицом Терри.
Лысый мужчина сказал: "Я мог бы поверить в некоторые довольно странные вещи, но
вы не можете заставить меня поверить, что существо может развить интеллект
без достаточного количества кислорода. Существует не так много свободного кислорода в нижней части
море".

"Но есть что-то умное там", - сказал он упрямо. "Если
он должен иметь свободный кислород, ты только поднял вопрос о том, где он
получает он. Может быть, оно приносит его".

Дейдра покачала головой. "Пены", - сказала она.

Четверо мужчин уставились на нее. Затем Терри резко сказал: "Вот и все! На
_исперанс_ есть фотография огромной массы пены на море. Корабль
скрылся из виду и врезался прямо в него. Дейдра нашла ответ!
Кое-что внизу нуждается в бесплатном кислороде. В большом количестве. Почему бы не получить его с
вода? Что делать с оставшимся водородом? Выпустите его!
Он всплывет на поверхность, образуя пенное пятно .... "

Доктор Мортон сказал с какой-то невеселой сердечностью: "Я добавляю штрих
чистой гениальности! Дэвис только что спросил, каково происхождение существа
которое предпочитало морские глубины любому другому месту на земле.
Что можно найти там, внизу, чего нет везде? Холод? Нет.
Влага? Нет. Только две вещи! Темнота и давление! На дне
Лусонской впадины давление превышает семь тонн на квадратный дюйм.
Никакого света - я повторяю, никакого - на глубине трехсот морских саженей. Внизу, на
морском дне черно, черно, черно! Итак, где во вселенной
могут быть существа, способные спуститься сюда на болиде, и которым
нужны подобные условия?

Терри покачал головой. Он вспомнил, что видел книгу о планетах солнечной системы,
в кормовой каюте "Эсперанса". Он ее не читал. Остальные на
яхте, должно быть, читали.

"А как насчет Юпитера?" - спросила Дейдра. "Сила тяжести в четыре раза больше, чем на Земле.
А толщина атмосферы составляет тысячи миль. Давление на
площадь должна составлять тонны на квадратный дюйм.

Мортон кивнул. С той же фальшивой добродушностью он добавил: "И там не будет
света. Солнечный свет никогда не проникнет через эту душную плотную атмосферу!
Итак, мы считаем себя разумными существами и предполагаем, что
болиды происходят с Юпитера! Но я должен признать, что последний болид был
направлен внутрь, к Солнцу, и в общем направлении от Юпитера.
Итак, предупреждаем ли мы мир о том, что существа с Юпитера
спускаются на космических кораблях и поселяются под водой, на глубине
в сорок пять сотен морских саженей? Черта с два мы это сделаем!"

Он встал и резко пошел прочь.

"Я..." - сказал лысый мужчина, недоверчиво качая головой. - "Я..."
уберу это приспособление и вернусь нарезать еще кальмаров".

"Я поговорю с Манилой", - мрачно сказал Дэвис. "Что-то приближается снизу".
"Снизу что-то приближается". Ни одному кораблю не должно быть разрешено проходить этим путем, пока мы
не выясним, что происходит".

Дейдра улыбнулась Терри, теперь, когда они остались одни.

- У тебя есть какие-нибудь важные дела прямо сейчас?

Он покачал головой.

"Если то, что приближается, - это космические корабли, мы не можем бороться с ними.
Если бы они были кем-то другим, они не смогли бы противостоять нам. Если бы мы захотели
атаковать что-то на дне моря, нам пришлось бы повозиться с этой
работой. Мы бы не знали, с чего начать. Так может быть, если подводная лодка мощность
хочет напасть на поверхности моря, это может быть трудно,
слишком".

Он нахмурился. Дейдра сказала: "Пойдем посмотрим на море и все обдумаем"
!

Она очень официально взяла его под руку, и они вышли. Вскоре они
стояли на белом коралловом пляже на внешнем берегу и разговаривали. Терри
время от времени вспоминал, насколько неадекватны его предыдущие догадки
о надвигающейся угрозе. Теперь казалось, что угроза должна быть
намного хуже, чем он себе представлял. Но было много вещей, которые он хотел
сказать Дейдре.

Пока они разговаривали, их что-то встревожило. Вертолет, который вылетел
перед полуднем с биологическим материалом для Манилы,
приближался снова. Он приземлился у станции слежения. Затем они снова остались
одни.

Когда наступила ночь, они были поражены тем, как быстро пролетело время.
Они вернулись на станцию. Вертолет был на земле.
Биологи прекратили свою работу, измученные, но очень взволнованные увиденным.
открытие нового вида кальмаров, из которых незрелый экземпляр
достигал восьмидесяти футов. Это дало чрезвычайно интересный филогенетический
материал для головоногих моллюсков в целом. Сделанные ими фотографии
были бесценны с научной точки зрения.

Команда "Ла Рубиа" вернулась на свою лодку. "Эсперанс"
снова вышел за пределы рифа. Неопознанные объекты все еще поднимались
. Они поднялись менее чем на тысячу морских саженей от поверхности,
задолго до захода солнца. При такой же скорости подъема они должны были достичь
поверхность некоторое время после полуночи. Что случится после этого?

"Что будет дальше зависит", - сказал Терри, "от того, как их
информация о нас. Это зависит от их документы, правда. Я
подозреваю, что их представления о нас странные. Я обнаружил, что у меня нет никаких представлений о
них ".

