Эльсинор - не просто точка на карте

Александр Ерошкин
Мои школьные годы совпали с гигантским экспериментом в области образования в Советском Союзе. Кто-то считает, что потерял много времени, я от этого эксперимента выиграл. Рассказываю о нём изнутри  как участник этого процесса.

Мы учились 11 классов. Таких выпусков (1965)  было четыре или пять. После нас был большой выпуск, сразу 11-е и 10-е  классы, в вузах было столпотворение  от  желающих поступить. Программ  чётких, похоже,  не было, учебники математики, физики,  химии, рассчитанные на три года, растягивали на четыре, многое делалось по  усмотрению  учителя.

 Мне, откровенно говоря, повезло, я любил литературу, сам писал плохонькие, но стихи, неплохо знал античность, литературу, приписанную тому времени, историю и мифологию. Софокл, Аристофан, Плутарх – эти и многие другие имена были мне известны, их произведения в переводе на русский я читал. Уже тогда возникали у меня сомнения, а не литературные ли герои стали участниками написанной истории? Но за счёт дополнительного года изменились условия, и моя судьба пошла по-другому: после школы я поступил не токарем на завод, а в педагогический вуз на литфак. Дополнительный год учёбы позволил мне лучше определить для себя будущее.

Зарубежных поэтов  я тоже читал в переводах, мне нравились стихи Генриха Гейне, Джорджа Байрона, Роберта Бёрнса, Редьярда Киплинга. О сонетах Вильяма Шекспира особо скажу, я их читал в переводах  Эдуарда  Губера  и Самуила Маршака. Я их читал и сравнивал не на один раз, некоторые сонеты помнил наизусть, но когда мне в классе поручили подготовить доклад-концерт,  я сперва согласился, а после отказался, потому что мне тогда показалось, что многие сонеты Шекспира адресованы вовсе не женщине, а мужчине. Найти объяснение  в литературе я не смог, тема-то была запретной,  а посоветоваться было не с кем.

В восьмом, девятом и в десятом классах мы изучили немало зарубежных авторов. Назову лишь некоторых.
 
Лопе де Вега – «Фуэнте овехуна» (Овечий источник) и «Собака на сене».

Жан-Батист Мольер – «Мещанин во дворянстве», «Тартюф».

Иоганн Вольфганг Гёте – «Страдания юного Вертера», «Фауст».
 
Виктор Гюго – «Собор Парижской Богоматери».

Оноре де Бальзак – «Шагреневая кожа».

И это далеко не полный список. Прежде зарубежная литература в школьном курсе не изучалась.


Но, конечно, особо стоит Вильям Шекспир и его «Гамлет». Текстов  трагедии в классе почти не было, но всю пьесу мы прочли по ролям на уроках литературы. Я читал роль Розенкранца, а мой сосед по парте - Гильденстерна. Мы оба возненавидели «своих героев», которые должны были за деньги шпионить за своим школьным товарищем. Нелепая обязанность, к тому же их пытались использовать втёмную, отправили  в качестве конвоя Гамлета на корабле в Англию. В письме английскому королю было указано, что надо казнить Гамлета. Но Гамлет переписал письмо по-своему.  Он понял, какую роль должны играть его школьные товарищи. Раньше Гамлет сказал своей матери, что он будет доверять им как клыкастым гадюкам, а когда  на корабль нападают пираты,  Гамлет возвращается в Данию, оставив  Розенкранца и Гильденстерна умирать. Послы  позже сообщили: «Розенкранц и Гильденстерн мертвы». Эти герои повлияли на мою судьбу: я всегда боялся стать игрушкой в чужих руках.

Вот такой долгий подход к главному. Не один раз я обращался к тексту трагедии, а потому твёрдо знал, что события происходят в Эльсиноре , по-английски в оригинале значится Elsinore. Пользовался я и текстом на немецком языке, находя при необходимости нужные монологи, фразы или реплики. И только теперь обнаружил в трёхтомнике на немецком языке, что вместо ЭЛЬСИНОРА   значится  HELSINGOER, перевод  -  A.W. Schlegel.

