Vittorio Betteloni
Poi ti tenevo dietro piano piano,
Com’e' costume dei novelli amanti,
Pur di scorgerti solo da lontano,
Senza parere all’occhio dei passanti:
E tu con atto cauto e sospettoso,
Per non mostrar che a me ponessi mente,
Volgevi a mezzo il capo tuo vezzoso,
Ad or ad or non molto di sovente;
Ma non molto di rado tuttavia
Temendo pur che addietro io fossi troppo,
O non pigliassi a caso un’altra via,
O in qualche amico non facessi intoppo.
Quindi arrivata, ancor sul limitare
Il piede soffermavi un breve istante:
La' t’arrestavi a rapida guardare
S’io pur non ero tuttavia distante;
Poscia,. Fatte le scale in un momento,
Al terrazzo accorrendo t’affacciavi;
Io ti venivo innanzi lento, lento,
Tu col sorriso allor mi salutavi.
***
Витторио Беттелони (1840-1910)
Потом я медленно шёл позади тебя,
любовник, после первого свиданья,
чтоб только за тобою наблюдать,
не привлекая лишнего вниманья.
А ты, снедаема боязнью показать,
что мысли обо мне в твоей головке,
чуть обернувшись, всё ж бросала взгляд -
не часто, изредка, кокетливо и ловко.
Не обернуться долго - не могла:
а вдруг я от тебя отстал далёко,
иль встречный друг вдруг задержал меня,
иль не пошёл ли я другой дорогой.
И, наконец, придя, ещё смогла
чуть-чуть помедлить на родном пороге
и, задержавшись, бросить быстрый взгляд,
чтоб убедиться, что я недалёко.
А после... вмиг по лестнице взнеслась
и вниз смотрела из окна веранды,
а я нарочно замедлял свой шаг,
и ты меня улыбкой одаряла.