За ужином Дэвис обеспокоенно сказал: "Я разговаривал с Манилой. Минный заградитель
который был в заливе, вчера покинул гавань. Флэттоп передал это по
радио, и они оба собираются прибыть сюда завтра. Я должен был поговорить
о пене. Они не были впечатлены. Кальмар действительно впечатлил их, но
пена - нет. Я ненавижу, - сказал он с негодованием, - пытаться убедить людей
в вещах, в которых я сам вряд ли смог бы убедиться!

Они неторопливо разговаривали. Кто-то упомянул _La Rubia_. Он был более
или менее ожидала, что ее капитан хотел повернуть вверх для напитков и
снова разговор. Но он этого не делал. Разговор зашел о
пластмассовые предметы. Они могли улавливать звуки, а могли и не улавливать. Это было маловероятно.
Маловероятно, что они будут реагировать на свет. Конечно, полные изображения были бы
бессмысленны для существ, которые эволюционировали в темноте и без
зрение. Они могут реагировать на давление-волны, как известно,
их подбирают рыбу, когда что-то борется в воде, даже
хотя рукотворных инструментов еще не обнаружил их. Они могли бы
предоставлять сенсорные данные, которые бессмысленны для людей, как
изображения были бы бессмысленны для жителей Юпитера. _если_ бы такие вещи существовали....

"Зачем приводить доводы только в пользу Юпитера?" - спросила Дейдра. "Предполагается, что Венера - это
в основном океан. Там может быть глубинная жизнь".

Коротко стриженные присоединились к спору, но предварительно, потому что
присутствовало много экспертов.

Наступила полночь. В открытом море за пределами рифа не было ничего необычного.
Волны бледно поблескивали на своих кончиках. В воде были небольшие проблески.
Там, где время от времени на поверхности появлялась рыба. Сияли звезды. Луна
еще не взошла.

Пробило два часа. Люди из "Эсперанс" разделились. Терри и Дэвис
были слишком встревожены, чтобы спать. Дейдра уверенно направилась к яхте
ложиться спать. Члены экипажа тоже мирно спали. Дэвис сказал с беспокойством:
"У меня такое чувство, что... объекты находятся на поверхности, или очень
близко к нему, но что они просто не показывает себя. Я думаю, что
они лежат в засаде. Кальмар, который был убит, должно быть, были проблемы
попасть в лагуну. Они, вероятно, не пытаться получить большие в.
Они ждут...."

Терри покачал головой.

"Мы убили этого малыша--боже упаси!--и его смерть, вероятно, был
сообщили в некотором роде. Так что, возможно, они будут использовать те, что побольше, на поверхности.
в качестве приманки для другого вида оружия. Пенопласт, например. Мы знаем
, как корабль просто исчезал из виду, словно проваливался в яму.

"Я знаю!" - мрачно сказал Дэвис. "Я рассказал об этом флэттопу. Но я
не думаю, что они действительно в это верят".

В половине третьего Дэвис и Терри спустились на яхту. Они стояли на
палуба. Они следили за происходящим чисто инстинктивно. Нигде не было никакой активности.
Со стороны "Ла Рубиа" доносились слабые звуки. Возможно, ее команда переупаковывала.
наспех загруженные массы мяса кальмара. Взошла луна последней четверти.
наконец-то она осветила покрытую стеклянной рябью воду лагуны.
Изображения звезд танцевали рядом с ее отражением.

Вскоре после трех, довольно внезапно, дизели "Ла Рубиа" заурчали
и загудели. Темный силуэт корабля направлялся через лагуну
к ее выходу. Терри выругался.

"Она бесшумно подняла якорь", - сердито сказал он. "Она".
шкипер хочет добраться до Манилы со своим уловом, пока он не испортился!
Проклятие! Я сказал ему не уходить без предупреждения. Все может быть
ждет на улице!"

Он мчался к берегу, а катер за борт. Дэвис крикнул вниз
на баке и забросали его честь. Терри опустил подвесной мотор в воду
к тому времени, как прибыл Дэвис. Он прыгнул в воду и нажал на стартер.
Мотор загорелся.

Подвесной мотор понесся по воде. Его след был ярким
голубоватое свечение.

Гул дизелей становился все громче. Капитан Сааведра думал, что ему удалось
перехитрить лос американо, который перевез рыбу из
где он регулярно ловил ее в огромных количествах и собирал в
лагуна, где порвались его сети. Они отдали ему большую часть чудовища
кальмары, это верно, но они оставили определенные части для себя. Они
несомненно, были самыми ценными частями. Поэтому, когда роды официально
прекратились на закате, шкипер _Ла Рубиа_ только притворился, что согласен с
идеей. За последний час его команда спокойно завершила погрузку _Ла Рубиа_
с кальмарами. Они тщательно умалчивают. Они подняли якорь без
шум. Теперь "Ла Рубиа" направлялась ко входу в лагуну, тяжело погруженная в воду
но с точной информацией о том, от каких коралловых выступов нужно уклоняться.
У нее на борту был груз, аналогов которому в истории не было. Ее шкипер
ожидал, что будет вознагражден славой, а также деньгами.