Шекспир, который никогда не бывал в Дании, поместил сюда своего принца Гамлета в замок Эльсинор,  но со временем литературное произведение, похоже, признали историческим, а в Дании замком Гамлета признали замок  Кронборг, и это зафиксировано в словарях, справочниках и путеводителях.

Хельсингёр (дат. Helsing;r , англ. Elsinore — Эльсинор, ранее иногда — Гельсинор) — город в Дании. Расположен на северо-восточном  побережье  острова Зеландия. Всемирно известен как место действия пьесы Вильяма Шекспира «Гамлет, принц  датский». Центр одноимённого муниципалитета.

Это распространённая практика Запада: удачные литературные произведения возводят в ранг  исторических.

Когда мы с сыном были в итальянской Вероне, экскурсоводы на полном серьёзе показывали кварталы, где якобы жили семейства Монтекки и Капулетти, балкон, на который выходила Джульетта, двор под балконом, где пел свои серенады влюблённый Ромео. Начавшись в форме увлекательной игры, фальсификация прошлого превратилась в бизнес, в борьбу за ресурсы, за территории и симпатии и антипатии народных масс.

Расположен  Хельсингёр  на западном берегу самого узкого места пролива Эресунн, напротив шведского Хельсингборга.   Через город  сегодня проходит европейская автотрасса E55.

Название Хельсингёр происходит от корня *Hals, означающего «горло», «узкий пролив», отсылающего к расположению города.

Датская хроника «Rerum Danimarcum Historica» 1631 года утверждает, что Хельсинборг существовал ещё в 70 году до н. э., но это утверждение очень сомнительно, поскольку нулевые и отрицательные годы западноевропейских хроник связаны  с работами французского гуманиста-филолога, историка и воина, итальянца по происхождению, издателя и комментатора античных текстов Жозефа Жюста (Иосиф Юст) Скалигера (фр. Joseph Juste Scaliger, лат. Josephus Justus Scaliger; 5 августа 1540 года — 21 января 1609 года).  Он  автор книги «Об исправлении хронологии» (Париж, 1583), основополагающего труда научной хронологии. Это по его прихоти мы живём в ХХl веке. Более тысячи лет заполнены вымышленными событиями или фантомными отражениями близкими к его времени фактами прошлого. Внук картографа Бенедетто Бордоне, сын Jules Cеsar Scaliger, то есть Юлия Цезаря Скалигера  (23 апреля 1484 — 21 октября 1558), похоже,  в угоду отцу создал галерею Цезарей, которых мы вынуждены считать реальными историческими деятелями. 

Предстоит гигантская работа во восстановлению реальных событий прошлого и по освобождению многочисленных наслоений лжи.

Николай Михайлович Карамзин в «Письмах русского путешественника» (1790) на тех страницах, которые относятся к Швейцарии и Франции, приводит массу примеров переписывания и искажения прошлого, потому все даты, которые выставлены в мировых хрониках до выхода книги «Об исправлении хронологии» (Париж, 1583), следует считать условными.

Впервые город под названием Helsinger был упомянут в книге 1231 года во времена правления короля Вальдемара II. До средних веков здесь существовал рынок. В 1200 году была построена первая церковь, которую позднее окружали несколько монастырей. В настоящее время сохранились только церкви Святого Олава и Святой Марии.

Хельсингёр, дошедший до наших дней, был основан в 1420-е годы датским королём Эриком Померанским. В 1429 году он построил замок Кроген, который был расширен в 1580-е и переименован в Кронборг.

