Жан де Лафонтен. Заяц и черепаха

Ганс Сакс
Rien ne sert de courir ; il faut partir ; point.
Le Li;vre et la Tortue en sont un t;moignage.
" Gageons, dit celle-ci, que vous n'atteindrez point
Si t;t que moi ce but. - Si t;t ? ;tes-vous sage ?
Repartit l'animal l;ger:
Ma comm;re, il vous faut purger
Avec quatre grains d'ell;bore.
- Sage ou non, je parie encore. "
Ainsi fut fait : et de tous deux
On mit pr;s du but les enjeux :
Savoir quoi, ce n'est pas l'affaire,
Ni de quel juge l'on convint.
Notre Li;vre n'avait que quatre pas ; faire ;
J'entends de ceux qu'il fait lorsque pr;t d';tre atteint
Il s';loigne des chiens, les renvoie aux calendes,
Et leur fait arpenter les landes.
Ayant, dis-je, du temps de reste pour brouter,
Pour dormir, et pour ;couter
D'o; vient le vent, il laisse la Tortue
Aller son train de s;nateur.
Elle part, elle s';vertue,
Elle se h;te avec lenteur.
Lui cependant m;prise une telle victoire,
Tient la gageure ; peu de gloire,
Croit qu'il y va de son honneur
De partir tard. Il broute, il se repose,
Il s'amuse ; toute autre chose
Qu'; la gageure. ; la fin, quand il vit
Que l'autre touchait presque au bout de la carri;re,
Il partit comme un trait ; mais les ;lans qu'il fit
Furent vains : la Tortue arriva la premi;re.
" Eh bien, lui cria-t-elle, avais-je pas raison ?
De quoi vous sert votre vitesse ?
Moi l'emporter ! et que serait-ce
Si vous portiez une maison ?"

Ни к чему поспешать; надо вовремя сделать.
Заяц и черепаха сие подтверждают вполне:
- Спорим? - молвит она, - что Вы не успеете,
Прийти к цели раньше меня? - Ах, в своём ль Вы уме? -
- отвечал ей зверь легконогий, -
- кумушка, вам подлечиться неплохо,
Зернышка съесть чемерицы с четыре.
- Бред или нет, предлагаю пари я!

Так порешили: и оба-два
Сделали свои ставки сперва:
Коли пустяшным выходит пари,
Пренебрегли и судьи приглашеньем.

И зайцу осталось всего до конца шага три;
Я слышал о том, что почти был готов наш бегун нанести пораженье.
(Ведь раньше его и борзые загнать не могли, хоть гонялись без меры,
За зайцем по пустошам нарезая круги, что твои землемеры.)
Но мысля, что времени вдоволь, и чтоб свежей травки покушать,
Чтоб вволю поспать, чтобы после послушать,
Что ветер поёт, он всё ж черепахе позволил
Ползти своей неторопливой походкою.
Та же стремится, старается боле и боле,
Хоть медленно, но поспешает всё же в охотку.
А заяц такую победу считает сплошным унижением,
Соперничество для него здесь не суть уважение,
Считает он, что для чести его будет горьким
Лишь проигрыш. Пасется он и отдыхает,
Посмеивается, глядя, как ковыляет
Соперница. И увидав, наконец,
Что та уже лапу свою занесла над чертой,
Стрелою летит, но что б наш не сделал шельмец -
Впустую: победа досталася всё ж безумной рептилии той.
- Ну что, - прокричала она, - был в том состязании смысл?
И что Вам с того, что бежите Вы, как ветер свищет?
Теперь уношу без сомненья заслуженный приз.
Что скорость вам, коль на себе б Вы тащили жилище?