Когда подвесной мотор устремился к Ла Рубиа, капитан Сааведра
с энтузиазмом дал полный газ своим двигателям. Когда грохочущая, ревущая моторная лодка
подплыла к его кораблю, и Терри крикнул ему остановиться, он
усмехнулся и поехал дальше. На самом деле, он вышел из рубки _Ла Рубиа_, чтобы весело помахать рукой
двум мужчинам. Они отчаянно подбежали поближе и закричали ему
перекрывая тарахтенье своего собственного мотора и грохот его
Дизелей.

"Ла Рубиа" достигла входа в лагуну, лодка поменьше была совсем рядом с ней.
Терри все еще кричал.

Но капитан Сааведра не поверил. Возможно, он не понял.
Конечно, он не послушался. Волны поднял и бросил в лодку.
Это стало необходимым, чтобы замедлить, для безопасности. Но _La Rubia_ пошел
торжественно, в открытое море.

"Мы не можем заставить его остановиться", - сказал Дэвис с отчаянием в голосе. "Он
не остановится. Я только надеюсь, что мы ошибаемся, и он выкарабкается!"

Подвесной мотор оставался на месте, и волны беспорядочно швыряли его. _La
Rubia_ включила навигационные огни. Она энергично поехала на
юг. Она плыла дальше, уменьшаясь в размерах по мере того, как гул ее дизелей
уменьшался в громкости.

Оглянувшись, Терри увидел приближающийся со стороны лагуны "Эсперанс",
темные фигуры на его палубе. Терри закричал, крики ответили ему, и
"Эсперанс" остановился, когда моторная лодка поравнялась с ним.

Терри и Дэвис вскарабкались на палубу, в то время как один из матросов отвел
меньшую лодку за корму и привязал ее.

"Мы в безопасности" Терри с горечью сказал: "И ты здесь,
мы можем остаться и посмотреть, если что-нибудь случится. Если бы только она держит на
иду.."..

Но "Ла Рубиа" этого не сделала. Ее огни показали, что она изменила курс.
Она снова изменила курс. Фонарь на верхушке мачты начал раскачиваться из стороны в сторону.
борт. Она упивалась таким образом, чтобы было ясно, что она ни на
конечно, ни в движении дольше.

Никто не отдавал приказов, но _Esperance именно двигатель взревел. Действие
с этого момента началась автоматическая и быстрая реакция на чрезвычайную ситуацию.

Шхуна-яхта рванулась вперед на максимальной скорости. Терри включил
магнитофон и сверхмощный звуковой проектор. Дэвис склонился над
прожектором. Двое матросов приготовили базуки.

Внезапно на палубе "Ла Рубиа" вспыхнула сигнальная ракета. Ее короткие мачты и
рангоуты стали поразительно яркими. Крики доносились даже над волнами,
перекрывая рев прибоя и шум двигателя "Эсперанса"
.

Вспышка пронзила воздух. Она описала высокую параболу, яркую в
небо и упало в море. Вспыхнула еще одна сигнальная ракета.

На "Эсперансе" включился прожектор. Длинный луч света протянулся
по волнам, пока она мчалась дальше. Были заслушаны более криками. Другое
вспышка сожгла. Она выгнулась побочные. В _Esperance_ погрузился,
плечи в сторону тяжелые волны на открытой воде.

В полумиле. В четверти мили. _La Rubia_ погряз безумно, и многое другое
визг вырвался из ее колоды. То рыбацкая лодка, казалось, качели.
Позади нее появилось коническое, блестящее и совершенно ужасающее чудовище
всего в нескольких ярдах от поручней. Огромные глаза блестели в темноте.
лучи прожектора. Чудовищное щупальце с рядом бесчисленных
присосок-дисков протянулось над кормой "Ла Рубиа".

Еще одна вспышка прокатилась от рыбацкой лодки на палубе в направлении
гигантский кальмар. Он упал на влажную, блестящую плоть. Монстр дернулся, и
"Ла Рубиа" трясло от носа до кормы. Терри поспешно нажал кнопку
подачи питания, и звуковой проектор включился. Его эффект был
мгновенно. Чудовище начало конвульсивно корчиться. Оно было
гигантским. Оно было вдвое, втрое больше кальмара, пойманного в
лагуна. Терри услышал свой собственный голос, выкрикивающий: "Базуки! Используй их! Используй
их!"

Горящие реактивные снаряды устремились к гиганту. Дэвис бросил один из
ручные гранаты он изготовлен. Яхта погрузилась на К
схватился, полуопущенные рыбацкая лодка. Рука взорвалась граната против
плоть монстра. Одновременно ракеты-базуки поразили свою цель
и выпустили живое, раскаленное пламя глубоко в тело существа.
Это пламя расплавило бы сталь. Они глубоко вонзались в кальмара, и
они были бесконечно более разрушительными, чем пули.

Существо выпрыгнуло из воды, когда куски его плоти взорвались. Это
был огромный ужас, поднявшийся из моря. Прыгая, оно
брызнуло чернильной субстанцией, которая является основным оружием кальмара в
защите. Но, в отличие от маленьких кальмаров, это чудовище глубин брызгало
фосфоресцирующими чернилами.

Чудовище плюхнулось обратно в море, и волна от его падения захлестнула
палубу "Ла Рубиа". Рыбацкая лодка едва не перевернулась. Но
чудовище не избежало боли от своих ран. Оно боролось с поврежденными местами.
как будто враг все еще грыз их.эд там. Это было безумие борьбы
в море.

