Журнал Мурзилка. Галерея Искусств. Гюстав Доре

Елена Арсенина
   опубликовано в 1/24 г.               
         Рисунки  Гюстава Доре к сказкам Шарля Перро

В 1867 году, в России произошло важное литературное событие. К нему оказалась причастна Санкт-Петербургская типография Маврикия Осиповича Вольфа. Известный издатель  того времени выпустил в свет книгу знаменитого французского сказочника Шарля Перро. Она называлась «Волшебные сказки». Книга вышла с иллюстрациями ни менее известного, знаменитого француза - величайшего книжного графика 19 века Гюстава Доре. А перевёл сказки на русский язык  тоже человек с именем, ныне классик русской литературы, Иван Тургенев.
 Сразу три, нет, четыре  великих имени, гарантировали  книге   колоссальный успех на все времена. Сегодня, полтора столетия спустя, сказки Шарля Перро любят в равной степени и дети и взрослые.
Переводчик  блестяще передал красоту языка, изысканность стиля французского сказочника. Он смягчил мрачные истории со зловещими персонажами, сделал доступными для детского восприятия. Вы видите рисунки Густава Доре, выполненные  к оригинальному тексту Перро. Они настолько реалистичны, что  некоторые сцены, не смотря на добродушный юмор художника, будоражат воображение, угнетают  мрачноватыми сюжетами.
Кто из нас не знаком с персонажами одноимённых сказок: Красной Шапочкой,  Золушкой, Синей бородой, Спящей красавицей, Мальчиком-с-пальчик… Благодаря таланту переводчика сказки читаются легко, с интересом. Они заканчиваются в общем-то вполне благополучно: сказочные герои, противясь злу, проходят испытания, всё .разрешается наилучшим образом. В бедную замарашку Золушку влюбляется принц, Красная Шапочка избегает опасности, а злодей Синяя Борода обезврежен и наказан. 
Удивительно, что художник с мировым именем своему ремеслу нигде не обучался. Его поразительные  способности проявились в раннем детстве. Свой первый серьёзный заказ Гюстав получил в пятнадцатилетнем возрасте.  Сохранились легенды о невероятной работоспособности мастера. Будто он рисовал  одновременно с десяток и более картин,  зарабатывая  своим умением за день целое состояние. 
В 2012 году издательство «Снег» выпустило факсимиле - точную копию старинного сказочного издания. Мы видим некоторые картинки в цвете, а не чёрно-белом изображении, как в оригинале, на гравюрах  Густава Доре.
Факсимильное издание позволило познакомить широкий круг современных читателей с творчеством  мастеров прошлого, шедевром печатного искусства.
Догадались, что общего у авторов книги волшебных сказок? Подсказка: то, что принесло всем им  мировую славу… МАСТЕРСТВО.  Писателя  – Художника – Переводчика – Издателя....
Шарль Перро  талантливо изложил сказки своего народа. Иван Тургенев познакомил нас с творчеством французского сказочника. Густав Доре  оживил сказки соотечественника, наполнив тексты красочно-сочным содержанием.
Рассмотрим удивительные картинки, насладимся маленькими,  сказочными шедеврами большого искусства…
               
«Красная шапочка» — рис. 1, 5.
«Золушка» — рис. 2, 9.
«Синяя борода» — рис. 3.
«Кот в сапогах» — рис. 4.
«Мальчик-с-пальчик» — рис. 6, 8.
«Спящая красавица» — рис. 7.