Жан-Жак Буазар. Крокодил

Ганс Сакс
De L';gypte autrefois et l'idole et l'horreur ,
Le Crocodille , aux yeux d'un peuple adorateur ,
Sur le Cheval marin , le rival de sa gloire ,
Venoit de remporter une illustre victoire ....
Vain triomphe ! ... tandis qu'en des hymnes pompeux
Ses Pr;tres ;levoient ses exploits jusqu'aux cieux ,
Ce Monstre ;tendu sur la rive ,
A ces airs ;clatans m;loit sa voix plaintive ……… .
Il expire en poussant de lamentables cris ,
Au milieu des transports de la publique joie ! ...
Un ennemi secret , quoique des plus petits ,
Le plus terrible h;las ! de tous ses ennemis ,
L'Ichneumon du Vainqueur , du Dieu , rongeoit le foie !

Египетский порой и бог и Божий страх -
То крокодил, в почтительных очах
С морским коньком соперничает славой,
Стремяся одержать победу бравую...

Лжив тот триумф!... Пока в хвалебных песнях
Жрецы его достоинства подъемлют к поднебесью,
Чудовище на берегу лежит
И с гимнами его рёв жалостливый слит...
В свой плач вложил он свой последний дух
Средь церемоний  и толпы беспечной...
О тайный враг, что мал, но стоит двух
Страшней всех монстров, виденных вокруг,
У триумфатора уже съедает печень.