"Эсперанс" развернулся, чтобы приблизиться к полузатонувшему траулеру, и Терри
продолжал направлять прожектор на волнение. Зверь знал, паника. Он был
раненый, и пропасть-это не то место, где слабых или раненых может долго
выжить. Его ребята придут....

Они сделали. Что-то огромное быстро двигалось под водой к
раненому чудовищу. Это было видно по фосфоресцированию, которое создавало его движение
, когда оно приближалось к поверхности. Раздался толчок. Какая-то
часть его действительно коснулась киля "Эсперанса". Огромный монстр
двинулись вперед, но трейлинг-щупальца метнулись вверх к тому, что он задел
мгновением раньше.

Уродливые щупальца тянулись над яхты железной дороге. Рельсы разрушены.
Люк на баке был снесен. Бушприт превратился в простые обломки, которые
нелепо болтались на стоячем такелаже.

"Эсперанс" дико дернулся от этого мимолетного контакта. Ник выстрелил
снарядом из базуки, но промахнулся. Крепко держась, Дэвис метнул гранату. Она
бесполезно сдетонировала. Именно тогда Дейдра закричала.

Терри на мгновение замер. У него просто не было времени на
думаю, что Дейдра может быть на борту. Это было непростительно, но ничего
может быть сделано сейчас.

Шок от столкновения с "гигантом" отбросил Тони за борт
и он плыл, отчаянно пытаясь догнать яхту и взобраться
обратно на борт. Терри посветил вокруг прожектором. Он нашел Тони,
плещущегося в воде. В _Esperance_ качнулся в ее собственную длину в то время как Терри держал
луч прожектора сосредоточенным. Еще больше криков донеслось со стороны Ла Рубиа. Дэвис бросил
веревку, и Тони поймал ее. Они втащили его на борт, и "Эсперанс"
снова развернулся, чтобы забрать членов экипажа траулера.

Послышались невероятные всплески слева. Терри швырнул "Луч света"
в том направлении. Он наткнулся на невообразимый конфликт.
Монстр, который прошел под яхтой, теперь сражался с раненым кальмаром.
Они сражались на поверхности, ужасно. Лабиринт из переплетающихся щупалец
блестели в свете, а их отвратительные тела теперь появился и
снова, как побитый существа сражались, чтобы защитить себя и других
чтобы пожрать. Другие огромные кальмары поспешили к месту происшествия. Они бросились
в ужасную схватку, разрывая умирающего монстра и
друг друга. На пути были еще другие....

Море оглашалось отчаянными мычащими звуками.

"Эсперанс" ударился о "Ла Рубиа". Обезумевшие, бьющиеся в истерике
перепуганные люди карабкались с палубы тонущего траулера на
яхту. Как только они оказались на борту, они умоляли своих спасителей немедленно отправиться
на сушу.

"Уберите их всех!" - проревел Терри, командующий просто потому, что у него были
четкие представления о том, что нужно было сделать. "Уберите их всех!"

Дюжий шкипер "Ла Рубиа" перепрыгнул через поручни яхты. Без
по команде взревел двигатель яхты. "Эсперанс" повернул к берегу.
берег, который теперь казался очень далеким.

Что-то плеснуло по правому борту. Море сияло вокруг. Терри
издал звук боли именно в том направлении. Чудовище забилось в
конвульсиях. Яхта вильнула в сторону, чтобы сохранить дистанцию. Она помчалась дальше,
мимо того места, где гигант безумно размахивал своими щупальцами. Оно
замычало.

"Эсперанс" на полной скорости помчался к острову. Примерно в миле
впереди прибой ревел и пенился у почти затопленного кораллового рифа.

Вернулся на место битвы чудовищ, был внезапный перерыв в
конфликт. Один из раненых гигантов вырвался на свободу. Возможно, это был тот самый
, на которого Эсперанс напал первым; возможно, это был другой, которого
, возможно, частично сожрали во время боя.

В любом случае, один из них вырвался и убежал с адскими пакет
после него. Это инстинкт кальмары, если вы получили травму, чтобы попытаться найти некоторые
подводная пещера, в которой можно спрятаться. Монстр нырнул, и остальные
погнались за ним. В рифовом барьере не было отверстия - по крайней мере, под водой.
Но на поверхности был проход. Искалеченный зверь должен был найти
убежище или быть разорванным на куски. Возможно, им руководил инстинкт, или
возможно, течение, впадающее в лагуну или выходящее из нее, дало
ключ к разгадке. В любом случае, бежавшие твари метались, как безумные в канал
используется _Esperance_ для прохода. Для небольшой путь, она приступила
под водой. Затем его заземлить себя. Безнадежно.

И прибыла преследующая стая.

Зрелище с палубы "Эсперанса" было прямо из худшего
из возможных кошмаров. Блестящие змеевидные щупальца извивались и размахивали руками.
моря. Они превратили волны в пену. Преследователи набросились
свирепо на беспомощного. Брешь в рифе была
закрыта сражающимися гигантами. Они пускали слюни. Они хватали. Они рвали.
Они разрывали друг друга....

Терри увидел щупальце толщиной с бочку, которое было перерублено наполовину
и бесполезно болталось, поскольку его обрубок все еще пытался сопротивляться.