Замок Кронборг является главной достопримечательностью города. Внутри замка и во дворе несколько раз ставился спектакль «Гамлет». Вот такие сведения удалось узнать из Википедии

Будь моя воля, я бы название Хельсингёр - Helsinger перевёл бы по-другому, как «светлое горло». Несогласие моё основано на том, что в узком проливе (горловине между датским островом и шведским материком) довольно часто наблюдались так называемые огни святого Эльма, или Огни святого Элмо (англ. Saint Elmo's fire, Saint Elmo's light),  оптическое явление в атмосфере, выглядящее как тихие разряды в форме светящихся пучков или кисточек, возникающие на острых концах высоко расположенных предметов (башни, мачты, одиноко стоящие деревья, острые вершины скал и даже части тела человека) при очень большой напряжённости электрического поля в атмосфере.  Эти разряды возникают во время грозы; зимой во время метелей; при песчаных или пылевых бурях; а также во время морского шторма. Явление наблюдается преимущественно в горах. Иногда сопровождается треском. Может возникать на обшивке самолёта, попавшего в облако вулканического пепла. По физической природе представляет собой особую форму коронного разряда. Не отсюда ли и название Кронборг? А вспомнил я об этом потому, что при чтении трагедии «Гамлет» Вильяма Шекспира на уроках физики мы задали вопрос о  свечении  и   зашёл разговор об огнях святого Эльма.

Сейчас  есть методы, чтобы получить такие разряды искусственным путём, даже в домашних условиях: например, снять с себя синтетическую майку (или свитер) и направить на неё иголку. С определённого расстояния на кончике иголки возникает разряд, хорошо видимый в темноте, при этом слышно потрескивание. Можно вызвать разряд на кончике иглы у  экрана цветного телевизора с кинескопом, или же рядом с аппаратом, подобным трансформатору Теслы.

Я считаю, что  с аналогичным явлением связано и название столицы Финляндии  Хельсинки (фин. Helsinki, швед. Helsingfors, до 1926 года в русском языке использовали шведское название Гельсингфорс, позже — Гельсинки).

Из Википедии узнаём, что  столичный  и крупнейший город Финляндии расположен на юге страны на берегу Финского залива Балтийского моря.
Город основан шведами в 1550 году под названием «Гельсингфорс» (швед. Helsingfors); основа helsing нередко встречается в скандинавской топонимии (например, Хельсингборг), но смысл её — неясен, по мнению В. А. Никонова, — этноним. Компонент -fors на шведском означает «водопад», поскольку первоначально город располагался у водопада. Финское название «Хельсинки» (фин. Helsinki) образовано от шведского названия водопада. В России/СССР до 1926 года была принята форма «Гельсингфорс».

Основан 12 июня 1550 года шведским королём Густавом Васой, когда по королевскому указу несколько сот жителей города Порвоо обосновались на территории нынешнего городского района Арабиа. День подписания указа считают днём рождения города.

Однако  место было выбрано неудачно, гавань была слишком мелкой и город был перенесён.  Возникло два населённых пункта: Гельсингфорс и Гаммельстадт (Гаммельстаден).

Город был захвачен русскими войсками четырежды:  дважды в ходе Великой Северной войны в мае—июле 1713 года; 24 августа 1742 года в ходе русско-шведской войны; 18 февраля 1808 года в ходе русско-шведской войны.

В 1809 году по Фридрихсгамскому мирному договору Финляндия отошла к России. Спустя 3 года 12 апреля 1812 года Александр I перенёс столицу в более восточный Гельсингфорс.

 В 1816 году на должность архитектора столицы Великого княжества был назначен Карл Людвиг Энгель,  немецкий архитектор, приглашённый в Россию в 1809 году и успешно показавший себя в Ревеле. С этого времени началась стремительная организованная застройка города. Сходство архитектурно-композиционных решений в застройке Гельсингфорса и Санкт-Петербурга обусловлено тем, что приезжающие в Россию иностранные архитекторы ориентировались на уже реализованные в Петербурге лучшие образцы модного в начале XIX века классицизма и русского ампира. Ход работ лично курировали император Александр I и его брат Николай.

В годы Крымской войны город подвергся обстрелу англо-французской эскадры.

В 1860-х годах первая финская железная дорога соединила город с Риихимяки и Тампере. Бурно развивалась промышленность. В 1870 году железная дорога соединила Хельсинки с Петербургом.