И появились новые гиганты. Терри закричал, и "Эсперанс" развернулся. Он
смог разглядеть большие фосфоресцирующие пятна под поверхностью. И
внезапно он заметил, что некоторые из них свернули в сторону
_Esperance_. Когда они приблизились, звук горна ужалил их. Они начали
конвульсивно бороться, когда звук заиграл на них, и они
пропустили _исперанс_ мимо ушей.

Дэвис нашел Терри у пульта управления звуковым оружием, который с отчаянием наблюдал за морем.


- Послушайте, - яростно сказал Дэвис, - мы в море и не можем вернуться.
в лагуну! Нам лучше убраться отсюда!"

"Через глубокую воду?" спросил Терри. "Эта опасная пена может подниматься
с большой глубины, но, возможно, не с мелководья. Мы должны оставаться
поближе к рифу, пока не появится флэттоп и не разбомбит этих тварей - если
это когда-нибудь случится!

Дэвис беспомощно развел руками. Терри решительно сказал: "Прикажи вертолету
зависнуть над рифом и доложи о боях там. Скажите, чтобы доложили
на флэттоп. Они могут нам не поверить, но все равно могут прислать самолет
. И если придут корабли, им придется поверить насчет пены!
Скажи им, чтобы прислушивались к нему под водой. У них есть гидролокатор.

Дэвис, спотыкаясь, отошел. Вскоре темная фигура Ника опустилась на землю
через то, что раньше было люком на бак. Дэвис последовал за ним.

Дейдра подошла к Терри.

"Терри..."

"Я собираюсь размозжить головы, - сказал Терри, - тем идиотам, которые пришли
за твоим отцом и мной, не выбросив тебя сначала на пристань!"

"Они бы потратили драгоценное время впустую", - спокойно сказала Дейдра. "Я бы не позволила им".
"Ты думаешь, я хочу быть на берегу, когда ты..." - подумала Дейдра. "Я бы не позволила им." "Ты думаешь, я хочу быть на берегу, когда ты..."

На востоке виднелась едва заметная полоска горизонта. Терри мрачно сказал
: "Я собираюсь попытаться найти проход через прибой, чтобы вытащить тебя
на берег. Я оставлю _Esperance_ на мелководье--внутри
сто саженей, - но я ему не доверяю. Конечно, я не доверяю
корабль, чтобы сделать вас безопаснее!"

"Скоро рассветет", - запротестовала она. "Тогда...."

"Тогда мы не сможем увидеть, что происходит под водой", - сказал он ей.
"Эти... существа внизу умны!"

С острова донесся раскатистый рев. Над
верхушками деревьев поднялся свет. Вскоре загорелась сигнальная ракета парашюта. Потом был
другой, как будто люди в вертолете не верю в то, что они увидели
в первый раз.

"Терри", - сказала Дейдра дрожащим голосом, "я ... рад, что мы нашли друг друга, не
важно, что случится...."

Дэвис подошел снизу.

"Стрижкой ежиком всего лишь в нескольких милях отсюда. Они сейчас идем в топ
Скорость. После шахты слоя. Они будут здесь до рассвета".

 * * * * *

Далеко на востоке, некоторые яркость вступил в частокол из
небо. Тусклый, бесцветный свет разлился над морем. Океан был темным,
грифельно-голубым. Примерно в четверти мили от нас волны резко сглаживались. Терри
нацелил звуковое оружие и нажал кнопку. Что-то гигантское
поднялось, и верхняя часть мантии огромного кальмара показалась на поверхности.
Великан вскочил, судорожно, высоко над водой, за исключением продольный
щупальца. Это было больше, чем кит. Он упал обратно в море с
громкий всплеск и быстро отошел.

Небо окрасилось. Показался верхний край солнца. Золотые блики
растеклись по морю.

Далеко-далеко на горизонте появилось темное пятнышко. По мере того, как солнце поднималось
над краем мира, пятнышко становилось золотым. Над ним был туман
из дыма. С корабля взлетел самолет. За ним последовал другой самолет
.

Истребители пронеслись к острову. Один из них резко приблизился,
как птица, удивленная чем-то, что она увидела внизу. Он развернулся и
вернулся на то место. Послышался скрежещущий вой пулемета.
Что-то, похожее на гигантскую змею, поднялось на дыбы и снова упало. И теперь их стало больше.
Появились самолеты.

Внезапно окончательно рассвело. Терри уставился на море. И он
не мог поверить своим глазам, привыкший к крайне маловероятному,
сейчас. На поверхности плавали гигантские кальмары. Он видел одного здесь, и
другого там, и еще одного, и еще одного.... Они появлялись десятками,
десятками.

- Они были посланы, - очень мрачно сказал Терри, - существом, которое
эволюционировало не на земле. Они... В некотором смысле одомашнены. Они
следят за тем, что прибывает на болидах, которые попадают в Лусонскую впадину.
Они являются причиной появления сияющего круга моря, из которого тысячи
тонн живой рыбы были утянуты в бездну. The
существа -the ... _ellos_, которые прислушиваются к рыбе и рыбаках
говорят-они хранят эти вещи, как домашние животные. И их надо кормить
их. Те mooings были ... крики эти вещи ждут, чтобы быть
Фед. Попробуй представить это, Дейдра! В темноте ямы, в
бездне на дне моря....

На поверхность вырвалось щупальце. Терри взмахнул звуковым лучом. Мантия вздыбилась
над волнами. В нее попал снаряд из базуки. Что-то огромное, тупое и
чудовищный боролся с неосязаемой тварью, которая причиняла ему боль....

Подошел Дэвис.

"Это, - сказал он нелепо, - не те существа, которые делали пластиковые предметы"
. Может быть, нам следует попытаться наладить общение с их хозяевами.
Почему мы должны сражаться? Если мы докажем, что можем защитить себя...

- Я подозреваю, - сказал Терри, - что все разумные существа мыслят одинаково
разумно. Если бы мы приземлились на другой планете, в какой-нибудь части этой планеты
планета, которую местные жители не использовали, но мы могли бы, было бы неразумно
со стороны этих местных жителей приветствовать нас! Возможно, торговать с нами. Но позволь нам
остепениться, нет!"

В море прогремел взрыв бомбы. Самолет сбросил
стофунтовую бомбу на чудовище на поверхности. На плоской сейчас
различны. Золотистый, почти горизонтальный солнечный свет падал на него. Дальше на запад
самолет круто спикировал, из него что-то выпало, и самолет
выровнялся. Трехсотфутовый фонтан вырвался на поверхность.
Затем появилось абсолютное доказательство того, что за всем этим стоит разум. Это
конечно, не был человеческий разум. Мужчины - существа, использующие инструменты
в наши дни. Они придумали роботов для боя, и в наши дни их делают,
но много веков назад люди перестали пытаться использовать животных в качестве комбатантов в
войне.

Существа под водой этого не сделали. Они создают гигантские кальмары делать
битва с мужчинами, как мужчины сразу направили слонов против македонской армии.
Это было наивно. Но генералы, тактиков, стратегов из
Дип не оставался привязанным к одному оружию. Они уже видели, что
люди могут сражаться со зверями. Поэтому их боевые инструменты изменились.
Несомненно, были отданы приказы, и в пяти милях под водой
что-то - что люди не смогли бы воспроизвести - началось
превращение морской воды в газ в невообразимых количествах. Крошечные,
крошечные пузырьки создавались каким-то неизвестным двигателем и поднимались к
поверхности постоянным потоком. Внизу они находились под
давлением в тонны на квадратный дюйм. Но давление уменьшалось по мере того, как они поднимались.
и по мере того, как они поднимались, они набухали. Пузырь размером с булавочную головку на высоте
морское дно выросло до размера баскетбольного мяча на высоте полумили, и
было бы размером с дом на высоте мили, за исключением того, что тогда оно
разделенные на более мелкие. Они поднимались , и поднимались , и расширялись , и
разделенные. На высоте пяти миль от места их возникновения, при давлении немногим более
атмосферного, они образовали поднимающийся столб невещества. У
поверхности они превратились в пену. Но под пеной было больше пены,
а под ней еще больше. Корабль, плывущий из обычной океанской воды в
такую воздушную массу, упал бы, как камень, в конус длиной в несколько миль
полубытия. Ничто твердое не могло там плавать. Ничто существенное
не могло удержать свой вес на таком стремительном пуху чертополоха.

И первое из пузырчатых орудий появилось на поверхности в виде
пятна пены. Его источник - и, следовательно, место его появления
- можно было переместить. Это может быть смещен под любой корабль, хотя
не было бы промежутка времени, всегда, до пены на поверхности
был точно над газогенераторным двигателем ниже. Его можно было перемещать, чтобы
предвидеть движения корабля. Но всегда была задержка во времени.

"Эсперанс" направился обратно к куче монстров у пролома в
рифе. Появились другие гигантские кальмары и присоединились к стае. Прилетел самолет
и разбомбил его. "Эсперанс" отвернулся. Минный заградитель из
На горизонте показалась Манила. Плоскодонка сделала внезапный резкий поворот,
и на воде появилось еще больше пены. Он скручивался, корчился и громоздился
достиг десяти-двадцати-тридцати ярдов в высоту.

Флэттоп выпустил в него снаряд. Произошла гигантская вспышка и пламя,
и на мгновение пены не было, а были только странные рябины
поверхность океана мгновенно покрылась еще большим количеством пены, которая накапливалась, как и раньше.

- Газ, - мрачно сказал Терри. - Водород. Ты угадала, Дейдра!

Теперь плоскодонка отстреливала самолет за самолетом, как будто это были снаряды.
Они качнулись в воздухе и полетели низко, чтобы сбросить бомбы на теперь уже колышущееся,
движущееся, размашистое пятно белого вещества. Это было огромное изменение цвета
поверхности океана. Он был почти такого же диаметра, как длина плоскодонки.
Теперь авианосец осторожно уклонялся от него.

Повсюду слышались глухие сотрясения. Гигантские кальмары корчились в
предсмертной агонии. Белые пятна пены появлялись тут и там - но как-то бессистемно
, как будто нащупывали корабли. Одно пятно пронеслось близко к _La
Rubia_, и это маленькое брошенное судно, казалось, задрожало. А затем рыбацкая лодка
коснулась самого края белой массы и погрузилась в нее.
Она мгновенно исчезла, как будто провалилась в яму в море.
Когда пятно пены прошло дальше, море было пустым.

На самом деле пена производила впечатление гигантской, пускающей слюни,
слепой глотки, жаждущей пожрать. Она беспорядочно перемещалась по поверхности.
Терри позвонил с Дидрой, "есть Ник сказать плоскоголовый, что пена только
приходит из глубокой воды. Если они смогут проникнуть внутрь сот саженей
кривая они в безопасности! Может быть, даже пятьсот. Может быть, больше. Но пена
поднимается только с большой глубины!

Минный заградитель приближался со стороны горизонта на предельной скорости. По-видимому.,
они получили предупреждение от перевозчика, потому что корабль внезапно
начал двигаться зигзагообразно. Самого перевозчика приняло непредсказуемый
система смены курса, который был первоначально разработан, чтобы расстроить
подводные лодки в засаде. Оба корабля принял его как раз вовремя. Хищный
участок пены появился прямо перед носом минного заградителя как раз в тот момент, когда он
повернул в сторону. Минный заградитель сбросил мину. Терри видел, как она упала за борт.
Но ему предстояло пройти пять миль, прежде чем он достигнет дна.

Терри позвонил Дэвису и отрывисто объяснил, что мины должны быть
вооружен, когда они пошли за борт, - установить так, что бы они взрываются, когда они
достигли дна. Он объяснил, что глубинные бомбы могут быть полезны против
кальмаров, но если они сработают на фиксированной глубине, они будут безвредны
против противника, который выпустил кальмаров.

Перевозчик, в середине девяносто градусов зигзаг свою очередь, нашли ее
лук проектирование в пену-патч. Лук запали. Авианосец
Пропеллеры были подняты из воды, носовая часть указывала вниз. Если бы
пена оставалась неподвижной в течение двух секунд, авианосец соскользнул бы в
столб гигантских поднимающихся пузырей устремился к разрушению. Но
пена отклонилась в сторону.

Перевозчик спасся и после этого был бесконечно осторожен. Она совершала
короткие, быстрые, непредсказуемые перебежки то в одну, то в другую сторону.... Ее
зенитные орудия грохотали по предметам на поверхности.
Вскоре ее эхолот обнаружил подводное продолжение
горного основания острова, и корабль укрылся там, где глубина воды
составляла менее ста морских саженей. Там она лежала, сбивая самолеты
и возвращая их обратно, ее оружие стреляло по любым появляющимся целям.

Дважды, как это уже случалось, змеевидные, чудовищные руки взметались вверх и
замахивались на плоскую крышу, как будто гигантские кальмары надеялись своим весом опрокинуть даже авианосец
. Но эти руки были взорваны, чтобы
ничтожества. Единственный ущерб, который они нанесли, заключался в том, что двадцатифутовая секция
щупальца, независимо извивающаяся на полетной палубе, сломала
шасси возвращающегося самолета, которое столкнулось с ним.

Минный заградитель бороздил море. Время от времени судно выбрасывало
что-то за борт. Казалось, ничего не происходило. Но каждая мина была,
тем не менее, отрегулирован таким образом, что он может взорваться в любой момент он задел
что-то под водой. Они не позволяют обычное время, так что шахты
слой сойдет. У минного заграждения было достаточно времени, потому что мины
должны были медленно опускаться, вращаясь, на пять долгих миль вниз, на дно впадины
Лусон.

Двадцать мин упали, прежде чем взорвалась первая. Сотрясение мозга
ощущалось на _Esperance_ двадцать семь тысяч футов вверх и в
мелководье. Потом еще, и еще, и еще. Минный слой
продолжал сеять свое разрушительное семя. Далеко позади нее чудовищный
столбы газа и пены поднимались на сотни футов. Там был другой
сотрясение мозга, и еще....

"Эсперанс" задрожал, и Терри мрачно сказал Дейдре: "Мы спустили на глубину
пять фунтов взрывчатки, и батискаф вернулся весь
разбитый. Что теперь будет делать это существо? Жаль, что мы не можем добыть несколько мин.
там, на дне!"

Подошел Дэвис, сияющий, но дрожащий.

"Авианосец посылает несколько самолетов, чтобы сбросить икру на то место, где
рыбу утащили на дно!" - весело сказал он.

Гигантские, ужасающие массы газа взметнулись ввысь там, где газы
выпущенные взрывом мины наконец достигли поверхности. Мина
Слой двигался зигзагообразно и сбросил мину. Она снова сделала зигзаг и уронила
еще один. Вскоре она укрылась рядом с переноской. "Эсперанс"
проехал мимо и остановился между двумя вооруженными судами. Кто-то
прокричал в мегафон с палубы авианосца: "Что с тобой случилось
? Что ударило по твоему бушприту?

Терри крикнул в ответ: "Ты застрелил этих тварей. Мы боролись с ними!
"

Огромное извержение газа.... Затем подводное ухо начало издавать звук
беспрецедентный звук. Это был громкий звук, но это был лишь отдаленно
вроде шум какой бы то ни было подняться из глубин прошлый вторник
ночь. Это было невероятно мощно.

"Что-то приближается!" - взревел Терри. "Лучше приготовься к настоящей битве
сейчас же!"

Сказала Дейдра, слегка задыхаясь, "Настоящие существа приближаются!
Терри! Интернет ... вещи, которые приходят в болидами.."..

Он сказал яростно: "они были потрясены плохо от сотрясений
под водой. Они обижались на пять килограмм взрывчатки! Там было четыре
сто пудов на каждое мое! Если они будут сражаться после того, что они
снесли ниже...."

Самый громкий звук из-под воды раздался громкий, пульсирующий гул, который не имел
отношения с гудящий звук, что вез рыбу. Два spoutings из
газа из шахты-взрывы взметнулись вверх. Там были более сотрясений в
вода.

Потом что-то сломалось поверхности. Он был огромен и выглядел, как ракета. Оно
прыгнуло. Нет, оно устремилось вверх, к небу. Оно взмыло ввысь,
набирая скорость по мере подъема. Что-то еще вырвалось на поверхность и устремилось к
небесам. Этот был шаровидным.

Где-то далеко под водой послышались глухие сотрясения, и еще больше ракет
вырвались на поверхность и взмыли ввысь.

Открыли огонь зенитные орудия. Разрывы снарядов раздались близко, но недостаточно близко
. Не менее двадцати огромных ракет выпрыгнули из воды
и устремились в небо. Некоторые наблюдатели утверждали, что их было более
тридцати. Вниз к югу, где батискафа была сокрушена, в
самолеты, которые сбрасывали мины сообщил, что сломал четыре других объектов
свободный от океана и скрылся в пустом пространстве со скоростью, слишком большой, чтобы быть
по оценкам.

Терри внезапно изумился.

"Но ... конечно!" - сказал он Дейдре. "Когда вам нужно высокое давление, из
конечно, у тебя есть слабость. Вы не можете считать сотрясения мозга! Ничего
подводный полностью уязвимы для бомб! Что бы ни было там,
выяснил, что туземцы-аборигены--у нас есть оружие, они не могут
лицо. Примитивные вещи. Взрывчатых веществ! Химической взрывчаткой! И существа которые могут путешествовать между планетами и, несомненно, обладают атомной энергией и - кто знает, что еще - не смогут сопротивляться, если мы сбросим на них подводные мины!
Последний объект вырвался на поверхность и взмыл в небо. За ним, глубоко-глубоко внизу произошел титанический взрыв.
"А!" - сказал Терри. "Это была бомба замедленного действия! Они уехали домой навсегда!"
 * * * * *
Оперативная группа, состоящая из частной яхты, рыболовецкого судна, станции спутникового слежения
, авианосца и заградителя, предотвратила вторжение
на Землю. Но общественности нельзя было сказать, что земля подверглась
вторжению. Люди, участвовавшие в этой тайной авантюре, должны были
удовлетвориться осознанием того, что они спасли человечество.
После праздничного ужина Терри и Дейдра сидели на веранде.

Вышел Дэвис. Он заморгал в темноте.- Дейдра? Терри?
"Здесь", - сказал Терри.
Дэвис присоединился к ним. Они немного отошли друг от друга.
"Хорошие новости на коротких волнах", - сказал Дэвис. "Эти ракеты были обнаружены радаром. Они разделились на две группы. Одна направилась к Солнцу. Другая направилась в глубокий космос. Я предполагаю, что Венера для одной группы и Юпитер для другой. Они не могли прилететь с Марса. Но они разошлись по домам.Обе группы.
Терри помолчал, а затем криво усмехнулся: "Две расы! Некоторые из болидов были в форме пули, а некоторые - шаровидные. Это понятно. Но две расы
способны к космическим путешествиям, и обе в нашей собственной солнечной системе!" -Дэвис поморщился. "Мы говорили об этом. Мы предполагаем, что
Венерианская раса развивалась на большой глубине и, следовательно, при высоком давлении. И все, что образовалось на твердой поверхности Юпитера, также было бы привыкшим к чрезвычайно высокому давлению.

Терри кивнул. Он не был полностью поглощен тем, что сказал Дэвис. Но
он вдруг сказал: "У меня есть предположение. Они не хотели основывать колонию
здесь. Морское дно здесь слишком холодно, чтобы быть удобной для существ
с Венеры, и слишком жарко, чтобы удовлетворить тех, кто с Юпитера. Но оба нужны потрясающее давление. Чтобы поддерживать контакт друг с другом, чтобы
вести бизнес, они могли бы открыть здесь торговый пункт. Встречаться и
торговать. Ни один из них не мог захватить власть над землей. Если подумать, мы не смогли захватить Венеру или Юпитер! Может быть, это и есть ответ!
"А?" - сказал Дэвис.
"Мы не будем воевать как планеты", - сказал Терри: "когда мы
космические корабли, как они это делают. Мы ничего не могли завоевать. Все мы
можете получить, - это торговля. Они будут довольны. Должно быть, это было ужасно неудобно устраивать торговый пункт здесь, на земле. Были
всегда местные, знаете ли. В последнее время они заметили, что мы стали
беспокойными. Мы были. Я полагаю, что теперь они будут ждать, пока мы
сделаем космические корабли и начнем межпланетную торговлю ".

Дэвис сказал: "Совершенно верно. Однако там будет дьявольская неразбериха.
Мортону все равно придется объяснить точность своего предсказания о
приземлении болидов. Я подозреваю, что его осудят за предположения о чем бы то ни было. какими бы невероятными ни оказались факты ".
Терри не ответил. Дейдра что-то говорила, а он не слышал вообще.
"Все еще остаются незакрытые концы", - добавил Дэвис. "Например, как вы
предполагаете, что они контролировали этих кальмаров внизу? Что они использовали для зрения? Как, черт возьми, юпитериане и венериане могли договориться о встрече? место в наших океанах?
Терри ответил на то, что сказала Дейдра. Она улыбнулась ему. Они забыли
что Дэвис был там.
**********
Конец книги проекта Гутенберга "Твари бездны", Мюррея Лейнстера.